Pidarta
From BASAbaliWiki
pid(t.
Root
Pidarta
Other forms of "Pidarta"
Definitions
- speech; discourse; oration en
- pidato; ceramah; orasi id
Translation in English
speech; discourse; oration
Translation in Indonesian
pidato; ceramah; orasi; uraian
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Pidarta
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Titiang nyarengin pacentokan pidarta ring sekolah
English
I join the speech contest at school
Indonesian
Saya mengikuti lomba pidato di sekolah
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sadurunge titiang ngaturang pidarta puniki, pinih riin titiang ngaturang suksmaning manah antuk galah lan galah sane kapaica ring titiang, antuk ngaturang pidarta pangapti majeng ring pamerintah Bali sane mamurda "KEMACETAN YANG TERJADI DI BALI".
English
Before I deliver this speech, I first want to thank you for the time and opportunity given to me to deliver my speech of hope.
Indonesian
Kemacetan lalu lintas timbul karena volume kendaraan bermotor tidak sebanding dengan volume jalan.
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa,duaning sangkaning pasuecan ida,titang ngiring idadane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.Ring galahe mangkin,lugrayang titang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Pikobet Margine Sane Alit Ngawinang Macet Ring Nusa Penida.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda AJEG BALI.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda AKEHNYANE PELECEHAN OBJEK WISATA SUCI RING BALI.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kadi asapunika pidarta bawak sane prasida aturang titiang ring galahe sane becik puniki, titiang muputang antuk parame shanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring ida sang hyang widhi wasa,duaning sangkaning pasuecan ida,titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara wikithon partisipasi publik bali borarasi ring galahe mangkin lugragang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Bali Berduka Yadiastun para semeton sareng sami, kematian nenten dados ngurahang ring Bali, tur kasunarin olih pengendara sane nenten ngelarang pamunduhan lalu lintas, contoh sane kaanggen dados mangda polih kalaksanayang sane nenten ngupaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ritanjekan mangkin puniki ledangang tityang jagi ngwacen pidarta indik “ AKEHNYANE WNA NGERUSUH RING BALI”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih asapunika pidarta saking tityang, dumogi pemerintah sida gelis menindaklanjuti permasalahan puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih, wantah asapunika atur titiang, tan lali titiang nunas geng rena pegnampura yening wenten kaiwangan miwah kakirangan titiang ring sajeroning daging pidarta puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane sane wangiang titiang, ring galah sane becik puniki purun titiang jagi ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Aksi Kriminalitas ring Kalangan Sisya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurde ANGGE HAK MEMILIH SANE BECIK.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sedurung nyane lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia miwah suksmaning manah majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa riantukan sangkaning asungkarta waranugraha Ida titiang ping kalih ida dane sareng sami prasida mapupul iriki jagi ngemiletin wimbakara orasi utami lumbrahnyane pidarta basa bali ring rahina sane becik sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapak miwah ibu calon Dewan Perwakilan Daerah Dapil Provinsi Bali sane banget kusumayang titiang
Taler para pamilet wimbakara orasi utawi pidarta sane banget tresnasihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik sekadi mangkin, titiang pacang ngaturang pidarta sane mamurda "Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galah globalisasine mangkin meakeh pisan piranti itawi aplikasi aplikasi,media sosial, website miwah sane tiosan, piranti punika kadadosag pangangge semeton sami para sisya lan mahasisyane antuk ngemulihang pidarta utawi informasi lan kadadosang piranti antuk mligbagan utawi diskusi para yowanane rikala nunas ajah-ajah ring sekolah utawi Uiversitas.
English
-
Indonesian
Di era globalisasi ini terdapat banyak sekali aplikasi, media sosial ,wibsite dan lain-lain berbagai media atau sarana tersebut dipergunakan oleh semua kalangan masyarakat baik murid sekolah maupun mahasiswa untuk mendapatkan informasi dan dipergunakan sebagai sarana diskusi, disaat para mahasiswa menjalani perkuliahan di universitas.
