hibuk/
Root
ibuk
Other forms of "ibuk"
Definitions
- troubled, worried, confused (Mider) en
- resah; gelisah (Mider) id
Translation in English
restless, restless
Translation in Indonesian
gelisah, resah; galau; gusar
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Keneh tiange ibuk gati.
English
My mind is very restless.
Indonesian
Pikiran saya sangat resah.
Balinese
Ibuk bayun tiange nyantosang walesan surat adine.
English
-
Indonesian
Galau hatiku menunggu balesan surat darinya.
Balinese
Ibuk atine kapeteng ngantosang adine tusing teka uli melali.
English
-
Indonesian
Gusar hatiku sampai malam menunggu adik yang tidak kunjung datang dari melancong.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Tiang membantu bapak ibuk tiange jani ngadep magenepan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ibuk lan bapan tiange pengusaha wisata di Badung kelod kauh nanging jani sukeh sajan ngalih tamu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sewaktu ibuk ne nike pesu meblanje ke warung, ngeliwat ibune drika mirengan bahwa wenten seorang sisia istri SMP sane dikabarkan bobot.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dijalan tiang sedeng asik ngorte ajak mbok tiange, tiba tiba tiang ajak mbok tiange ningalin ibuk ibuk didepan tiange ulung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri tepengan nénten ibuk magarapan ring sawahé, dané pepes nyilib malali ka jeron uwannyané, I Gusti Ketut Kobot lan I Gusti Made Baret.
English
He was not interested in painting the decorative things that usually appeared in traditional painting.
Indonesian
Kepercayaan dirinya semakin tumbuh.
Balinese
Rikala nenten nyuratang esai, Jun prasida kapanggihin sedek ibuk ngungsi genah sane paling suwung ring pulone sinambi nyusunang koan-koan agugutan, sane prasida kapanggihin ring Cyclingwithbuddha.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sinah sampun para sisia rumasa ibuk, kadi rasa sisiane kilangan galah maliang - liangan lan gradag - grudug ring sekolah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu
suksema majeng ring pengeter acara antuk galah sane kapica ring titiang, bapak/ibuk panitia penyelenggara lomba sane banget baktinin titiang, miwah ida dane sareng sami sane banget tresnaasihin titiang.
English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Balinese
Ring Bali akeh turis sane ngangen jasa sewa sepeda motor antuk melancaran ketimbang ngangen tranfortasi umum contohnyane bus, ulian to akeh masyarakat sane ibuk baan ade jasa sewa sepeda motor antuk turis olih akehnyane turis sane makta sepeda motor ten nuutin aturan lan ugal - ugalan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lianan ring punika, wénten taler cihna sang sané katibén kacacar, makadi :
“[3a]…mwah yan hana wwang kacacar, mangling makuyang-kayingan, twara karwan sakitnya, puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, puwuh sirah, [3b] ika ya manglaranin, ri kalanya nangis bayunya osak ibuk, wehana caru…” (Lontar Usadha Kacacar, 3a-3b)
Ring punggelan daging lontar ring ajeng, punika ngenénin indik sang sané katibén kacacar nangis ngantos maguyang, mrasa sakit nénten karuan, saha inguh katibén cacar lingga, cacar api, cacar taruna, cacar sirah punika pinaka cihna katibén caru kacacar utawi kacacar kurban kasengsarain antuk puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, miwah puwuh sirah.English
-
Indonesian
-
“[3a]…mwah yan hana wwang kacacar, mangling makuyang-kayingan, twara karwan sakitnya, puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, puwuh sirah, [3b] ika ya manglaranin, ri kalanya nangis bayunya osak ibuk, wehana caru…” (Lontar Usadha Kacacar, 3a-3b)
Ring punggelan daging lontar ring ajeng, punika ngenénin indik sang sané katibén kacacar nangis ngantos maguyang, mrasa sakit nénten karuan, saha inguh katibén cacar lingga, cacar api, cacar taruna, cacar sirah punika pinaka cihna katibén caru kacacar utawi kacacar kurban kasengsarain antuk puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, miwah puwuh sirah.| ]]Balinese
Wisatawan,cerik cerik lan ibuk bapak ane ke pasih pasti ade gen ne buang sampah sembarang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tahun lalu ade kejadian viral ring medsos ibuk ibuk kerauhan di pura dalem nanging pas be jemakine keris lantes melaib, ade mase ane kerauhan kanti nguyeng pajeng ngiggel di duur gambelan ne jejek e.
