Nyogok

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:15, 15 December 2018 by Singaraja2 Weda (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "sogok"
Definitions
  • bribe, in the sense of pushing someone for money en
  • push steadily forward with one or both hands, as when pushing a motorbike from the side en
  • motion is slower and more continuous than the motion implied by the verb nuludan (vs. nulud = push once and fast) (vs. ngedeng = pull) en
Translation in English
push
Translation in Indonesian
mendorong
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ia opaka teken gurune sawireh lapuranga nyogok timpalne di langan nganti labuh.
English
-
Indonesian
Dia dimarahi oleh gurunya karena dilaporkan mendorong temannya di lapangan sampai terjatuh.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Timpal timpal sareng sami, hukum serase sampun nenten mresidayang mabaos, santukan ipun nyogok mangda polih kasujatian.
English
-
Indonesian
-
Government Korupsi Ring Indonesia.
Balinese
Antuk orasi puniki titiang meled nguningayang, titiang ngaptiang pemilu puniki prasida kamargiang antuk adil, tanpa paksaan, silih sinunggilnyane tanpa politik jinah, santukan banget rentan pisan kawéntenan puniki rikala calon calon pamimpin nyogok rakyatnyané antuk jinah mangda prasida ngamolihang kapamimpinan, miwah sapunika taler antuk oknum sané ngelaksanayang pemilu, santukan wénten pembayaran utawi asil sané pasti pacang kapolihang sasampun ngelaksanayang pemilu, oknum sering milih pamimpin nénten madasar keadilan miwah kejujuran, nanging milih pamimpin antuk tetujon molihang imbalan.
English
with this oration I would like to convey that I hope this election can be carried out fairly, without any coercion, one of which is without money politics, because this is very vulnerable to things happening where prospective leaders bribe their people with money to obtain money.
Indonesian
dengan orasi ini saya ingin menyampaikan bahwa saya berharap pemilu ini dapat dilaksanakan dengan adil, tanpa adanya paksaan, salah satunya adalah tanpa adanya politik uang( Money Politic ),sebab sangat rentan sekali terjadi hal ini yang dimana calon calon pemimpin menyuap rakyatnya dengan uang untuk memperoleh kepemimpinan, dan begitupun dengan oknum yang melakukan pemilu,dikarenakan adanya pembayaran atau hasil yang pasti akan didapatkan setelah melakukan pemilu, oknum seringkali memilih pemimpin tidak berdasarkan keadilan dan kejujuran,tetapi memilih pemimpin dengan tujuan mendapatkan imbalan.
Government Money Politic
Balinese
Pinaka generasi milenial miwah generasi gen Z sane jagi nyarengin pemilihan umum sane kelaksanayang ring Warsa 2024, dados pemilih sane nginutin rasa tanggung jawab miwah nenten mawit utawi rasa kapaksa miwah nyogok.
English
Thus, with the 2024 election, which will be colored by millennials and the generation of Z will also color the general election in the year with their choice.
Indonesian
PEMILU 2024 "ANTI GOLONGAN PUTIH"
Government PEMILU 2024 "ANTI GOLONGAN PUTIH"
Balinese
Pemimpin zaman jani biasane liunan nyogok nganggo pipis apang nyak coblose teken anake, yen buka sesenggake sekadi kedis becicane ujanan, nguci liunan munyi sing ade ape.Ento mawinan ring aab jaman sekadi mangkin keweh ngalih pemimpin ane seken-seken memimpin jagat Baline mangda prasida ngebecikan.
English
-
Indonesian
-
Government Pakeweh Pemimpin Bali
Balinese
Rasa angayu bagia aturang titiang majeng ring ida Shang Yhang Widhi Wasa duaning sangkaning asung kerta ware nugraha, ida titiang punika taler Ida dane sareng sami presida ngemangehan kerahajengan Ida dane sareng sami sane wangiang titiang ring galahin becik puniki titiang jagi ngaturang Orasi indik pemilu inggih punika pilar demokrasi pondasi saking keadilan lan perwakilan rakyat, ida dane sane wangiang titiang yening maosang pemilu sane mangkin akeh wenten sane ngeranaiang uwug landasan demokrasi punika santukan pemilu sane mangkin nenten malih nyihnayang rasa gotong royong santukan sampun akeh wenten parilaksana nenten jujur sekadi, salam tempel punika ngerusak landasan pemilu inggih minakadi ngerampas hak demokrasi sane wenten ring panegara, ring indonesia puniki salam tempel inggih punika pari laksmana nyogok antuk jinah mangde ngamulihan suara sane akeh.
English
Choose leaders based on their capacity, integrity, and dedication to serving the people.
Indonesian
Pilihlah pemimpin berdasarkan kapasitas, integritas, dan dedikasi mereka untuk melayani rakyat.
Government SalamTempelPemilu2024.
Balinese
antuk orasi puniki titiang meled nguningayang, titiang ngaptiang pemilu puniki prasida kamargiang antuk adil, tanpa paksaan, silih sinunggilnyane tanpa politik jinah, santukan banget rentan pisan kawéntenan puniki rikala calon calon pamimpin nyogok rakyatnyané antuk jinah mangda prasida ngamolihang kapamimpinan, miwah sapunika taler antuk oknum sané ngelaksanayang pemilu, santukan wénten pembayaran utawi asil sané pasti pacang kapolihang sasampun ngelaksanayang pemilu, oknum sering milih pamimpin nénten madasar keadilan miwah kejujuran, nanging milih pamimpin antuk tetujon molihang imbalan.
English
Let us carry out elections fairly and honestly, because carrying out elections intelligently will create a prosperous society in the future.
Indonesian
Maaf saya ucapkan apabila ada kesalahan yang saya lakukan, akhir kata saya tutup dengan parama santhi, Om Santhi,Santhi,Santhi Om.
Government Stop Money politic
Balinese
Indik isinyane sane becik lan napi manten sane becik lianan keanggen ngitung buin anggen nyogok irage antuk berpartisipasi ring isu - isu sipil.
English
-
Indonesian
-
Literature Isu politik dan ekonomi