Balinese
Pinih Ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida sang hyang Widhi Wasa wantah sangkaning pasuecan Ida, iraga prasida mapupul iriki, ring galahe sane becik puniki titiang pacang maktayang pidarta utawi orasi sane mamurda baya pengangguran ring bali
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suksmaning manah aturang titiang majeng ring panurekse,suksme antuk galah sane ketibe ring padewekan titiang,sadurung titiang ngaturang pidarta, pinih riin ngiring ngaturang suksmaning manah majeng ring Ida Shang yang Widi Wasa malarapan antuk puja pangan jali umat "Om Swastyastu" Sane mangkin titiang jagi ngaturang pidarta sane mamurda "Bahaya Sampah Plastik"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Baya Luu ring Bali”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih punika pidarta titiang, kirang langkung titiang nunas pangampura mangda sanewedarang punika kanggen tur goen kawi gunanyane, maka panguntap titiangngaturang Prama Shanti.
English
-
Indonesian
Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi,
Balinese
Ring galah e sane becik puniki, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Balap Liar Sane Ngawinang Pikobet.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Balap liar
English
-
Indonesian
-
Balinese
ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Bali Berduka Yadiastun
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suksma antuk galah sane kapaica ring titiang, ngaturang pidarta utawi orasi indik pikobet sane patut kauratiang olih calon pemimpin bali
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galah lan genah sane becik puniki, titiang jagi ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda " Bali Padet Bali Macet"
Ida dane sinareng sami, sire sane ten inguh miwah pengeng nyingakin kemacetan ring daerah Bali sane mangkin?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mungkin melalui cara" sejadi meningkatkan efisiensi sistem lalu lintas, membangun infrastruktur sane memadai, menyediakan transportasi umum, miwah menata utawi mengatur tempat parkir ring masyarakat,
Wantah asapunika Pidarta miwah orasi sane karyaning titiang, titiang nunas mangda para Pemimpin ring tahun depan dados ngicenin solusi antuk menciptakan BALI INDAH TANPA KEMACETAN.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Galahe Mangkin, Lugrayang Titiang Antuk Ngaturang Pidarta utawi Orasi Sane Mamurda …..
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mungguing pidarta utawi orasi sané jagi aturang titiang mamurda “Basa Bali Pinaka Pamikukuh Budaya Bali”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang pacing ngawedar orasi sane mamurda : NARKOBA
Ring galahe sane becik puniki, lugrayang titiang ngaturang pidarta indik narkoba sane sampun dados momok sane ngenyudin bangsa miwah negara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galah mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi
orasi sane mamurda Baya Pariwisata sane Nyansan Nglimbak ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Baya Penyakit Menular ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Baya Penyakit Menular ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Baya sampah antuk gumi umi pariwisata Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring panguntat pidarta titiangé, titiang mapinunas mangda iraga sareng sami prasida nunggil ngarepin pikobet indik pangargan beras.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki purun titiang ngaturang pidarta sane mamurda "Bullying Ring Sekolah".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang Putu Dheva Winda Angelia, Saking SMASK Santo Yoseph ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda masalah bullying ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda "Dinamika Praktik Pemungutan Liar".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang lali titiang matur suksma antuk galah ngaturang pidarta indik panglalah miwah panglalah game online majeng ring para yowana, lingkungan, para wong tua, taler iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang malaksana sane kaon sakadi mamunyah, mamotoh, ngawedarang pidarta sane nenten jakti, lan parilaksana nenten manut sane tiosan.
English
Do not behave in a bad manner such as drinking alcohol, gambling, spreading hoax, and other bad behavior.
Indonesian
Janganlah berperilaku yang tidak baik seperti minum minuman keras, berjudi, menyebarkan berita yang tidak benar, serta perilaku tidak baik lainnya.
Balinese
Ring galahe sane becik mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda "PIKOBET PEMERATAAN INFRASTRUKTUR JALAN RAYA RING SAWENGKON PELOSOK BALI SANE DURUNG MERATA NYUJUH KRAMA BALI".
English
-
Indonesian
Yang Terhormat bapak dan ibu dewan juri.
Balinese
Ring galahe mangkin, malarapan antuk punika titiang jaga ngaturan pidarta orasi sane mamurda bhakti ring guru pengajian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggihan karya paneges sane rumasuk ring pidarta inucap inggih punika Sang Hyang Kamahayanikan (1957) lan Sarasamuscaya ( 1967 ).
English
The translation model developed by IGB Sugriwa in the Kakawin Rāmatantrais formulated into four stages, namely (1) kosabasa (vocabulary); (2) kretabasa(grammar), (3) bhasita paribhasa (language style); and bhasita mandala (cultural context).
