Kaadol
From BASAbaliWiki
koedol/
Root
Other forms of "adol"
Definitions
- sold (by) (Alus mider) en
- dijual (oleh) (Alus mider) id
Translation in English
sold (by)
Translation in Indonesian
dijual (oleh)
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Budidaya maggot puniki banget ngicénin keuntungan majeng lingkungan miwah sané miara maggot, saantukan sajabaning prasida nurun luu organik, pupuk miwah bekas maggot prasida kaanggén utawi kaadol antuk pangarga sané tegeh, prasida kabaos budidaya maggot pinih dangan miwah madué nilai fungsional taler kaadol Ngiring krama Bali utaminnyane ring Kota Denpasar, mangda setata peduli ring alam, sampunang kantos luu ngusak kota Denpasar puniki, tresnain genah druene antuk nyaga saking mangkin
English
In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
Indonesian
1.
Balinese
Iraga ngaptiang calon pemimpin Bali, prasida ngamolihang para janane mangda prasida nguratiang tur ngicenin pamargi sane pinih becik anruk kawentenan luu mangda prasida dados barang sane lewih mabuat miwah prasida kaanggén saha kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi kawentenan ring obyek wisata Panelokan, Kintamani, akeh tamiu dura negarane numbas genah (tanah) tur makarya Coffe Shop.
Ring Kintamani, akeh krama sane ngadol tanah gunakaya majeng ring para tamiu dura negara ri antuk prasida kaadol antuk pangarga mael tur polih jinah akeh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makasami tawanan punika kacampuh, rumasuk kalih pianaknyané sané sampun kaadol tur kaunggahang ring Kalianget.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Majeng ring wisatawan, NFT puniki dados katumbas sekadi kupon sane dados katukar utawi kaadol malih ring embad galah sane sampun katentuang olih pengelola industri pariwisata.
English
For tourists, this NFT can be purchased as a coupon that can be purchased and exchanged at a time frame determined by the tourism industry manager.
Indonesian
Bagi wisatawan, NFT ini dapat dibeli sebagai kupon yang dapat dibeli dan ditukar pada rentang waktu yang telah ditentukan oleh pengelola industri pariwisata.
Balinese
Santukan punika, krama Bali patut kreatif ngawigunayang tanah-tanah utawi lahan-lahan punika angge mautsaha mikolihang pangupajiwa, minakadi angge lahan pertanian, metetanduran, genah madolan tur sampunang kantos kaadol ka krama asing.
English
However, as time goes on and technology becomes more sophisticated, there are so many gaps that affect this diversity, and there are not a few things that can affect the extinction of diversity and the sustainability of the island of Bali.
Indonesian
Nah disinilah peran paling penting bagi pemeintah mengajak generasi muda akan pentingnya menjaga tanah Bali agar tidak diambil oleh orang asing karena ini merupakan satu-satunya hasil dari perjuangan leluhur pada jaman dahulu yang harus kita jaga dan perjuangkan kembali, menangani hal tersebut dapat dengan cara mengajak masyarakat dan generasi penerus bagaimana cara memanfaatkan lahan ataubtanah yang ada agar dapat memutar perekonomian daerah, seperti melalui pertanian, pemberhentian penjualan ke orang asing dan lain sebagainya.
Balinese
tongos main kartu (domino), ring warung-warung ringkih masih sampun dados "mata pencarian" masyarakat bali, selain kaanggen sarana upakara ring jeroan soang-soang`masih kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lele punika dados anggen soang soang utawi kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan rikala petanine madue pikolih, meweh ngadol antuk pangarga sane becik, bilih-bilih nenten prasida kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen kenten, ten buungan carike puniki jagi kaadol anggen nyambung idupe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Atas asung kerta wara nugraha Ida Sang Hyang Widhi Wasa, antuk nyarengin ring ajeng ida dane sinareng sami untuk Orasi punika mamurda ”GALIH MAUTAMA”
GALIH MAUTAMAGalih punika ka perluang banget ring jagat, kaangen ngajeng , prasida kaadol utawi kaadep, kadadsosang amah – amahan buron miwah sanelianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Salinan lontarnyané sané mamurda Kakawin Sutasoma sampun kaadol olih kolektor asing antuk prabéya ratusan yuta rupiah, sakéwanten dané nénten ngicalang.
English
Everyday he can be found at his residence in Tenganan Village.
Indonesian
Sehari-hari ia bisa ditemui di kediamannya di Desa Tenganan.
Balinese
Sakadi nglimbak ring sejeroning pertanian, minakadinyane nandur sarwa palawija bunga pacah, raris kaadol ring pasar....
