Praja
From BASAbaliWiki
pÎj.
Root
Praja
Other forms of "Praja"
Definitions
- country; state en
- nature en
- people;society en
- rakyat;masyarakat id
- negara id
- alam id
Translation in English
people;society; country; state; nature
Translation in Indonesian
rakyat;masyarakat; negara; alam
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Praja
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Malajah kaanggén sarana nindihin praja mangda punkuran dados jatma sané maguna.
English
Learning is used as a means of defending the country so hopefuly that later we could becomes a useful human being.
Indonesian
Belajar digunakan sebagai sarana bela negara agar nanti menjadi manusia yang berguna.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring panegara Indonesia kapanggih akeh wenten Penyandang Disabilitas, mawinan Angganing Nayaka Praja periode 2024-2029, mangda prasida menyusun program sane luih mautama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sapunika taler para nayaka praja ring bali mangda sampunang iwang ring kawentenan puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Paranayaka praja sampun mautsaha ngrajegang budaya Baline, nanging para yowanane akeh ngatepekang Basa Baline.
English
Researchers have tried to uphold Balinese culture, but many Balinese teenagers underestimate the Balinese language.
Indonesian
Para peneliti sudah berusaha untuk menegakkan budaya Bali, tetapi para remaja banyak yang menyepelekan bahasa Bali.
Balinese
Madasar antuk pikobeté puniki manut penampén titiang pamargi sané patut klaksanayang inggih punika:
1.Rute bus Trans Metro Dewata kautsahayang mangda nglintangin pabukon lan genah masyarakat duene makarya utawi sekolah 2.Transportasi bus punika mangda kewewehin manut kahanan masyarakat kota Denpasar
3.Manggala praja patut prasida purun uawig awig-awig mangda guru, pegawai lan sisia ring kota denpasar mangda sami ngwigunayang Bus Metro Dewata punika.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler para Nayaka Praja ring Bali mangda sampunang lénga ring kawéntenan puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler para Nayaka Praja ring Bali mangda sampunang lénga ring kawéntenan puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun iraga sareng sami pada makarya ngraga, sakewanten ageng pisan pabuat kebijakan-kebijakan sane pacang kamedalang olih Sang Nayaka Praja sane jagi rauh.
English
Even though basically everyone is carrying out their respective obligations, the role of the policies that will be made by the future government is very important.
Indonesian
Walaupun pada dasarnya semua melakukan kewajiban masing-masing, namun penting sekali peran kebijakan-kebijakan yang akan dibuat oleh pemerintah mendatang.
Balinese
Media kampanye luar ruang marupa genah sane pinih mapikenoh mangdennye prasida ngokasang makudang parindikan sane mapaiketan ring para calon inggih punika calon manggala praja taler angga parlemen, napi malih yening kapaiketang ring gender sane kantun marupa pikobet utaminnyane ring Indonesia.
English
The media of outdoor campaigns is the most effective public space to be able to convey various matters relating to a candidate for both a leader and a member of parliament especially if it is associated with gender which is still a major problem in Indonesia.
Indonesian
Media kampanye luar ruang merupakan ruang publik yang paling efektif untuk dapat menyampaikan berbagai hal yang berkaitan dengan seorang calon baik pemimpin maupun anggota parlemen apalagi jika dikaitkan dengan gender yang masih menjadi masalah utama di Indonesia.
Balinese
Pemilu sane jagi klaksanayang ring warsa 2024 sampun nampek, Angganing Nayaka Praja patut ngrincikang program sane prasida ngicenin galah majeng Penyandang Ragam Disabilitas polih nyarengin pemilu inucap.
English
The elections which will be held in 2024 are near, the Government must think about programs that will provide opportunities for people with various disabilities to be able to take part in these elections.
Indonesian
Pemilu yang akan dilaksanakan pada tahun 2024 sudah dekat, Pemerintah harus merencanakan program yang akan memberikan kesempatan kepada penyandang ragam disabilitas agar bisa mengikuti Pemilu tersebut.
