Sawatek
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "watek"
—
Definitions
- any kind of something en
- group of something en
Translation in English
group, kind of a
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sawatek
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sawatek anake sane wenten ring puri, ayam miwah asu, makasami padem.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Ida Sang Prabu Mengwi raris ngandika ring paraprakanggen idane, sapuniki: "Ih sawatek prajurite, entungangja tiang!" Ida raris tedun saking genah danene makolem, tumuli ngastawa.
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Balinese
Danuné manados kamimitan makudang-kudang mretan urip minakadi toya ening, sawatek jejanganan, soroh ulam, srana tetamban, piranti makarya prabot, miwah sané tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangargan piranti panyliksik internet ane nyansan mudah kerug sanget ngedengang Manusa Baline sepanan marasa ngelah panawang lebihan, sawatek ane tepukina ditu enggal kagugu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kene pasewamarane ento, “Nyen ja nyidaang ngematiang ia I Blanguyang bakal adegang wake ratu dini di alase!”
Sawatek burone makejang tusing ada bani ngisinin buka pamunyin sayemwarane ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawatek pemilihan umum pastika pacang ngwetuang aspirasi krama ring sajeroning ngawigunayang hak pilihnyane.
English
Every general election certainly attracts people's aspirations to exercise their right to vote.
Indonesian
Setiap pemilihan umum pastinya menarik aspirasi masyarakat untuk menggunakan hak pilihnya.
Balinese
Pangargan piranti panyliksik internet ane nyansan mudah kerug sanget ngedengang Manusa Baline sepanan marasa ngelah panawang lebihan, sawatek ane tepukina ditu enggal kagugu.
English
-
Indonesian
Masyarakat yang mengeluh karena merasa interaksi sosialnya dibatasi karena aturan pemerintah, sebaliknya justru memutuskan hubungan karena percaya dengan isu-isu yang tersebar.
Balinese
Yamaloka inggih punika dwara paridanda mantuka sang atma, genah sawatek parilaksanan ipun katimbang manut Dharmasastra.
English
Yamaloka is the gate of the court of spirit, where every deed will be weighed according to the provisions of the Dharma law.
Indonesian
Yamaloka adalah gerbang pengadilan bagi roh, di mana setiap perbuatannya akan ditimbang sesuai dengan ketentuan hukum Dharma.
Balinese
Sawatek anake sane pracaya ring Ida Sang Kristus, patut saling tresnain ring pantarannyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawatek anake sampun pada uning, mungguing anake sane dados sugih wantah akidik sane dados anak sugih.
English
“Tumbal Rare” means a child who is sacrificed or offered.
Indonesian
“Tumbal Rare” memiliki arti anak yang ditumbalkan atau dipersembahkan.
Balinese
Sawatek lelampahan patut kadasarin antuk pidabdab sane patut.
English
-
Indonesian
-