Gurun
From BASAbaliWiki
Revision as of 06:36, 29 March 2020 by Wikithon Gianyar5 Mona (talk | contribs)
Root
-
Definitions
- term of address for certain family groups in Jimbaran, used instead of the usual Pan (name) to indicate the name of the first born child en
- ex: Gurun Long (instead of Pan Long) en
- wasteland en
Translation in English
name, kind of a; desert
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Gurun
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Suba gede apine, I Macan ngencolang makecos ka raab umah gurun Ayune.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Aget icang ejuka tekening gurun iluh.
English
-
Indonesian
Aku sangat bahagia, Tung.
Balinese
Sedek dina anu, I Lutung ajak I Kekua ngemaling isen di tegalanne Gurun Iluh Manik.
English
-
Indonesian
Lutung dan Penyu Mencuri Kencur
Balinese
Manut sekadi ahli pedagogik Langeveld saking belanda maosang pendidikan punika wantah suatu bimbingan sané kapicayang olih guruné majeng sisyané mangda ngamolihang sekadi napi sané keaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tugu Jayanti puniki kawangun pinaka pangeling-eling pajaya-jayan Ida Dalem Kesari Warmadewa sasampun ngalahang wewidangan Gurun lan Swal.
English
The shape of this letter is the same as the inscriptions found in Kalasan Temple, Central Java at the same era.
Indonesian
Tugu kemenangan ini dibangun untuk memperingati kemenangan Raja Dalem Kesari Warmadewa atas Gurun dan Swal.
Balinese
Ida sampun ngalahang musuh-musuh ida ring Gurun miwah Swal.
English
This inscription dates from 911 AD and was issued by King Kesari Warmadewa, who is also known as Dalem Kesari Warmadewa.
Indonesian
Prasasti ini berangka tahun 911 Masehi dan dikeluarkan oleh Raja Kesari Warmadewa, yang juga dikenal sebagai Dalem Kesari Warmadewa.
Balinese
Prasati sane tegehnyane 195 cm tur madue diameter 60 cm puniki nyritayang indik pamargin Sri Kesari Warmadewa ka Gurun miwah Suwal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan BALI WIKI puniki binayang titiang sekadi toya sane wenten ring Gurun Pasir, banget ageng kawigunan nyane santukan mrasidayang ngubadin bedak rikalaning kerongkongane sampun tuh utawi kering miwah seret.
English
When viewed from the development of the era, Balinese is no longer in demand and is rarely used by the speaking community, many people at home are embarrassed to speak Balinese for fear of being called old-fashioned and uncool.
Indonesian
Keberadaan Bali Wiki jika saya ibaratkan seperti air di Gurun Pasir, sangat besar manfaatnya karena bisa mengobati dahaga disaat kita kehausan.
Balinese
Kawentenan BALI WIKI puniki binayang titiang sekadi toya sane wenten ring Gurun Pasir, banget ageng kawigunan nyane santukan mrasidayang ngubadin bedak rikalaning kerongkongane sampun tuh utawi kering miwah seret.
English
BALI WIKI has carried out many efforts or activities, such as making posts in Balinese, in Balinese script, which are uploaded on social media such as: IG, FB, Youtube, etc.
Indonesian
Jika dilihat dari perkembangan jaman, Bahasa Bali tidak lagi diminati dan sudah jarang sekali dipergunakan oleh masyarakat penuturnya, banyak orang dirumahnya sudah malu berbahasa Bali karena takut dikatakan kuno dan tidak keren.