Kaget

From BASAbaliWiki
Revision as of 12:33, 19 May 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
kegt/
Root
kaget
Other forms of "kaget"
Definitions
  • (kagét) - suddenly en
  • (kagét) - sometimes en
  • (kagét) - if en
  • (kagét) - tiba-tiba id
  • (kagét) - kadang-kadang id
  • (kagét) - jika; kalau id
Translation in English
if; suddenly; sometimes
Translation in Indonesian
kalau; tiba-tiba; kadang-kadang
Synonyms
  • Saget (l)
  • Yening (h)
  • Yen (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    kaget
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Kaget ia teka, orahang tiang pesu kejep.
    English
    If he/she comes, say I will be out for a while.
    Indonesian
    Kalau dia datang, bilang saya keluar sebentar.
    Balinese
    Mara okane kaukin kaget ia malaib.
    English
    Just want to called him/her but suddenly he/she ran away.
    Indonesian
    Baru mau dipanggil tiba-tiba dia lari.
    Balinese
    Ia ngekos di samping umahe. Kaget ia teka mai.
    English
    He/she left the house beside the house. Sometimes he/she comes here.
    Indonesian
    Dia ngekos di samping rumah. Kadang-kadang ia datang kemari.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Serangan sané kalaksanayang tan dumade punika ngawinang rakyat Ngurah Kalianget kaget tur prajurité tan prasida maprakanti, sakadi rawuh rébuan meseh kasarengin olih makhluk halus, Prajurité Ngurah Kalianget kalah tur nyerah.
    English
    This spear is called Lelemon, it has great authority.
    Indonesian
    Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Raris tiang polih orti saking media sosial, ipun maosang wenten anak sane ngamademang dewekne, demen.Raris tiang kaget miragi, sapunapi prasida sakadi punika?.
    English
    Then I got the news on social media, they said someone had committed suicide, like.
    Indonesian
    Kemudian saya mendapat berita di media sosial, mereka mengatakan ada orang yang bunuh diri, suka.Saya terkejut mendengar, bagaimana bisa seperti itu?.
    Literature Bali bangkit dari kertepurukan
    Balinese
    Raris tiang polih orti saking media sosial, ipun maosang wenten anak sane ngamademang dewekne, demen.Raris tiang kaget miragi, sapunapi prasida sakadi punika?.
    English
    Then I got word on social media, they were saying someone had killed themselves, like.
    Indonesian
    Kemudian saya mendapat berita di media sosial, mereka mengatakan ada orang yang bunuh diri, suka.Saya terkejut mendengar, bagaimana bisa seperti itu?.
    Literature Bali bangkit, dari kertepurukan
    Balinese
    Geginan tiang sadurung wenten wabah corona wantah mekarya banten, nanging sesuka wenten corona puniki, ten ja lianan ngambil pekaryan, wantah nanding banten, canang, sane dados kakaryanin, nyantos wenten kaget benjang pungkur anak ngerereh banten, mangda sadia gelis.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sosial Distancing Sambil Metanding
    Balinese
    Ritatkala titiang mamargi mamargi utawi sane kabaos tamba, titiang malali ka pasisi taler ka alas sane becik.dugas tiang maplalian, tiang kaget santukan akeh pisan sampah sane wenten ring dija-dija.Sakéwanten genah punika becik pisan dados genah wisata.
    English
    When I went out for a walk or it can also be called healing I played to the beach and also the beautiful forests.
    Indonesian
    Pada saat saya keluar untuk jalan jalan atau juga bisa disebut healing saya bermain ke pantai dan juga hutan hutan yang indah.pada saat saya sedang bermain saya terkejut karena ada banyak sampah dimana mana entah sampah plastik atau yang lain.
    Literature MENJAGA KELESTARIAN ALAM DI BALI
    Balinese
    Kacerita sedek dina anu nuju peteng, nuju pada teka uli ngalih gae, mara pada mategtegan, kaget teka Pan Brengkak uli matuakan tur madulurin punyah, granyah-gronyoh nglantas medem di ampike.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pan Brengkak
    Balinese
    Ritatkala tiang malancaran ka pasisi balangan, tiang kaget manggihin margi sane nuju ka pasisi balangan punika rusak.
    English
    Ritat when the pole went to the pasisi Balangan, the pole was shocked to move the margins to the pasisi Balangan Punika was damaged.
    Indonesian
    Saat saya berliburan ke pantai balangan, saya kaget melihat jalan yang menuju pantai balangan tersebut rusak.
    Literature Kerusakan jalan menuju pantai balangan
    Balinese
    Tiang kaget pisan manggihin timpal tiange muntah, raris tiang gelis nulungin ipun, raris tiang ngajak ipun medal saking pura tur ngajak ipun ka kamar mandi.
    English
    I was surprised to see my friend vomiting, I hastily helped him and took him out of the temple area and took him to the bathroom.
    Indonesian
    Terkejut lah saya melihat teman saya muntah, dengan tergesa gesa saya pun membantunya dan membawa dia keluar dari area pura dan membawanya ke kamar mandi.
    Literature Muntah Darah