Indonesian
Model penerjemahan yang dikembangkan oleh IGB Sugriwa dalam Kakawin Rāmatantrais dirumuskan menjadi empat tahap, yaitu (1) kosabasa (kosa kata); (2) kretabasa (tata bahasa), (3) bhasita paribhasa (gaya bahasa); dan bhasita mandala (konteks budaya).
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang jagi ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Jagat Kertih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang jagi ngaturang pidarta sane mamurda JAGAT RESIK, IRAGA RAHAYU.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Wdhi Wasa,duaning sangkaning pasuecan ida ,titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi ,Ring galahe mangkin,lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda KAHANAN JALAN RING NUSA PENIDA.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik sekadi mangkin titiang pacang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Kakirangan Kualitas SDM Lokal”
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning sangkaning galah sane sampun kaatur antuk titiang.Lugrahayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda KASUS RABIES RING BALI
English
-
Indonesian
karena atas karunianyalah kita dapat hadir di tempat yang berbahagia ini dengan keadaan sehat walafiat.
Balinese
Inggih para panureksa lan ida dane sareng sami sane kusumayang titiang, wantah asapunika pidarta sane prasida atur uningayang titiang ring galahe sane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturan rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa ,duaning sangkaning pasuecan ida, titian ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara wikithon partisipasi Publik Bali Berorasi .Ring galahe mangkin lugrayang titian ngaturan pidarta utawi orasi sane mamurda” KIRANGNYANE KAPAL LOGISTIK SANE NYEBRANG KE NUSA PENIDA”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa,duaning sangkaning pasuecan ida,titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi,Ring galahe mangkin,lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Krisis Toya Ening Ring Nusa Penida.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan Ida, titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul iriki sajeroning acara wikithon partisipasi public Bali berorasi ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Kahuripan parajana sane nenten mampu ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi antuk pidarta puniki, Ampurayang yening wenten kaiwangan kruna utawi iwang, titiang matur suksma.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asapunika pidarta sane prasida aturang titiang, nunas sinampura yening wenten atur titiang sane iwang tur ten manus rung arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring dina puniki titiang jagi ngaturang pidarta sane mamurda " Kasus Bunuh Diri Ulian Penyakit Mental"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning sakaning asung kerta wara nugraha ida titiang punika taler ida dane sinareng sami prasida masadu ajeng ring galah sane becik puniki, melarapan antuk punika titiang jaga ngaturang pidarta orasi sane mamurda Kautaman Sang Maraga Guru Wisesa
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wantah kadi asapunika minakadi atur titiang, minab wenten iwang ring sajeroning nitiang maktayang pidarta Orasi puniki, titiang nunas angung rna pangampura, sineb titiang antuk parama santih, Om Santih santih santih Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang ngaturang pidarta indih "palemahan", utaminnyane indik uratin sajeroning nglestariang palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang jagi ngaturang pidarta sane mamurda "Kebudayaan Bali Terancam".
English
-
Indonesian
Pertama tama, mari kita panjatkan puji syukur kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasayang telah memberikan kita kesempatan untuk berkumpul di sini dalam acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
Balinese
Dumogi antuk pidarta puniki, Ampurayang yening wenten kaiwangan kruna utawi iwang, titiang matur suksma.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda "Kemacetan Padat ring Bali"
English
-
Indonesian
-
Balinese
sadurung titiang nelatarang pidarta utawi orasi, ngiring sareng sareng ngaturang rasa pangayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning Asung Kerta Wara Nugraha Ida iraga sareng sami prasida mapupul ring rahina sane becik puniki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Beroasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani titiang ngaturang pidarta berjudul sane KORUPSI.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani titiang ngaturang pidarta berjudul sane KORUPSI.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Kerugian saking macet transportasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu
Kapertama ngiring iraga sareng sami nunas ica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa santukan asung kertha wara nugraha ida, ring galaH puniki titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Kawentenan Luu Ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Kirang Merata Nyane Kesejahteraan Antar Wewidangan Ring Bali”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngawitin pidarta puniki, lugrayang titiang ngaturang puja pangastungkara malarapan antuk parinama "Om Swastyastu"
Wastan tiang Ni Kadek Vina Ambara Dewi miwah wastan timpal tiang Ni Luh Gede Reva Mustika Andari saking SMA Negeri 1 Kerambitan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning iraga wantah ngaryanin acara utawi kegiatan Bulan Bahasa Bali sané madaging lomba aksara, lomba pidarta basa Bali utawi sané lianan, iraga pasti milih anak sané prasida nglaksanayang punika, anak sané nénten prasida pastika pacang kaicalang, nénten wénten gunanipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda ”Krisis Literasi Ring Kalangan Yowana Ring Sajebat Bali.”
