Timbul

From BASAbaliWiki
timå¡l/
Root
timbul
Other forms of "timbul"
Definitions
  • like the breadfruit, sukun, except that the outside of the fruit is covered with fleshy prickles and the inside is mostly seeds en
  • keluih (Artocarpus communis) id
Translation in English
breadnut
Translation in Indonesian
keluih
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
timbul
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
I berit kuning-Capture.JPG

The story of I Berit Kuning

“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”

  • a kind of breadfruit

Balinese
Satua I Berit Kuning “Cening jani suud di puri masidikara ajak aji. Uud jani cening di puri, makaad cening uli puri, apan cening nyembah mémén cening.” “Inggih yén asapunika.” “Beneh, jani cening dadi Pasek Tutuan, suud dadi Dewa Agung, dadi Pasek Tutuan jani. Cening tara dadi ngajeng jukut timbul, krana kéto, yén ngajeng bin pidan numitis, pabronyot, boncol-boncol awak ceningé!”
English
The story of I Berit Kuning

“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”

  • a kind of breadfruit
Indonesian
Cerita Si Berit Kuning “Sekarang Ananda putus hubungan keluarga dengan ayahanda di Puri. Ananda selesai sekarang di Puri, pergi dari Puri, agar Ananda menyembah Ibu Ananda saja.” “Baiklah kalau begitu.” “Baik, sekarang Ananda menjadi Pasek Tutuan, berhenti bergelar Dewa Agung, sekarang menjadi Pasek Tutuan. Ananda tidak boleh memakan sayur keluih, karena begini, kalau memakannya, saat terlahir kembali nanti badan Ananda akan dipenuhi bintil-bintil besar dan benjol-benjol!”
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kondisiyane kerap sane timbul rase jengkel utawi ring anak sane lianan, sane pekakse ngeliwat, buin sing ngidayang liwat setiap hari ningalin jalan tetep masih tingalin sing Ade menahin, Yen Ten Wenten perbaikan ring jalan Nike pasti timbul kecelakaan ring jalan Nike, biarpun usak jalan Nike masih tetep liwatatine sreng masyarakat derike utawi pengendara motor sane lianan, Harapan tiyang mangkin pemerintah patut tegas lan terus memantao jalan sane usak Nike lan segera neglaksanyang perbaikan , mangde masyarakat derike becik ngeliwat utawi memargi ring jalan Nike.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan rusak yang perlu perbaiakan
Balinese
Indik niki kacingakin ring sili tunggil media sosial sane nyobiahang orti indik katemuin malih gegendong sane mayusa alit tur truna sane sampun polih keni razia penertiban olih Satpol PP sedurungne, nanging anak-anak truna niki tetep ngelaksanayang geginan puniki yadiastun sampun naenin polih pembinaan, berita niki mawit ring info singaraja news, sadurung berita niki timbul ring info singaraja news berita niki sampun taen ade ring nusa bali.com.
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Ring mangkin ada jadma sane kuang bijak lan tusing adeng-adeng ring menggunakan media online, sahingga ade dampak sane timbul.
English
At this time there are still people who are not wise and not careful in using online media, so there are some impacts that arise.
Indonesian
Saat ini masih saja ada orang yang kurang bijak dan tidak berhati-hati dalam menggunakan media online, sehingga ada beberapa dampak yang timbul.
Literature INDONESIA SULIT, EKONOMI HARUS BANGKIT
Balinese
Nanging, wantah Nike ngaenang timbul dampak positif lan negatif, dampak positif Nike wantah perekonomian Bali membaik saking masa ke masa.
English
-
Indonesian
Tetapi, karena itu membuat timbul dampak positif dan negatif, dampak positif nya adalah perekonomian Bali membaik dari masa ke masa.
Literature Harapan Untuk Bali Ku
Balinese
Masyarakate sesai ngutang luu sembarangan, nenten je mapikeneh napi dampak sane timbul krana parikramanne punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Rawat Dan sayangilah Lingkungan
Balinese
Masyarakate sesai ngutang luu sembarangan, nenten je mapikeneh napi dampak sane timbul krana parikramanne punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Rawat dan lestarikan bumi
Balinese
Tegarang rereh foto-foto timbul Ni Polok mawarna selem-putih
English
-
Indonesian
-
Place Museum Le Mayeur
Balinese
Santuka asapunika dampak asap kendaraan sane pesu ring kenalpot racing sane ngeranayang polusi udara lan suara, sane mawinang timbul efek rumah kaca.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Palemahan
Balinese
Keto kawitne anake tusing dadi mamula timbul sajeroning panyengker sawireh doyan nepukin baya.
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Mula Timbul