English
-
Indonesian
-
Balinese
Laklak punika lumbrah kaadol ring warung sisin margané.
English
Laklak is a traditional Balinese cake, made from rice flour, round and flat in shape with a diameter of 3-5 cm, and the thickness is around 4-5 mm.
Indonesian
-
Balinese
Ring muncuk sisi kaler, akeh wenten jukung mawarna-warni makta ulam sane kaadol ring Peken Kedonganan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dados masih kaadol mangda ngamolihang pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
Bisa juga di jual agar bisa memenuhi kebutuhan hidup.
Balinese
Punika mawinan, ipun ngadol tanah sané kaadol olih investor.
English
-
Indonesian
Dua hal yang berbeda ini, biasanya tidak berjalan beriringan.
Balinese
Utsaha ngubuh bebek puniki taler madue perputaran modal sane gelis, duaning bebek sampun dados kaadol ngawit saking matuuh asasih ngantos telung sasih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nike mawinan kuliner puniki kaadol ring rumah makan sane Wenten ring daerah Bangli.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening selehin punyan tiing punika madue nilai ekonomi sane pinih ageng pisan anggen nincapang perekonomian, punyan tiing dados kaanggen anyaman sane unik utawi otentik minakadi dados anggen Tas Keranjang Woh-wohan, Tas Souvenir, Tas Belanja sane prasida kaadol mahal lan bersaing ring pasaran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang meled industri tradisional Bali mangda makarya Lulur tradisional, Lengis nyuh, sabun organik, dupa terapi, lan produk kecantikan tradisional sane lianan mangda kaadol ring tongos spa lan tongos kecantikan miwah sane lianan.
English
I really hope that this sector can invent traditional scrubs, coconut oil, organic soaps, therapeutic incense, and other traditional beauty products.
Indonesian
Saya ingin Industri tradisional Bali agar memproduksi lulur tradisional, minyak kelapa, sabun organik, dupa terapi, dan produk kecantikan tradisional lainnya untuk dijual di tempat spa dan tempat kecantikan lainnya.
Balinese
Kreasi punika dados kaadol ring para tourism manca negara lan tourism domestik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Maka conto, iraga prasida ngolah ulam segara, rumput laut, klejat, buah lamun punika pinaka frozen food lan kaadol ring pasar internasional.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten woh-wohan ring pasar sane kaadol lokal miwah import.punika sampun kepastikayang arus globalisasi sane banget pinaka pengaruh risajeroning kahuripan mangkin.minaban akeh nyane kawentenan tamiu asing sane rauh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indiké puniki kalintang sayang, santukan parajanané kantun lemuh antuk ngatur mis mangda prasida kaadol.
English
-
Indonesian
Hal ini sangat disayangkan, karena masyarakat masih awam dengan pengelolaan sampah agar nantinya sampah tersebut bisa bernilai jual.
Balinese
Wenten woh-wohan ring pasar sane kaadol lokal miwah import.punika sampun kepastikayang arus globalisasi sane banget pinaka pengaruh risajeroning kahuripan mangkin.minaban akeh nyane kawentenan tamiu asing sane rauh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening jakti kaadol, becikang mangda kaadol tur katumbasang ring sameton Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Petani ne jemet magarapan ring carik, sakemaon mangkin hasil panen sawah kaadol mudah pisan, sané ngawinang rugi para petanine sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mamula sane prasida ka ajeng tur lebihne prasida kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda ipun benjangan prasida kaadol utawi kasolahan ring genah tertentu.
English
-
Indonesian
Nantinya hal ini akan dijual maupun dipentaskan pada tempat tertentu.
Balinese
Sekadi: ninun tikar, ngaryanin hiasan sane prasida kaadol malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih punika Reduce (ngirangin penganggen barang-barang Sane presida dados Luu), Reuse (Nganggen barang-barang Sane mersidayang kaanggen Malih), Lan Recycle (ngolah Luu mangda dados barang sane maguna ring sajeroning kauripan tur mersidayang kaadol).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih punika Reduce (ngirangin penganggen barang-barang Sane presida dados Luu), Reuse (Nganggen barang-barang Sane mersidayang kaanggen Malih), Lan Recycle (ngolah Luu mangda dados barang sane maguna ring sajeroning kauripan tur mersidayang kaadol).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pikobet covid-19 sakadi mangkin meweh ngrereh pakaryan,mangda prasida madue pangupajiwa sarahina, puniki makarya sanganan Kaliadrem dados kaadol tur prasida ngalestariang sanganan khas bali
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging, ring pasar Wuhan, bukal nike kaadol taler kaajeng olih para wargi Wuhanne nika mawinan virus punika mangkin ngeninin manusa tur dados grubug agung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampah plastik kapilah malih, sampah plastik sekadi botol miwah kaleng kagenahang ring kampil mawinan dados kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu carik lan tanah ring Bali sané kaadol anggén pariwisata, mangkin pariwisata sampun padem napi kaangén bekel pianak, cucu sami?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sameton meled nyicip, loloh puniki sampun kaadol ring supermarket.