Literasi inggih punika kawagedan ring sajeroning ngwacen lan nyurat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kapertama ngiring iraga ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan Ida, ring semeng puniki titiang miwah Ida dane sareng sami dados mapupul lan ngamiletin sajeroning acara Wikhiton Partisipasi Publik Bali Berorasi, Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Krisis Petani Muda ring Bali
Ida dane sareng sami sane wangiang titiang, ajeng-ajengan sane sering iraga ajeng punika wantah pikolih saking para pertanian, wenten makudang-kudang hasil pertanian minakadi ajengan pokok, buah-buahan, miwah sane lianan.
English
First of all, let us express our praise and gratitude to Ida Sang Hyang Widhi Wasa because of His blessing and grace this morning we were able to gather and carry out a series of activities for the Bali Public Participation Wikhiton oration competition, here, allow me to deliver a speech or oration entitled The Young Farmer Crisis in Bali
Distinguished guests, the food that we consume and enjoy every day is the result of processing ingredients from agricultural products.
Indonesian
Pertama-tama marilah kita panjatkan puji dan syukur kita kehadapan Ida Sang Hyang Widhi Wasa karna atas berkat dan rahmat-Nya pada pagi hari ini kita bisa berkumpul dan melaksanakan serangkaian kegiatan lomba Wikhiton Partisipasi Publik Bali Berorasi, disini ,izinkan saya untuk menyampaikan pidato atau orasi yang berjudul Krisis Petani Muda di Bali
Para hadirin yang saya hormati, makanan yang sehari-hari kita konsumsi dan kita nikmati merupakan hasil dari pengolahan bahan-bahan dari hasil pertanian, hasil pertanian di Bali sangat beragam mulai dari makanan pokok , buah-buahan dan lainnya.
Balinese
Ngiring makakalihang pilihan ring Pemilu 2024 puniki, titiang ngelanturang pidarta utawi orasi sane nganutin permasalahan sane wenten ring Bali inggih punika "Kualitas Fasilitas Sane Sampun Tersedia Ring Bali".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi ngenenin idik pikobet sane wenten ring Bali sane mamurda Leluu Di Pesisi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sedereng titiang ngawitang pidarta ne mangkin, ngiring ulengan pikayun melarapan antuk pangastungkara panganjali umat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, malarapan antuk punika titiang jagi ngaturan pidarta orasi sane mamurda “Lingkungan”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan ida, titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi, suksma antuk galah sane kapaica ring titiang, titiang saking SMK N 2 SERIRIT, lugrahang titiang ngenahang angga, titiang mawasta Putu Wesi Sastriani, ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Lapangan Kerja ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan ida, titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi, titiang Putu Wesi Sastriani, saking SMK N 2 Seririt, ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Lapangan Kerja ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mejudul “Ngelestariang Seni lan Budaya Bali”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane pinih sorotang titiang indik pidarta sane dahat mautama parindikan Narkoba puniki, maka tetujon ipun boyaja siyos ngicenin paridabdab maring kawula muda taruna-taruni mangda tatas uning maring paindikang muwang pikobet indik narkoba punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe puniki kamargiang tigang wimbakara inggih punika wimbakara Masatua olih ibu" PKK desa Jagapati, wimbakara Pidarta Bahasa Bali olih bapak" kelian adat desa Jagapati miwah wimbakara Nyurat Aksara Bali olih alit" desa Jagapati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Baya Luu ring Bali”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih punika pidarta titiang, kirang langkung titiang nunas pangampura mangda sanewedarang titiang punika kanggen tur wenten kawi gunanyane, maka panguntap titiangngaturang Prama Shanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane pinih sorotang titiang indik pidarta sane dahat mautama parindikan Narkoba puniki, maka tetujon ipun boyaja siyos ngicenin paridabdab maring kawula muda taruna-taruni mangda tatas uning maring paindikang muwang pikobet indik narkoba punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane pinih sorotang titiang indik pidarta sane dahat mautama parindikan Narkoba puniki, maka tetujon ipun boyaja siyos