Balinese
Sekaa truna wirya Paramitha banjar adat pamesan desa lokapaksa,kecamatan Seririt kabupaten Buleleng ring hari raya nyepi Caka 1945 ngunggahang murde KALA RATU AJIAN PUDAK SETEGAL parindikan punika kaunggahang antuk dasar tetimbang inggih punika : ajian pudak setagal wantah sinalih Tunggil ajian pengelasan sane Wenten ring Bali, antuk kebawosang leak punika Boya sios mawiwit saking kruna Lina aksare, Lina mearti Ical aksare mearti aji aksare dadosnya linaaksara mearti icalnya aksare punika,
Mawiwit Sakeng parindikan punika Sekaa truna wirya Paramitha mutsaha yekalayang utawi memvisualisasikan marupa biasa Ogoh Ogoh, sane ngewehin petinget Saha gambaran ring iraga sareng sami, inggih punika kehidupan Maya pada utawi dunia Maya punika, ring pantaraning aab kesejagatane sane ketah kebawos penincapan informasi teknologi wiakti tamis makasami janane,aparo Kahuripan ipun keni ilaban maya pada utawi dunia Maya yening Kahuripan Maya pada pengeleakan pudak setegal ngawinang Pitung turunan taler keni pastu nanging yenining dunia Maya Yen Ten tangen iraga sareng samienawi kangkung irage pitung turunan pamirodanya,yening pamirodan pudak setegal ngawinang sakit ring rage sarire nanging yening pamirodan dunia Maya ngawinang ring roh sang kaliban jejaring sosial punika wastu kicalan lokike, kurang panggung Dika, nombahang sukat kerta tata awig sana kemedalang antuk praja niti mandale druene, diastu dunia Maya punika taler dahat ngewantu Kahuripan para janane makadi sane doh dados tampek.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang pelajar kelas 3 SMP ring SMP Dharma Praja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ada 8 pidabdab sajeroning literasi digital sekadi (1) cultural, nganenin indik kawagedan ngresepang apa ane katuturang; (2) cognitive, masaih teken kaweruhan; (3) constructive, pinaka utsaha nglimbakang unduk ane melah; (4) communicative, ngelah kawagedan matimbang wirasa lan liu ngelah timpal; (5) confident, pageh ngaba padewekan lan tangar teken agem-ageman; (6) creative, krambang baan mesuang parikrama ane anyar; (7) critical, tusing elah lan enggal ngugu tutur anak lenan; (8) civic, bareng mautsaha nglimbakang praja madani (Tsaniyah & Juliana, 2019).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anoman pinaka bayu, luas ngrereh tamba, tan obah sakadi utsaha nayaka praja sane sampun sakala niskala ngmargiang pangrancana nambakin gering, durung kauniningin napi sane pinih patut, mapuara sapepeking utsaha kamargiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jam 8 peteng, polisi jak pamong praja ne sayaga ngebubarang warga sane matumbasan lan makumpul.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para jana makasami madue hak sane pateh ri sajeroning milih sang nayaka praja, nenten tios.
English
-
Indonesian
Semua orang berhak untuk mendapatkan kebebasan dalam memilih seorang pemimpin, tanpa terkecuali.
Balinese
Guru Wisésa pamekas Praja Dinas sané nguubin wewidangan puniki mangda nyelehin tur maning nilikin kawéntenan buku ajah sané kawedar ring sekolahan.
English
The government, especially the Praja Dinas, which oversees this field, should do research and investigate the existence of textbooks circulating in schools.
Indonesian
Pemerintah khususnya Praja Dinas yang memayungi bidang ini agar menyelidiki dan mendalami keberadaan buku pelajaran yang beredar di sekolahan.
