Bengkung
From BASAbaliWiki
b) \С*¾
Root
-
Definitions
- obstinate, not obeying, one who won't do as he is told, not good en
- stubborn en
- bandel; nakal id
- Keras kepala, membangkang, membandel id
Translation in English
stubborn
Translation in Indonesian
bandel; nakal
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
bengkung
Andap
bengkung
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
Bendel (Nusa Penida); Bergah (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Putu Runa bengkung pesan sing nyak ningehang munyi reramanne
English
-
Indonesian
Putu Runa bandel sekali tidak mau mendengar omongan orang tuanya
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I manusa, yaning ipun bengkung ngambil pamargi ngulurin indriya pinaka tatujon idupne, sami pacang dados lara.
English
Consisting of 1,492 verss, this kakawin narrates around the battle between Lord Krishna and Bhaumasura, or the demon Bhoma.
Indonesian
Terdiri atas 1.492 bait, kakawin ini mengisahkan peperangan Sri Krishna dengan Bhaumasura, atau Bhoma.
Balinese
Mangkin, iraga dados jatma pinaka pinih utama ring kahuripan tur madue manah anggen mapikayunan, sepatutne sida nuutin sulur saking pamrentah puniki, sampunan bengkung, kalu, tur setata nglawan.
English
Now, we as beings who have more knowledge should obey the appeal that has been conveyed by this government, not to disobey and violate it.
Indonesian
Sekarang, kita sebagai makhluk yang memiliki pengetahuan yang lebih agar sepatutnya menaati himbauan yang telah disampaikan oleh pemerintah ini, jangan membangkang dan melanggarnya.
Balinese
Sane mangkin ngiring sareng2 nyarengin himbauan saking pemerintahe utawi guru wisesane inggih punika meneng ring jumah,sampunang bengkung, nyaga jarak, johin punika keramaian,lan stata nganggen masker yening mamargi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
De bengkung, yen tusing irage sane mautsaha nyen ane ka tunden?
English
Don't be stubborn, if not we then who else should try?
Indonesian
Jangan bandel, kalau bukan kita lantas siapa lagi yang harus berusaha?
Balinese
Tetep masih ade sane positif corona, ape mule rakyate ne bengkung ape peraturane sane pelih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih semeton tiang makesami sampunang bengkung teken aturan pemerintah mangde irage rahayu makesami.
English
All my brothers, don't violate government regulations so that we can always be healthy.
Indonesian
Saudaraku semuanya, jangan melanggar aturan pemerintah supaya kita bisa selalu sehat semuanya.
Balinese
Patilesang raga beline di gumin anak. “Sakewala I Cupak bengkung ngelawan tur tuara ngugu munyin adine. “Adi baas setata, adi mula getap.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Balinese
de bengkung nah
English
don't be stubborn
Indonesian
jangan bandel
Balinese
Saran titiang sampunan bengkung, tetap ring jero lan tetap berkreasi
English
-
Indonesian
Saran saya jangan membantah apa yang telah dihimbau.
Balinese
Iraga konyangan sing dadi pesu patut ngoyong jumah yen bisa magae jumah eda bengkung nagih pesu, madaar ané luung-luung, tetep nyaga karahayuan iraga ajak konyangan apang satata seger oger, sing kenénina virus Corona lan penyakit ané lénan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yén penyakit COVID-19 nu ngidaang ngubadin, nanging yén penyakit bengkung keweh ngubadin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane bin besik de pati bengkung!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten ane bengkung sajan, sube orine nengil jumah gen, apang virus ne sing menyebar malah cingak tiang akeh ne nongkrong sing jelas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yaning bengkung, ipun reko gumanti nyakitang bangkiang.
English
This holiday falls every fifteen days according to Balinese calendar, when Kajeng day of three-day week meets Kliwon day in fife-day week (the Balinese has one-day week up to ten-day week calendar system.
Indonesian
Apabila kajeng kliwon jatuh pada minggu sebelum purnama, maka disebut kajeng kliwon enyitan.
Balinese
Bengkung pesan kenehne sawireh ia pada nyumbungang dewekne teken solahne sane corah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Padahal sube sobyahange ngoyong jumah ning de bengkung. "Kuwale i raga nak ngalih seger ne" ento beneh masih munyinne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gumi baline sube wayah bek sajan lulune mekacakan sakiwale Jani anake pade bengkung sing nyak nuutin peraturan ,amen sube banjir paling anake.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga konyangan sing dadi pesu patut ngoyong jumah yen bisa magae jumah eda bengkung nagih pesu, madaar ané luung-luung, tetep nyaga karahayuan iraga ajak konyangan apang satata seger oger, sing kenénina virus Corona lan penyakit ané lénan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yén penyakit COVID-19 nu ngidaang ngubadin, nanging yén penyakit bengkung keweh ngubadin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawireh keweh ngurus rakyat yen bengkung tur tusing peduli teken ukudan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane bin besik de pati bengkung!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Unduke ene makada para janane ada dogen ane bengkung nglawan tur nglanggar.
English
As stated in the Law.
Indonesian
Seperti yang tertuang dalam UU.
Balinese
Titiang sesai melali ke pantai kuta.tiang sai nepukin anake melali sareng keluarga,tunangan lan ade masih sane ngajak tumpal- timpalne.saking liune anake melali
ke pantai kuta kanti di daerah kuta terkenal bacett.ulian sing ade bem penjagaan sane ketat yadiastun liu lampu merah tusing ngidang ngubah kemacetan.karne anak-anake bengkung lan liu sane enggal-enggalan dadine makin liu anake ulung.ulian liu kejadian ipun tiang ngarepin pantai kuta atau daerah kuta tusing ade kemacetan buin.tusing ade sane melanggar lan mekejang nyarengin peraturan lalu lintas.apang tusing ade ane madan kemacetan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu anaké sané bengkung lan pemerintah sampun ngraremin mangda kramané ten melali, makumpul ring warung kopi, metajen, mancing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
padahal sube sg baange ngutang luu plastik ajak pemerintah nanging masyarakat e bengkung gati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening jani iraga bengkung tusing nyak nuutin awig-awig viruse punika pastika nyansan nyebar ngeranayang para jana di Bali ngamedikan ulian suba tusing kuat naanang penyakite ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
De bengkung nah!
English
-
Indonesian
-
Balinese
jalan laksanayang intruksi prajanitiné
nglaksanayang sosial distancing ngoyong jumah megaé jumah melajah jumah kéto masih ngrastiti Widi jumah sud monto bengkung
apang iraga ngidang pakedék pakenyung.English
-
Indonesian
-
Balinese
Wiweke Pemerintahe sube begeh anggon mencegah penularan viruse ene nanging masih ade duen anak ane bengkung, tusing nuut ngajak aturan, ngitungang dewekne pedidian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tetep masih ade sane positif corona, ape mule rakyate ne bengkung ape peraturane sane pelih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging I Titih bengkung, tusing dadi orahin, lantas ia sahasa ngutgut Ida Anake Agung.
English
-
Indonesian
Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.
Balinese
Kewala ingetang, tusing dadi bengkung apabuin piwal teken pituduh gelahe.
English
-
Indonesian
Dia memuaskan hawa nafsunya mengisap darah raja.
Balinese
harapan tyang dinyepi tahun depan sing ade buin bule ane berkeliaran pas nyepi tyang harap pemerintah tegas ajak bule ane bengkung
English
-
Indonesian
-