Bungkak
From BASAbaliWiki
bu\Ðk/
Root
bungkak
Other forms of "bungkak"
—
Definitions
- young coconut without meat, younger than kuwud, older than bungsil en
- the water in kuwud is sweet and plentiful and the meat is soft and sweet en
- bungsil is too immaeture to use for any purpose and has no water en
- bungkak is sometimes used as a source of holy water, but it is too immaeture to use for food en
- the series of names of coconut stages, from youngest to most mature is: bungsil, bungkak, kuwud gamarik, kuwud samambuh, kuwud, kuwud pengeliklik, nyuh en
- the word bungkak is also used to refer just to the shell of the young coconut before it hardens en
- kelapa yg masih muda sekali dan belum ada isinya (ada yang berwarna jingga, ada yang berwarna hijau) (Mider) id
- sejenis tumbuhan hutan (Mider) id
Translation in English
coconut
Translation in Indonesian
kelapa; sejenis tumbuhan hutan
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
I Belog buys coconuts that are still very young and there is no stuff on the market.
Balinese
I Belog meli bungkak di peken.
English
I Belog buys coconuts that are still very young and there is no stuff on the market.
Indonesian
I Belog membeli kelapa yang masih muda sekali dan belum ada isinnya di pasar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Isin sawala patrane apang pamucuk desa pakramane sida ngarahin kacerikane ngunggahang banten pajati miwah bungkak ane kajejerang nganti geringe magedi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Isin sawala patrane apang pamucuk desa pakramane sida ngarahin kacerikane ngunggahang banten pajati miwah bungkak ane kajejerang nganti geringe magedi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Contohnyane Tradisi Magarang Nasi ring Pura Dalem Tanjung Sari, Desa adat Tanjung Bungkak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Panjer ring sisi kaja kawatesin antuk Desa Adat Yang Batu miwah Desa Tanjung Bungkak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ajengan utawi nasi sane karebut punika kasuksmayang pinaka wara nugrahan saking Ida Sang Hyang Widhi Wasa majeng krama Desa Adat Tanjung Bungkak.
English
This rice is believed to be a gift, a blessing given by God to the manners of the Tanjung Bungkak Traditional Village.
Indonesian
Nasi tersebut diyakini sebagai anugerah, berkah yang diberikan Tuhan kepada krama Desa Adat Tanjung Bungkak.
Balinese
Toyan bungkak taler kaketisang, sinarengin antuk sarwa eteh-eteh sane suci minakadi beras lan kunyit.
English
This ceremony is called Ngulapin.
Indonesian
Air kelapa juga dipercikkan, termasuk juga benda-benda suci lain seperti beras dan kunyit.
Balinese
Sane kapertama, semeton patut ngaturang bungkak nyuh gading sane jagi kaanggen malukat, selanturnyane semeton dados mesalin nganggen baju adat malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening semeton jagi tangkil merika makta bungkak nyuh gading asiki miwah pejati asiki
English
-
Indonesian
-
Balinese
Magenah ring pempatan margi Tanjung Bungkak, Renon miwah Sanur, patung puniki wusan kaadegang duk tanggal 20 November 1987.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kapertama wantah banten pejati, paling akidik asiki pejati ring genah panglukatan Ida Bhatara Wisnu miwah asiki bungkak nyuh gading.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semeton yening jagi tangkil meriki patut makta Pejati, bungkak, lan canang.
English
-
Indonesian
-