Balinese
Buku sane kapertama medal mamurda Peroempamaan, Jaitoe Beberapa Tjerita Dalam Bahasa Bali (1910), sane kakardin olih I Wayan Dwija (Juru bahasa di Praja).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi sane sampun katlatarang ring lontar Sundarigama, krama Hindune madue pustaka miwah srada indik ngamargiang taur prasida nyomya panglalah kaon sane nibenin jagate puniki, prasida rajeg malih taler kahuripan manusane setata slamet tur rahayu (mulih hayu ning praja mandhala sarat kabeh, wang ring sarwa janma, wastu ya paripurna).
English
-
Indonesian
Dalam menyikapi wabah (sasab merana) Corona atau Covid-19 yang tengah menyerang manusia hampir di seluruh belahan dunia akhir-akhir ini, sepertinya masyarakat Bali memiliki harapan yang begitu besar terhadap jalannnya pelaksanaan taur pada Nyepi tahun ini.
Balinese
Para manggala ring pemerintahan patut prasida setata mapikayun sane becik, duaning manggala praja nenten patut tedun tangan wiadin cokor ritatkala midabdabin kahuripan kramane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mas Ruscitadewi melajahang Filsafat lan Keagamaan ring IHDN Denpasar, Dané taler naenin micayang pangajah-ajah ring para yowana sané keni panyungkan HIV/AIDS ring Yayasan Kerti Praja, taler dané maka Kurator Gelar Seni Bali Mandara Nawanatya sané wantah parikrama kesenian sané kalaksanayang salami awarsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemilu puniki wantah parikrama sane kelaksanayang rikalaning sampun panumaya galah para nayaka praja utawi para pemimpin inggian ring Presiden rauhing ring Legeslatif.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih, gegendong puniki sampun ngancan ngelimbak ring genah-genah ring Bali, titiang nunas mangdane pemerintah sane pekaryan ipun ring polisi pamong praja mangdaning ngemargiang rutin patroli ring margi yening wenten gegendong sane ke cingak mangdaning keambil tur kepenekang ke mobil sane ke bakta tur bakta ke kantor mangda terdata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wagahing kapariwenangan pengelaksanan katreptian lan kasentosan prajanane sane kaemban olih Satuan Polisi Pamong Praja Propinsi Bali rikala natingin Pandemi Covid-19 akeh nemu kapiambeng.
English
The division of authority for the administration of common order and public order held by the Bali Provincial Civil Service Police Unit in an effort to prevent the Covid-19 pandemic experienced many obstacles.
Indonesian
Pembagian kewenangan penyelenggaraan ketertiban umum dan ketentraman masyarakat yang diselenggarakan oleh Satuan Polisi Pamong Praja Provinsi Bali dalam upaya pencegahan pandemi Covid-19 mengalami banyak hambatan.
Balinese
Yadyastun Angganing Nayaka Praja sampun madue kebijakan mendeportasi mwali budal ka panegarannyane, sakewanten kantun kemanten wenten tamiu manca negara sane purun mlaksana corah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malarapan pikobet puniki, titiang ngaptiang ring Angganing Nayaka Praja Bali sane jagi kaadegang pinaka DPD Bali ring warsa 2024-2029, mangda prasida ngrincikang sistem tata hukum sane tegas tur nenten tebang pilih rikala ngrajegang hukum, mangda prasida tamiu manca negarane sane melaksana corah rumasa kapok lan nenten kaicen malih rauh ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Madasar antuk pikobeté puniki, manut ring panampén titiang manggala praja mangda mikayunin ngaryanang pamargi alternatif miwah ngewehin pecalang sané nujunin utawi nudonang pamedek.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh sampun program saking Nayaka Praja sami silih tunggil nyane ngirangin nganggen kantong plastik, lan nenten ngange piranti -piranti sane kaange apisanan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane wangiang tityang angga panureksa
Sane kasumayang tityang para Nayaka Praja Sane kasumayang tityang calon pamimpin Bali lan semeton Bali sane tresna sihin tityang
Sadurung titiang ngelanturang matur, lugrayang tityang pinih ajeng iraga sareng sami nunas ica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan Yang Maha Esa, duaning sangkaning pasuecan Ida, tityang ping kalih idadane prasida masadu ajeng ring galahe sane becik puniki.English
-
Indonesian
-
Balinese
Naya upaya utama ngawikanin potensi pawangunan ekowisata ring wawidangan perkotaan inggih punika kakawitin antuk nincapang kaweruhan praja ring wawidangan inucap.
