Wabah

From BASAbaliWiki
Revision as of 12:05, 14 December 2018 by Karangasem1 Arini (talk | contribs)
wb;
Root
-
Definitions
  • epidemic same meaning as gerubug en
Translation in English
epidemic
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Wanti wanti: dados anggen lengis telon krana legu ngranaya wabah demam.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Puniki wenten saking pengalaman pribadi titiang antuk disinformasi isu isu wabah korona.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kendalikan Ibu Jari demi Ibu Pertiwi
Balinese
Bali sane cumpu saking sektor pariwisata mangkin sedeng keni wabah utawi gering agung Covid-19 nanging iraga pinaka masarakat sane nyeneng iriki, tuara nyidayang mapitutur napi-napi.
English
But we as a people on this island can't say anything more.
Indonesian
Namun kita sebagai masyarakat yang sedang berada di pulau ini tidak bisa berkata apa-apa lagi.
Government Bali Akan Bangkit Lagi
Balinese
Ring pangawit warsa 2020 bencana alam, sane kawastanin wabah covid 19, masa punika sukil ngerereh pakaryan, sukil ngerereh jinah, sasampun punika perekonomian Bali runtuh.
English
At the beginning of 2020 the natural disaster, known as the covid 19 outbreak, was a time of hard to get a job, hard to earn money, after that Bali's economy collapsed.
Indonesian
Pada awal tahun 2020 bencana alam, yang dikenal sebagai wabah covid 19, adalah masa sulit untuk mendapatkan pekerjaan, sulit untuk mendapatkan uang, setelah itu ekonomi Bali runtuh.
Literature Bali bangkit dari kertepurukan
Balinese
Pada awal tahun 2020 bencana alam, yang dikenal sebagai wabah covid 19, adalah masa sulit untuk mendapatkan pekerjaan, sulit untuk mendapatkan uang, setelah itu ekonomi Bali runtuh.
English
At the beginning of 2020 the natural disaster, known as the covid 19 outbreak, was a time of hard to get a job, hard to earn money, after that Bali's economy collapsed.
Indonesian
Pada awal tahun 2020 bencana alam, yang dikenal sebagai wabah covid 19, adalah masa sulit untuk mendapatkan pekerjaan, sulit untuk mendapatkan uang, setelah itu ekonomi Bali runtuh.
Literature Bali bangkit, dari keterpurukan
Balinese
Ring pangawit warsa 2020 bencana alam, sane kawastanin wabah covid 19, masa punika sukil ngerereh pakaryan, sukil ngerereh jinah, sasampun punika perekonomian Bali runtuh.
English
At the beginning of 2020 the natural disaster known as the covid 19 outbreak was a difficult time to get a job, it was difficult to make money, after that Bali's economy collapsed.
Indonesian
Pada awal tahun 2020 bencana alam, yang dikenal sebagai wabah covid 19, adalah masa sulit untuk mendapatkan pekerjaan, sulit untuk mendapatkan uang, setelah itu ekonomi Bali runtuh.
Literature Bali bangkit, dari kertepurukan
Balinese
Sadurungnyane, ring Bangli duk abad ke-11 wenten wabah penyakit sane nglimbak taler ngawinang akeh parajana Bangline sane lunga saking Bangli.
English
-
Indonesian
-
Place Bangli
Balinese
Sesukat wabah corona puniki wenten ring jagate, tiang kelangan pekaryan di tongos tiange mekuli, nika mawinan tiang ten medue geginan sekadi mangkin, nanging wenten manah tiang jagi ngadol entik-entikan, minakadi anggrek, mawa, miwah sane lianan, pang wenten geginan sane ngasilang, ketimbang tiang bengang bengong kadi kebone mebalih gong
English
-
Indonesian
Semenjak pandemi akibat virus corona ini ada di dunia, saya kehilangan pekerjaan saya ditempat kerja, ini membuat saya tak memiliki kegiatan lain, akan tetapi muncul idea saya untuk menjual tanam-tanaman hias, seperti anggrek, mawar, dan yang lainya, agar ada kegiatan yang produktif dari pada saya be gang bengong seperti sang kerbau menonton gong
Covid AN ARCHIPELAGO IN THE OCEAN OF CORONA – Part 4
Balinese
Keluh kesah krama gumi saat mangkin sedek dilanda grubug agung inggih punika wabah covid-19, virus niki inggih punika virus varian baru uling virus corona, virus niki pertama wenten ring wuhan china ring bulan November 2019.
English
Community complaints
Indonesian
Kami masyarakat sangat tertekan dengan berbagai aturan dan larangan yang membuat kami tidak berdaya, para pemerintah sebaiknya jangan membuat peraturan yang menyulitkan masyarakat.
