Wimba
From BASAbaliWiki
wim ã
Root
wimba
Other forms of "wimba"
—
Definitions
- eyebrow (Alus singgih) en
- alis (Alus singgih) id
Translation in English
eyebrow
Translation in Indonesian
alis
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
alis
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
wimba; rarik; siratmaya
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
A: This is called stiffed hair.
Balinese
A: Ne madan bok jojong.
B: Mih, tonden taen kene “KAMEHAME” cai…
Bok/Hair/Rambut
Wimba/Eyebrow/Alis
Kuping/Ear/Telinga
Panyingakan/Eye/Mata
Cunguh/Nose/Hidung
Pala/Shoulder/Pundak
Bibih/Lip/ Bibir
Baong/Neck/ Leher
Tangkah/Chest/Dada
Lima/Hand/ Tangan
Basang/Belly/Perut
Jriji/Finger/Jemari
Paa/Thigh/Paha
Entud/Knee/Lutut
Batis/Leg/KakiEnglish
A: This is called stiffed hair.
Indonesian
A: Ini namanya rambut kaku.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wimba/Eyebrow/Alis
English
Paan/Thigh/Paha
Indonesian
Cunguh/Nose/Hidung
Balinese
Wenten makudang-kudang wimba indik panglimbak industri kreatif sane prasida kamargiang, luir ipun:
English
The examples of developing creative industries that can be applied include:
Indonesian
Adapun contoh-contoh pengembangan industri kreatif yang bisa diterapkan antara lain:
Balinese
Kaicngak saking wimba reriptan puniki, Geguritan Sebun Bangkung ngranjing ring karya sastra pertengahan sane marupa pupuh.
English
This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters.
Indonesian
Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan).
Balinese
Pinaka wimba padewekan Wang Bang Sunaran sisya sane males malajah, arang mapitulung ring semeton, meweh ring polah, marasa dewek paling ririh.
English
The struggle took place between a spiritual teacher (Sang Dyah) and his students named Jagul Anom, Pucung, Ginanti,
Ginada, Kumambang, Sinom, and also Wang Bang Sunaran.
Indonesian
Gambaran diri Wang Bang Sunaran sebagai siswa yang malas belajar, jarang membantu sesama, susah diatur, dan merasa diri serba tahu.
Balinese
Sesolahan Cak Sanghyang puniki kasolahan sinarengan antuk sesolahan Sanghyang Jaran pinaka wimba bakti majeng ring Ratu Sakti Ulukuda, batara sane ngraksa krama Banjar Buni.
English
This Cak Sanghyang dance is performed in conjunction with the Sanghyang Jaran Dance which is a tribute dance to Ratu Sakti Ulukuda, the god who protects the people of Banjar Buni.
Indonesian
Tari Cak Sanghyang ini dipentaskan bersamaan dengan Tari Sanghyang Jaran yang merupakan tari penghormatan kepada Ratu Sakti Ulukuda, dewa yang melindungi warga Banjar Buni.
Balinese
Tigang wimba inucap manawi sida kaanggen lawat nelebin daging Dharma Yuddhane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wimba tiosan inggih punika margi tengah penyambung selagan desa ring Desa Yehembang Kauh, Kecamatan Mendoyo, Jembrana sane kaon ulian longsor nanging sampun kalih warsa lintang nenten naenan kabecikan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makudang-kudang para sisyane ngelaksanayang wimba kara utawi lomba.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yaning parilaksanan ipun becik selami maurip, makasami wimba sane nakutin punika pacang elah kalintangin.
English
If his actions during his life are good, all those terrible things will be passed over easily.
Indonesian
Jika perbuatannya selama hidupnya baik, semua hal mengerikan itu akan dilaluinya dengan mudah.
Balinese
Asapunika taler suksman banten gedong pinaka wimba indik garban biangnyane madaging anak alit sane anggannyane sampun paripurna.
English
Likewise, the meaning of banten gedong has a symbolic meaning as the womb or womb of the mother, in which there is a baby whose organs are considered perfect.
Indonesian
Demikian pula makna banten gedong bermakna simbolik sebagai rahim atau kandungan si ibu, yang di dalam kandungannya terdapat bayi yang sudah dianggap sempurna organ tubuhnya.