English
Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.
Indonesian
Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.
Balinese
Nanging, ring Desa Penglipuran, loloh sane kaadol madasar don cemcem.
English
But in Penglipuran Village, the loloh that is sold is made from kecemcem leaves.
Indonesian
Daun cemcem akan ditumbuk atau diblender hingga hancur, setelah itu disaring untuk mendapatkan sari-sarinya.
Balinese
Luu plastik sane sampun kapupulang antuk sami widangan sekolah mangda prasida kaadol ke industri botol plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saluran luu punika mawit saking widangan sekolah para alit-alit mablanja ring kantin sekolah tur akehan sane kaadol nganggen kemasan plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun wenten keamanan (makudan-kudang lukisan Le Mayeur kaadol kantos 150.000 dolar Amerika) miwah pikobet konservasi, tambis 90 lukisan Le Mayeur kapajang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nika sane mawinan mangda wenten perubahan ring sajeroning objek wisata sane wenten ring klungkung krana pacang prasida naut uratian krama sane wenten ring tiosan kabupaten, saking pulo pulo tur mancanegara sumangdane mangda prasida ngawantu perekonomian krama klungkung antuk saling tumbasin sane pacang prasida klaksanayang krama lan tamiu tur sepisanan prasida mempromosikan ajengan khas klungkung, kesenian sane prasida kaadol majeng ring para tamiu utawi touris.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minab sangkaning pakibeh jagat lan sangkaning parilaksana I manusa sane lobha, akeh pisan ngrusak segara, ngracunin ulam sane wenten ring segara, ngeruk pasir kaadol, taru-taru sane wenten ring pasisi segara katebang, sakewanten nenten kasarengin antuk utsaha nandur malih taru punika sane kabaos “ Reboisasi” , raris wenten sabeh ngranayang banjir ngawetuang sekadi loloan tukade kaanyudin leluu ngantos palemahan segara akeh madaging leluu tur terumbu karange benyah, ngranayang kaasrian lan kasuciannyane rered nenten mataksu malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Siosan punika, krama istri sané maduwé “produk kréativitas rumahan”, minakadi jejaitan, anyaman, sanganan, miwah sané siosan dados kabakta ka Balé Banjar kaadol ring krama istri siosan ri tatkala nglaksanayang “ARISAN Kréativitas”.
English
-
Indonesian
Ide kreatif ini selengkapnya termuat di video.
Balinese
Sane mangkin titiang matur ring Ida Dane sareng sami, luu punika nenten ja wantah kakutang ring TPA, tur nenten ja wantah kakumpul olih Bank Sampah lan kaadol ke luar Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sané dumun, maurip sangkaning dados petani, ngrereh pangupa jiwa sangkaning jemet magarapan ring carik, sakémaon mangkin hasil panén sawah kaadol mudah pisan, sané ngawinang rugi para petaniné sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pacang cemer, miwah pamargin toyane ring tanah nenten prasida becik. Punika mawinan iraga patut urati ring palemahanne napi malih sampah punika prasida ngwetuang pikobet majeng ring jadma miwah sarwa sane maurip, sakadi toya dados cemer lan prasida ngusak palemahan. Iraga ngaptiang calon pemimpin Bali, prasida ngamolihang para janane mangda prasida nguratiang tur ngicenin pamargi sane pinih becik anruk kawentenan luu mangda prasida dados barang sane lewih mabuat miwah prasida kaangg n saha kaadol. Ngiring semeton Bali , saking calon pemimpin Bali iraga prasida ngamolihang Bali sane bersih lan bebas saking pikobet luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening bungan pacahe punika kaadol ngantos ka villa-villa pastika mael ajine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi makarya ukiran, lukisan, seni tari lan tabuh kreasi miwah kuliner khas Bali sane prasida kaadol ring warung-warung miwah online.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampah plastik kapilah malih, sampah plastik sekadi botol miwah kaleng kagenahang ring kampil mawinan dados kaadol.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tenun punika kaaptiang prasida kaadol kantos ka mancanegara
English
Weaving punika kaaptiang prasida kaadol kantos for foreign countries
Indonesian
Tenun punika kaaptiang prasida kaadol kantos ka mancanegara
Balinese
Majeng ring pemimpin Bali sane terpilih ring warsa 2024 titiang ngaptiang mangda nenten sami carik-carik kaadol dados sektor pariwisata, krana krama Bali madue subak pinaka tetamian leluhur sane patut lestariang.