Literature Keluh-Kesah Masyarakat
Balinese
Sesukat wabah corona puniki wenten ring jagate, tiang kelangan pekaryan di tongos tiange mekuli, nika mawinan tiang ten medue geginan sekadi mangkin, nanging wenten manah tiang jagi ngadol entik-entikan, minakadi anggrek, mawa, miwah sane lianan, pang wenten geginan sane ngasilang, ketimbang tiang bengang bengong kadi kebone mebalih gong
English
-
Indonesian
-
Covid CORONA MAKRANA MABUNGA
Balinese
Tiang kuliah di Buleleng, nanging ulian ada wabah COVID19, jani tiang malajah online uli jumah.
English
-
Indonesian
Saya kuliah di Buleleng, tetapi semenjak ada wabah COVID19, sekarang saya belajar online dari rumah.
Covid Foto - Dot Cara Pidan - Gus Rama
Balinese
Nanging sesukat wenten wabah virus corina ring jagate, tiang ngajahin murid muride ngamgge sistem online
English
-
Indonesian
-
Covid Malajah Online - Eka Fajariyanti
Balinese
Sasukat wabah covid-19 nyantos new normal puniki miwah kawentenan piteket saking guru wisesa indik ngawatesin pakaryan sane ngawinan iraga pesu, jeg sebet manah titiang sampun wenten 4 bulan titiang ring jero ulian corona puniki, nenten mrasidayang nyalanang kuliah, nenten mrasidayang melali sareng timpal-timpal, sirep dogen titiang ring jero, semeng tiang bangun nyampat, mabanten napi ja sepatutne swadharma anak istri wusan punika malih titiang glibag glibeg mabalih tv, maplalianan hp, jeg ngantos med tiang, keto dogen jemak pagae e sabilang wai, antuk nagingin galah sane ngawinan wirasa med, titiang ngawit makarya mamula sarwa entik entikan utawi bunga bunga sane ngawinang natah e asri.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Natah e Asri
Balinese
Lega pesan kenehe, gumine suba lakar mawali kadi jati mula diastun wabah koronane enu idup di masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal luas malali? Jejeh Bani -Ni Wayan Antari
Balinese
Geginan tiang sadurung wenten wabah corona wantah mekarya banten, nanging sesuka wenten corona puniki, ten ja lianan ngambil pekaryan, wantah nanding banten, canang, sane dados kakaryanin, nyantos wenten kaget benjang pungkur anak ngerereh banten, mangda sadia gelis.
English
-
Indonesian
-
Covid Sosial Distancing Sambil Metanding
Balinese
Nangin nika manados pola pekerjaan sane patut katureksain tur kebenahin, mangda nenten indik punika manados wabah ring para yowana lan para jana benjang pungkuran, krana gegendong punika nenten ja marupa geginan nanging kebiasaan sane patut kaicalang.
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Apang sinamian sareng sami prasida liwatin wabah puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Bali kasobyahang olih pemerintah pusat wastan nyane kasebut pulau seribu pura utawi pura Dewata.Pura sane Wenten ring jagat Bali ne iriki sampun kagenahang ring sosmed utawi sosial media menawi ,yening ritatkala ning,para yowana duaning rauh ring Bali ,napi sane kealihin?Nike seni budaya,estitika ring jagat baline.Impian tiang , dumogi jagat baline sane Kadi luhung Niki ,state kenak Rahayu LAN seni LAN budaya baline Apang nenteng punah ring pegenahan zaman sane ngangsan modern puniki.Duaning rauh ngangsan akeh umah Hindu Bali sane nenten presida ngranjingin pura utawi tetongosan sane Joh,kranane tusing ngelah biaya,nanging Nika sane ngranayang

Manusane mekohan luas tusing Ade jalan /kesesatan,LAN kesenian Bali sekadi conto tarian ,gambelan , nyanyian sekadi darma Gita ,LAN kidung kidung sane lianan, Impian titiang majeng Bali Inggih punika sajebag Bali Bali , majeng sane patut irange lestariang mangda Gumi LAN jagat baline sane Kadi luhung mangda kaloktah keduranegare ,ngedadiang jagat Baline sane ngajahin LAN meneruskan keajegan LAN meneruskan ajahan saking leluhur.Lan Bali akeh Toya sane Wenten ring soang soang masyarakat,menawi ,Wenten Toyane sane cemer ulian ubad-ubadan pertanian,sane ngranayang masyarakat iriki terkena penyakit kadining ngaenang masyarakate ,sane ngrereh Gering sane nenten patut.Bali taler akeh leluu ,Kadi luu organik LAN non organik,Kadi plastik sane ngranayang wabah ,Kadi banjir,LAN ngranayang iraga keweh ngatasain masalah sampah,LAN Dados pencemaran lingkungan,sane ngranayang masyarakat e ,akidik Maan oksigen utawi udara sane bersih,LAN ebuk sane ngranayang flu LAN Gering dekah!