ngicenin paridabdab maring kawula muda taruna-taruni mangda tatas uning maring paindikang muwang pikobet indik narkoba punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane pinih sorotang titiang indik pidarta sane dahat mautama parindikan Narkoba puniki, maka tetujon ipun boyaja siyos ngicenin paridabdab maring kawula muda taruna-taruni mangda tatas uning maring paindikang muwang pikobet indik narkoba punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring bulan Februari Bupati Badung Nyoman Giri Prasta S.Sos ngicénin pidarta indik pamargi nambakin sasab Corona puniki mangdané nénten ngranjing ka jagat Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangajap-ajap titiang mangda para krama Bali ring masa sané pacang rauh sayan nglestariang basa Bali, duaning ring aab jagat Bali puniki, sampun akéh wénten cara sané prasida nglestariang basa Bali, minakadi: Pidarta basa bali, ngwacen lan nyurat aksara bali, mesatua bali, lan debat basa bali
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe sane becik puniki lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda MABUSANA ADAT BALI SANE BECIK.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Macet ring Margi Bali
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring rahina ne mangkin, titiang jagi maktayang pidarta utawi orasi sane mamurda ”Pemimpin Baru, Bali Baru”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Margi Cupek Ngewetuang Macet Ring Nusa Penida.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu, sane wangiang titiang pare angga panureksa,Sapunika taler ,para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning sangkaning pasuecan ida titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bororasi , Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Margi Usak Serahina Ngawetuang Macet “
Pare semeton sami, Panglimbak wisata ring Nusa Penida taler mangde ngalimbaknyane infrastruktur lan fasilitas.English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemahbah:
Matur suksma majeng ring pengenter acara,antuk galah sane kapaice antuk titiang,angga para tim juri sane wangiang titiang,utawi Bapak/Ibu guru miwah sane lianan sane Tresna asihin titiang.Lugrayang titiang ngaturang puja Pangastuti pangayubagia mantuk ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa,riantuk sangkaning asung kertas warna Nugraha Ida,titiang miwah Ida Dane sareng sami,presida mepadu wedana Gumanti ngemiletin pidarta orasi puniki,ring galahe sane becik puniki titiang jagi ngaturang pidarta orasi sane mamurda "MASUK LIUNAN PIKOBET".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi,sane mamurda : mewujudkan kesejahteraan rakyat Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi,sane mamurda : mewujudkan kesejahteraan rakyat Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pidarta utawi orasi sane jagi aturang titiang inggih punika mamurda “Midabdabin Kasukertan Rikanjekang Ngemarginin Pemilu Warsa 2024”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngaturan pawungu amatra lugrayang, titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Parama kawi riantukan wantah sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, ring galahe sane kalintang becik puniki titiang, sapunika taler Iratu Ida Dane prasida masadu ajeng mungguing ngamiletin utsawa pidarta mebasa bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Mindapdapin Speeding Motor Ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih sekadi punika pidarta titiang, kirang langkung titiang nunas pangampura mangda sanewedarang titiang punika kanggen tur wenten kawi gunanyane, maka panguntap titiang ngaturang Prama Shanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mungguing atur pidarta sane pacang aturang titiang nenten sios wantah mamurda:
“NGUYAH RING BALI SAYAN NGREREDANG."Inggih Ida Dane para pamiarsa sane mustikayang titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda NINCAPANG DANA BOS.
English
-
Indonesian
Di Nusa Penida Sekolah yang berada di pelosok pelosok Desa, pembangunan gedung dan fasilitas masih sangat kurang namun masalah ini tidak membuat membuat para siswa malas belajar atau menyerah untuk Sekolah.
Balinese
Ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang Pidarta utawi Orasi sane mamurda ‘’NUSA PENIDA SANE MACET’’.
English
-
Indonesian
Di waktu yang baik ini saya akan menyampaikan Pidarta atau Orasi yang berjudul ‘’ATASI KEMACETAN DI NUSA PENIDA’’.