Maliah
From BASAbaliWiki
m lø y ;¾
Root
Other forms of "liah"
Definitions
- overflow: slow, steady overflow rather than a sudden spill (makebios) en
- pipis maliah = very rich en
- tertumpah karena kepenuhan id
Translation in English
overflow
Translation in Indonesian
air,minyak
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
maliah
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yeh tiang maliah kanti ka natahe
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pan Dukuh kasub pinaka anak sane sugih maliah
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jejeh yen jani makejang anake bebas pesu, wabah viruse lakar ngansan maliah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
dadi pemimpin ane, berkualitas, pemimpin ane seken ngelah visi misi jelas, kreatif, inovatif, inspiratif, nyalanang pemerintahan ane demokratif, tusing dadi otoriter, apa buin korupsi, dimasan kampanye maliah bibihe majanji, disubane menjabat perjani engsap teken janji.
English
Promises were made during the campaign period; after taking office, they immediately forgot their promises.
Indonesian
Di masa kampanye, gembar-gembor berjanji, setelah menjabat, seketika lupa dengan janji.
Balinese
Taline lebanga, sinah I Bikul ulung patigrepe di jedinge ane maliah misi susu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jro kelian suba ngaat kenehne apang enggal dadi anak sugih maliah tusing kuangan apa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pertiwine beseg boya sangkaning ujan, sakewanten tangis jadmane sedih kingking tur rah sane maliah sakadi embahan pawaka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Desa Kusamba pracaya, upacara Ngusaba Segara puniki pacang ngicen sarwa ajeng-ajengan sane maliah tur hasil segara sane prasida nincapang perekonomian wargine sami.
English
Warga Kusamba percaya bahwa pelaksanaan ritual Ngusaba Segara ini akan memberikan keberlimpahan pangan dan hasil laut yang akan meningkatkan perekonomian warga setempat.
Indonesian
The (Ng)usaba Segara ceremony is an annual ceremony held on the full moon day of the fifth Balinese lunar month (Sasih Kalima) by the people of Kusamba Village, Klungkung.
Balinese
Wenten sane seneng bisnis, wenten sane seneng maburuh. “Yen arta branan tiange maliah, ngudiang tiang tuyuh-tuyuh dadi pegawe”, minab kenten taler pikayunan anake makehan.
English
True, this is too subjective and complex. "If, for example, I already have a lot of assets, why become an employee", maybe most of us think that way.
Indonesian
Benar, ini terlalu subjektif dan kompleks. “Kalau misalnya saya sudah punya bayak harta, untuk apa menjadi pegawai”, mungking kebanyakan begitu di benak kita.