.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa aja!!!!,semuanya berisi peraturan
Balinese
Ring warsa 2019 bali ekonominyane tuun krne wenten wabah sane mewasta covid- 19.
English
Hopefully the economy on the island of Bali will always be good And the people of Bali can together preserve the culture and traditions that exist on this island of Bali.
Indonesian
Semoga ekonomi di pulau bali selalu baik Dan masyarakat bali bisa bersama sama melestarikan budaya dan tradisi yang ada di pulau bali ini.
Literature Harapan Kecil Untuk Pulau Dewata di Masa Depan
Balinese
Dibi sanje tiang ajake ka tukade teken timpal-timpal lantas tiang sareng timpal-timpal nepukin akeh lulu ring tukade, akeh lulu-lulu plastik, botol, lan sane lianan magenang ring yeh tukade lantas tiang sareng timpal-timpal gotong royong mungut lulu ring tukade punika mangda tukade kedas lan terhindar wabah penyakit-penyakit sane muncul, mangda tukade tetep terjaga lan terlestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena Banyak Sampah Sungai Jadi Tercemar
Balinese
Kemawon kawentenan grubug utawi wabah COVID 19 (siongolas) ngawinang pariwisata bali ngancan sepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kehidupan Perkembangan Pariwisata di Bali
Balinese
Sampun atiban pulau dewata iraga puniki keni wabah virus sane mematikan sane mawasta COVID-19.
English
-
Indonesian
Sudah Setahun Pulau Dewata terserang covid 19.
Literature Kita Butuh Solusi, Bukan Perintah Surat Resmi!
Balinese
Pemerintahe suba ngusahaang megenep cara apang nyidaang ngendaliang wabah puniki.
English
-
Indonesian
Pemerintah sudah mengupayakan berbagai cara untuk dapat mengendalikan wabah ini.
Literature Matinya Lapu Penerangan Jalan yang Kurang Efektif
Balinese
Yadiastun ipidan wenten wabah covid sane punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Mempelajari Perkembangan Kelestarian Budaya Tari Bali
Balinese
Sakéwanten wabah covid-19 ngawinang pariwisata Bali nenten prasida mamargi, akéh hotel utawi villa-villa sané nénten madué pelanggan, taler wénten sané kapaksa tutup santukan nénten wénten pelanggan.
English
-
Indonesian
Namun wabah covid-19 membuat pariwisata Bali menjadi terhenti, banyak sekali hotel atau villa-villa yang sedikit mendapat kostemer, bahkan ada yang terpaksa tutup saking tidak ada kostemer pada saat itu.
Literature Oknum WNA di Bali
Balinese
Corona nika wabah sane meduwĕ wesana pinih ageng ring jagate puniki.Corona nika nembĕ ring china,wuhan akhir desember 2019.Corona puniki meduwĕ gejala-gejala penyakit sakadi Demam tinggi (38 derajat),batuk lan sesak nafas.Dokter kesehatan wuwus,yĕning iraga terpapar virus nika,gejala COVID-19 nika endag ring 2 rahina ked 2 redite sesampune iraga terpapar virus nika Virus Covid-19 nika atau Corona mawinan ring coronavirus,sapunika pareraman virus sane mengingfeksi pernafasan.Iraga dadi kena virus nika krana :katemu ring pasien covid 19,iraga ten cuci tangan sampun katemu ring pasien punika.Nika sanĕ kardi penularan virus ring jagate punika.