English
-
Indonesian
Tahun lalu viral kejadian di media sosial ketika seorang ibu-ibu kerasukan di sebuah Pura dalem tapi ketika diambilkan keris ibu-ibu tersebut langsung lari, ada juga yang kerasukan sampai mengamuk-ngamuk menggunakan payung dan naik ke atas gamelan.
Balinese
Ani ngranayang hati tiang e merasa ibuk teken diri gelah pedidi karna ten taen urati unduk Gumi Baline pedidi, lantas tiang berinisiatif menceritakan kidik pengalaman tiang niki ke media sosial antuk video A Day In My Life malancaran ring Segara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di subane tiyang neked di desa timpal tiyange' tiyang ningalin ade ibuk - ibuk ngayah di banjarne'.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Satonden pesu, nu lakar mukakin pintu gerbang, tepuklah bedik-bedik ada anak luh ibuk ibuk ngajak nak cerik tetelu, bih engken je dug dag dug dag bayu bane yen misalne ternyata to selingkuhan i bapa nagih tanggung jawab, buik jeg uug prajani keluarga ragene toh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bahasa bali niosang lakar punah ulian lingkungan keluarga jarang sane nganggen Bahasa bali, ngelunin memene suba tusing meme utawi biyang, mangkin sampun ibuk utawi mamak, pang gaul kone ,wenten sane ring keluarga ngajahin pianakne apang lancar mebahasa inggris, uli cerik sampun ajahinne Bahasa inggris YES, NO, tangkil ka griya mendak ratu peranda Mabasa inggris ratu perande nenten ngerti,,hemmm bali sane mangkin ampun kegeser antuk budaya asing,,jeg sampun mebading gumi baline mangkin, nak bali melajah mebasa inggris , tamu sane kebali melajah mebasa bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anake meceki jek ibuk ngitungang orta hoax, ane di sisin pasihe ibuk ngwangun pariwisata, ane negak ring kursi pejabate ibuk ngae jalan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ditu lantas ibuk kenehne I Belog tur ngrengkeng, “Mih belog-beloga baan i kedis, mara neked dini ilang polonne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane sida kapanggih, Atmi mamilih Naivisme kanggen jalaran nyihnayang ibuk manahnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Calon - calon pemimpin, Bapak / Ibuk dewan juri sane kusumayang titiang, miwah para pemirsa sane wangiang titiang.
English
Before I begin my speech, let us offer our puja and praise to God Almighty, because thanks to His grace and grace we can carry out this activity well.
Indonesian
Om Swastiastu,
Balinese
Perundungan ring sekolah
Om suwastiastu Ida Dane sareng sami bapak/ibuk guru sane kusumayang titiang lugrayangtitiang ngaturang puja pengastuti mantuk ring Ida sang hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
nanging daweg e mangkin sami para yowanane miwah para ibuk- ibuk sane jagi tangkil ka pura, banten sane jagi kaaturan punika kawadahin atuk tas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane wangiang titiang bapak utawi ibuk sane presida rauh mangkin, taler para panureksa sane wangiang titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aplikasi Facebook lan instagram wantah aplikasi sane booming ring era mangkin, yening selehin nenten ja krama daha manten sane medue account nika akehann masihh merambah ring krama istri istri utamanyane ibuk ibuk pkk narsis lan eksis, yening dumun kesinoman pengarahh harus ngarahin ke jero/ puri soanh soang sane mangkinn sampunn fleksibell wantahh lewat wa grup kematenn
English
-
Indonesian
-
Balinese
Namun Jani kudyang ajak go green Nike bapak ibuk pajabat Bali?.
English
But now what about going green, ladies and gentlemen of Balinese officials?
Indonesian
Namun sekarang bagaimana dengan go green itu bapak ibu pejabat Bali?.