English
An important strategy to find out the potential for ecotourism development in urban areas is the empowerment of surrounding communities in the tourist area.
Indonesian
Strategi penting untuk mengetahui potensi pengembangan ekowisata di daerah perkotaan adalah
pemberdayaan masyarakat sekitar di kawasan wisata.
Balinese
Vivi taler pernah kaundang ring makudang-kudang acara sastra tingkat nasional, minakasi Pesta Sastra Utan Kayu 2003 di Denpasar, Cakrawala Sastra Indonesia 2004 ring TIM Jakarta, Ubud Writers and Readers Festival 2004, Festifal Kesenian Yogyakarta XVII 2005, Printemps de Poetes 2006 ring Denpasar, Temu Sastra Mitra Praja Utama VIII ring Banten (2013).
English
They have two children: Made Kinandita Radharani and Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
Indonesian
Vivi menikah dengan pelukis Ketut Endrawan dan melahirkan dua anak: Made Kinandita Radharani dan Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
Balinese
Manados pahan saking krama praja Indonesia, sampunang iraga jenek tur bungkem tekening kawentenan sekadi punika mangda pikobet niki nenten sue makrana tur prasida ngardi aag encah pasikian bangsa Indonesia.
English
-
Indonesian
Hal yang bisa dilakukan adalah mengambil solusi jalan tengah dalam kehidupan beragama yang disebut dengan moderasi beragama.
Balinese
Pamiarsa sami sane wangiang titiang,
Sapasira ja sane kasudi dados manggala praja ring Bali ring warsa 2024 jagi rauh puniki, mangda sayuwakiti uratiang pisan indik pinyungkan sane kawetuang olih Stunting puniki.
English
Om Santih Santih Santih Om
Indonesian
Pada hari yang berbahagia ini, dalam rangka mengikuti acara Wikithon Bali Berorasi, izinkan saya menyampaikan orasi yang berjudul “Stunting Pinaka Kapiameng Masa Depan Bali”.
Balinese
Mangala Praja ring Provinsi Bali sampun ngelaksanayang wewangunan pertanian nganutin tata cara pasubakan, inggih punika ngelaksanayang pertanian nganutin tata cara tradisional olih para wargi desa adat.
English
In Bali province, the government has been implementing agricultural development programs through subaks, which are customary communities that manage the traditional irrigation system.
Indonesian
Di Provinsi Bali, pemerintah lokal telah menerapkan program pembangunan pertanian melalui sistem subak, yaitu sistem pengelolaan pertanian secara tradisional oleh warga desa adat.
Balinese
Nayaka praja madue pangaruh ageng pisan majeng panagara.
English
The government has a huge influence on the country.
Indonesian
pemerintah memiliki pengaruh yang sangat besar kepada negara.
Balinese
Kementerian pariwisata dan ekonomi kreatif ngewetuang tata titi panuntun mawisata ring Indonesia, saha sami pamucuk praja mangda nintenin tur masikian ring KBRI ring suang-suang genah wisatane ngeninin indik mawisata ring Indonesia.
English
The Ministry of Tourism and creative economy must issue regulations regarding procedures for traveling in Indonesia, and all relevant government agencies must collaborate more intensively with the Indonesian embassy in the country of origin of tourists regarding the provisions for traveling in Indonesia.
Indonesian
-
Balinese
Pemiliu puniki wantah parikrama sane kelaksanayang rikalaning sampun panumaya galah para nayaka praja utawi para pemimpin inggian ring Presiden rauhing ring Legeslatif.
English
-
Indonesian
-