English
Due to the corona virus,the dock bay of Gilimanuk has been closed.Many people could not travel by this option because of the closing because of the restriction due to the Covid-19
Indonesian
-
Literature PENUTUPAN PELABUHAN GILIMANUK SASAMPUNE MRANA CORONA
Balinese
Programnѐ punika kabuat antuk meningkatkan aktivitas wisata ring tengah kewaspadaan ulian wabah virus corona utawi covid-19 punika sanѐ ada di berbagai negara, sawirѐh sebagian besar pendapatan di Badung berasal uli sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Ring Badung Ssampune Corona
Balinese
Programnѐ punika kabuat antuk meningkatkan aktivitas wisata ring tengah kewaspadaan ulian wabah virus corona utawi covid-19 punika sanѐ ada di berbagai negara, sawirѐh sebagian besar pendapatan di Badung berasal uli sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata ring Badung sasampune corona
Balinese
Pemprov Bali malih memetakan sumber anggaran utawi dana sane kaanggen jagi ngewantu masyarakat lan gumi sane kena dampak wabah utawi Pandemi Covod-19 puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulihkan Bali Dari Dampak Covid-19
Balinese
Sasukat wabah COVID-19 nglahlahin gumi Bali, makejang murid sekolahan tundena malajah jumah.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Nika nénten ja tios antuk parilaksana para janané sami sané

durung nincap kadisiplinan ipun, Surat Edaran No. 7194 Tahun 2020 Gubernur Bali indik Panduan Tindak Lanjut Terkait Pencegahan Penyebaran CORONA VIRUS DISEASE (COVID-19) di lingkungan Pemerintah Provinsi Bali, sampun katelatarang indik napi sané pinih utama anggén munggel penyebaran wabah puniki, yadiastun akéh upakara yadnya Hindu ring Bali sané nentén prasida memargi sekadi sané sampun-sampun, nanging sané pinih utama kawigunannyane wenten perarem sekadi mangkin meneng lan ngening nika anggén nemonin keselamatan karahayuan krama sareng sami, mangda merana punika

prasida gelis puput.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekaté Covid-19 ada di Bali
Balinese
Santukan wénten wabah(covid-19) sakadi mangkin yéning wénten upakara, sakadi upakara pewiwahan yéning nénten ditunda wantah maupacara kaluarga inti kémanten sareng pamuput miwah panyaksi.
English
-
Indonesian
-
Literature Upakara Pawiwahan tatkala Mrana Corona ring Bali
Balinese
OM SWASTYASTU

DIRGAHAYU REPUBLIK INDONESIA KE 77

Perayaan kemerdekaan Indonesia raine mangkin dahat meriah sawireh indonesia wenten slogan anyar sakadi PULIH LEBIH CEPAT, BANGKIT LEBIH KUAT slogan puniki dahat menggambarkan Indonesia kadi mangkin sawireh lewatnya wabah virus covid-19 2020 lalu, di Bali newek kemerdekaan Indonesia diiringi sareng banyak kegiatan, sakadi pusat kebudayaan Bali, olahraga sane menggambarkan semangat Indonesia, taler budaya sareng agama sane mengutamakan toleransi.
English
-
Indonesian
-
Comics MERDEKA SANE KAPING PITUNG DASA PITU, BALI MAJU
Balinese
Sasukat wabah corona nganti masa new normal, tiang ring jumah dogen.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Melajah Masak Krana Corona - Ni Made Sintia Lestari
Balinese
Ring baos puniki mewasta motivasi kadi mangkin sawireh lewatnyane wabah Gering Agung covid-19 ring warsa 2020 sane liwat.
English
-
Indonesian
-
Comics Menang Kalah Suba Biasa yang penting Berkarya
Balinese
Sawirih wabah virus covid-19 sampun nyansan ical.
English
-
Indonesian
-
Comics Milenial Bangkit Lebih Kuat Ngwangun Bali
Balinese
Nanging, iraga nenten ja prasida narka napi sane jagi mamargi ring galah sane jagi rauh, sekadi wabah Covid-19 ring warsa 2020 sane raris ngreredang panglimbak ekonomi, utaminnyane ring Bali sane kantun ngandelang pariwisata.
English
Talking about social welfare, it can be seen from various aspects such as economy, education, health, and socio-culture.
Indonesian
Namun, kita tidak bisa menerka apa yang akan terjadi di masa depan, seperti wabah Covid-19 tahun 2020 yang membuat ekonomi menurun, terutama di Bali karena masih menghandalkan pariwisata.
Government Swadharmaning Para Pamimpin Bali Ngeninin Indik Kasejahteraan Sosial
Balinese
Dumogi wabah encol ilang.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngude dik nah?
Balinese
Jeg anake jejehan ken Wabah Covid-19, katimbang jejeh ken Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngude dik nah?
Balinese
Kemerdekaan tahunne mangkin mearti pisan ,sawireh wabah covid ring tahun ne durian punika sekancan ngilangang ,maka punika kawentenang acara sane mangda krama Indonesiane buin polih sumangat.Patut pisan ring tema kemerdekaan Indonesiane punika sane kaping pitung dasa pitu punika “Pulih lebih cepat, Bangkit lebih kuat”.
