bbsn/
Root
-
Definitions
- finger bowl or reading or paraphrasing or direct translation of a spoken text or theatrical dialogue into contemporary Balinese. The text is usually Old Javanese prose and poetry, kakawin. There are commonly two participants, one, the juru baca, reads a phrase from the text, which is normally unintelligible to the audience, and a second, the juru basa, translates or paraphrases it into the vernacular, usually medium or high Balinese, which the audience can understand. Sometimes bebaos is done in secular surrounds, as clubs or banjars, for the purpose of studying the text, in which case there may be arguments about meaning or accuracy of translation. In Jimbaran bebasan is never done during a ceremony. en
- bacaan atau parafrase atau terjemahan langsung dari teks yang diucapkan atau dialog teater ke Bali kontemporer. Teks biasanya prosa dan puisi Jawa Kuno, kakawin. Biasanya ada dua peserta, satu, juru baca, membaca frasa dari teks, yang biasanya tidak dapat dipahami oleh audiens, dan yang kedua, juru basa, menerjemahkan atau memparafrasekannya ke dalam bahasa daerah, biasanya bahasa Bali menengah atau tinggi, yang penonton bisa mengerti. Kadang-kadang bebaos dilakukan di sekeliling sekuler, sebagai klub atau banjar, untuk tujuan mempelajari teks, dalam hal ini mungkin ada argumen tentang makna atau keakuratan terjemahan. Di Jimbaran bebasan tidak pernah dilakukan saat upacara. id
Translation in English
finger bowl; reading
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.