English
Then this land can be used as tourism infrastructure and a housing complex in Bali.
Indonesian
Lalu lahan ini di ahli fungsikan menjadi infrastruktur pariwisata dan kompleks perumahan di Bali.
Balinese
Ngiring sareng-sareng sobyahang “Bali nenten je patut kaadol (Bali is not for sale)” miwah “Stop eksploitasi Bali dija-dija”.
English
If you want to get income from the unproductive land you own, you can do it with a lease or contract system, so that the ownership of the land remains the property of the Balinese people.
Indonesian
Jika ingin mendapatkan penghasilan dari lahan-lahan tidak produktif yang dimiliki, dapat dilakukan dengan sistem sewa atau kontrak, sehingga hak milik terhadap lahan tersebut tetap menjadi hak milik masyarakat Bali.
Balinese
Majeng ring pemimpin Bali sane terpilih ring warsa 2024 titiang ngaptiang mangda nenten sami carik-carik kaadol dados sektor pariwisata, krana krama Bali madue subak pinaka tetamian leluhur sane patut lestariang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Penyediaan protokol kesehatan minakadi masker lan hand sanitizer
Kaping tiga = fokus ring 3 (telu) sub.sektor utama sub sektor punika cocok antuk para wisatawan sane nglaksanayang wisata leisure(waktu luang) marupa kuliner fashion lan kriya punika taler dados kaadol nganggen cara daring.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asil pertanian punika sampun mresidayang kaadol lan tumbas ring aplikasi sane wenten ring hanphone utawi piranti ipun.
English
These agricultural products can be sold and purchased through digital applications, particularly crops produced by organic farming.
Indonesian
Hasil pertanian itu sudah bisa dijual dan dibeli di aplikasi yang ada di gawai atau perangkat lainnya.
Balinese
Ring pamargin mapitulung sareng para pararudan, i raga prasida nunas wantuan jinah nganggen media online, utawi ngaryanin kerajinan sane salanturnyane kaadol mangda sida mupulang donasi.
English
It is listed as the second principle of the “Pancasila” (five basic principles of the Republic of Indonesia): just and civilized humanity.
Indonesian
Dalam upaya membantu pengungsi, hal yang bisa kita lakukan misalnya penggalangan dana secara online dengan memanfaatkan teknologi, atau juga berkreativitas menghasilkan karya-karya kemudian dijual untuk memenuhi keperluan donasi..
Balinese
Bukal puniki akeh kaadol ring pasar Wuhan.
English
In verse 2.12 of the scripture it has been warned:
hawya mamukti sang sujana kaṣṭa piṣita tilaren kaṣmalaning śarīra ripu wahya ri dalem aparek lwir nika kaṣṭa mangsa musika sregala wiyung ula
krimi kawat makadin ika pāpahara hilangakenIndonesian
Kakawin Nitisastra ditulis oleh Dang Hyang Nirartha pada abad keenam belas Masehi.
Balinese
Jatma luar negeri taler madue tanah ring Bali, dwaning kaadol ulih krama Baline, tittyang ngaptiang tanah ring pulau Bali puniki dados kawigunayang anggen parindikan bijak nenten kawigunayang anggen pembangunan pariwisata kemanten.
English
Even foreigners also own land in Bali because of the purchases made.
Indonesian
Bahkan orang luar negeri pun juga memiliki tanah dibali karena pembelian yang dilakukan, saya berharap tanah dipulau Bali ini dapat digunakan untuk hal yang bijak tidak semata-mata untuk pembangunan pariwisata saja.
Balinese
Pariwisata pacang mewali malih yening wenten akeh paket wisata sane kaadol lan guide sane sampun nenten mekarya kirang langkung kalih warsa pacang mrasidayang mekarya malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunapiang Jana baline mresidayang jaga mekarya genah pekaryan yening tanah pedidi kaadol lan kaduenang anak siosan saking jaba negara.
English
It is important for the Balinese government to make rules regarding the sale of land in Bali to prevent Balinese land from being used up by outsiders.
Indonesian
Penting pemerintah bali membuat aturan tentang jual tanah di bali untuk mencegah tanah bali habis dikuasai orang luar.
Balinese
Napi malih tanah ipune kaadol kaanenggen biaya upacara sane ageng-ageng, punika sane mawinan sungsut manah titian nyingakin kawentenan budaya lan agamane mangkin ring bali.
English
-
Indonesian
-