English
-
Indonesian
-
Comics Nyangra Kemerdekaan
Balinese
Bisnis online pinaka wabah sane kaanggen pikobet olih dagang offline,mawinan bisnis online pinaka tren sane anyar ring dunia usaha sekadi mangkin.,style sane sedeng trending ring masyarakat mapaiketan sareng aktivitas meblanja.
English
-
Indonesian
Menurut saya pemerintah harus menegaskan dengan cara menaikan pajak kepada pedagang online dan membatasi pedagang agar tidak semua produk yang bisa di jual secara online.
Government PERSAINGAN PERDAGANGAN ONLINE
Balinese
Om Swastyastu Sakadi kawentenan jagate mangkin wenten pinaka cihna panyungkan sane kabaaos wabah Covid-19 mapuara kalintang kaon majeng ring saluir pamargin kahuripane ring aab sakadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Covid "Pandemi Covid 19 Pinaka Pecut Angge Nyujur Kaluwihan"
Balinese
Pariwisata Bali mangkin keweh pesan duangin nenten wenten tamu utawi turis sane melali ke Bali, krana wabah virus covid-19 sana marak ring jagat'e mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bali pasca 2022
Balinese
Bisnis online pinaka wabah sane kaanggen pikobet olih dagang offline,mawinan bisnis online pinaka tren sane anyar ring dunia usaha sekadi mangkin.,style sane sedeng trending ring masyarakat mapaiketan sareng aktivitas meblanja.
English
-
Indonesian
MELALUI PERTUMBUHAN TOKO ONLINE DAN SITUS JUAL BELI MENAWARKAN BEGITU BANYAK KEMUDAHAN BAGI CALON KONSUMEN KARENA BISA BERBELANJA MELALUI MEDIA ONLINE SEPERTI HANDPHONE.KEMUDAHAN SERTA KEAMANAN DALAM BISNIS ONLINE SEMAKIN MEMBANTU PERKEMBANGAN DAN PERTUMBUHAN BISNIS ONLINE DI INDONESIA MAUPUN JUGA YANG ADA DI BALI.
Government Persaingan pedagang online
Balinese
Napi sane mawinan tumpukan leluu punika inggih krana TPA ring Suwung kena wabah kebakaran santukan jagate panes pisan lan para masyarakate nenten mrasidayang nampung sampah ring TPA Suwung, punika mawinan masyarakate ngutang luu ring daerah jumah ne masing-masing.
English
Om Swastiastu.
Indonesian
Ayo para Yowana semua, kita harus menjaga dan melestarikan lingkungan Bali, janganlah membuang sampah di tempat yang bukan tempat membuang sampah, harus melestarikan langkah 3M(Menutup tempat penyimpanan air) , (Menguras bak mandi 7 hari sekali) , (Memanfaatkan kembali barang-barang bekas).
Government Pikobet Luu Ring Jl. Wana Giri Jimbaran
Balinese
punika sane ngaryanang wabah sakadi banjir, lan tongos nyamuk-nyamuk berkembang biak sane ngaryanang DB.
English
That's what causes outbreaks of flooding, and mosquitoes breed, causing dengue fever.
Indonesian
Itu yang menyebabkan wabah sakadi banjir, lan tongos nyamuk-nyamuk berkembang biak yang menyebabkan DB.
Government Pikobet Luu Ring Jl. Wana Giri Jimbaran
Balinese
Pikayunan malih pidan wabah niki pacang surud setata ngerasuk ring manah titiang.
English
-
Indonesian
Pikiran kapan pandemi ini berakhir selalu terngiang-ngiang di pikiranku.
Covid Foto - Rindu - Widya Antari
Balinese
Malantaran antuk wabah puniki iraga sida malajah sapunapi tata cara hidup sehat.
English
-
Indonesian
-
Covid sane sampun kalaliang mangkin malih kawetuelingin
Balinese
Kawentenan wabah virus corona puniki ngawenang pialang ring pakaryan karamanè sami, wenten sane sampun nenten makarya lan wenten masih sane magae uli jumah ketah kabaos WFH (Work From Home).
English
-
Indonesian
-
Literature Mudah melalui Online Shop
Balinese
Sampun atiban pulau dewata iraga puniki keni wabah virus sane mematikan sane mawasta COVID-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Dunia Susah, Perekonomian Jatuh, Karena Covid
Balinese
Wabah puniki sangat berdampak bagi masyarakat Baline, terutama semeton Bali sane mekarya dados pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government VIRUS CORONA
Balinese
Ngawit ring bulan Desember ngantos rahina sane mangkin puniki Wenten wabah sane mawasta virus Corona sane magenah ring negara China, kota Wuhan ngantos sambrang ring penjuru gumi
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Virus covid-19 rauh uli negare china