Sate

From BASAbaliWiki
set
Root
sate
Other forms of "sate"
Definitions
  • satay; food made of pieces of meat skewered onto a stick and grilled (Andap) en
  • sate; irisan daging kecil-kecil yg ditusuk dan dipanggang, diberi bumbu. (Andap) id
Translation in English
satay
Translation in Indonesian
satai
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
indonesia
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sate
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
jatah
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Putra: Ada masih ajengan Indonesia, nggih? Komang: Wenten nika, ajengan sane madaging lawar, sate lilit mabasa Bali.
English
Putra: Is there Indonesian cuisine as well? Komang: Yes of course, dishes with lawar and satay lilit with Balinese sauce.
Indonesian
Putra: Ada juga masakan Indonesia, ya? Komang: Ada, masakan yang berisi lawar, sate lilit bumbu Bali.
Balinese
Sate kambinge mule jaen pesan, nanging maelne masih mael pesan
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yening sadurung punika iraga sami nyingakin anak sane ngadol jaja bali, sate babi, sakemaon mangkin iraga taler prasida nyingakin korean food, inuman sane viral inggih punika inuman boba, miwah ajengan miwan inuman sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Teknologi sebagai Teman Zaman Modern
Balinese
Wisatawan taler kaanggen makasami kuliner Bali sane lezat utawi raganne babi guling, sate lilit, miwah lawar.
English
-
Indonesian
-
Literature Kondisi Pariwisata yang ada Bali
Balinese
Lawar, jukut ares, komoh, brengkes, sate makejang malakar ban be jlema,” keto abetne I Pondal misunayang Ni Made Wali.
English
-
Indonesian
Uek uek, penjual ini menjual olahan daging manusia.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Ajengan khas dados ciri khas ring Bali sekadi lawar, betutu miwah sate.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebudayaan Pulau Bali
Balinese
Sane pinih riin tiang maadolan nasi jinggo nanging ten laku, nomer kalih tiang ngadol sate bawi, pateh ten laku, produk sane nomer 3 (jaja Bali) sinah mangkin majodoh sareng dewek tiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaja Bali
Balinese
Yadnya inucap pastika ngamerihang ulam banten, sakadi sate, kawisan, perangkat, ulam caru, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Ulam Banten Sebagai Pengukuh Budaya dan Penghidup Ekonomi Keluarga
Balinese
Bali mase bek ngelah makanan khas caro lawar, betutu, be guling sate lilit miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Literature Bali Indah
Balinese
Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.
English
-
Indonesian
Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.
Cuisine Ayam Betutu
Balinese
Ipidan tiang jak reramane biasane ngajeng bakso sareng sate kambing ane jani kanggoang malu darang nasine mie abesik jak taluh abungkul me dum jak telu, sebet gati kenehe bane jak gek korona ne, ipidan ngidang melali jak tunanganne jani kanggoang ngidang nelfun jak sms an.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Memene lantas ngenjuhang pis satus tali rupiah tur pedes mabesen teken pianakne. “De, beliang meme bebek baat tur mokoh apang lebihan maan sate!” Becat I Belog majalan ka peken meliang memene bebek lakar sate.
English
-
Indonesian
Ibunya berikan uang Rp 100 ribu dan sampaikan pesan kepada putranya. “De, belikan ibu bebek gemuk dan berat agar banyak dapat daging bahan sate!” Si Dungu bergegas pergi ke pasar belikan ibunya bebek untuk bahan sate.
Folktale I Belog Meli Bebek
Balinese
Bapak puniki maadolan sate ring sisin jalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Adanya Pandemi COVID-19 yang Menyebabkan Masyarakat Bali Kehilangan Pekerjaan
Balinese
Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Ajengan khas dados ciri khas ring Bali sekadi lawar, betutu miwah sate.
English
-
Indonesian
-
Literature Destinasi ring bali sekadi sorga
Balinese
Ane adepe sate, bakso, nasi goreng, ayam goreng, es campur, miwah ane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Di Kalahkan mas-mas dari pulau seberang
Balinese
Di tengah’ perjalanan tiang mampir ke dagang sate karna mbok tiang seduk.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata gersang dan sampah pinggiran jalan
Balinese
Kaden lakar kel kukuse nanging pekak tiang ngorahang lakar ngae sate.
English
-
Indonesian
-
Literature Sate Keladi, Kuliner Tradisional Bali Aga
Balinese
contoh kuliner bali inggih puniki ayam betutu, sate lilit, lawar, babi gulung, dan jaje bali.
English
-
Indonesian
Beberapa contoh kuliner khas Bali adalah ayam betutu, sate lilit, lawar, babi guling, dan jaje bali.
Literature memajukan sektor kuliner Bali
Balinese
I Macan manggang sate, I Lutung ane ngilihin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Macan
Balinese
Yen bakat malinga kal tampah anggon sate.
English
-
Indonesian
Jika tertangkap, si pencuri akan disembelih.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Ulam bawi punika pinaka sarana upacra sane pacang kaolah dados lawar manca warna, urutan, sate, miwah sane lianan.
English
This pork is a ceremonial food and is processed into colored lawar, sesame, satay, and others.
Indonesian
Daging babi ini merupakan sarana upacara dan diolah menjadi lawar manca warna, urutan, sate dan lainya.
Holiday or Ceremony Mecacar Desa Cempaga
Balinese
kruna medungdung mawit saking kruna dungdungan sane mateges ajeng-ajengan marupa ulam banteng miwah bawi sane pacang kaolah dados lawar, sate, miwah sane lianan.
English
The word medungdung comes from the word dungdungan, which is a dish in the form of beef or pork that is processed into lawar, satay, and others.
Indonesian
Kata medungdung berasal dari kata dungdungan yaitu hidangan berupa daging sapi atau babi yang diolah menjadi lawar, sate, dan lainnya.
Holiday or Ceremony Medungdung miwah Ngutang Reged
Balinese
Di kapah-kapahe anggona sate masi.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nasi Jinggo
Balinese
Makudang - kudang pamargi kreatif sane prasida nangiang pariwisata Bali inggih punika antuk promosi pariwisata Bali ring media sosial (minakadi : instagram, youtube), ngaryanang video tour virtual ka makudang objek wisata utawi ka desa wisata sane wenten ring Bali, taler sayan nincapang parindikan sane unik tur khas sajeroning pariwisata Baline ( kuliner khas, umpami : lawar, sate lilit, serembotan), miwah ngrencanayang Travel Corridor Arrangement sareng negara low risk ( UEA lan Korea Selatan ).
English
-
Indonesian
-
Government Upaya" sane kaanggen pariwisata bali metangi
Balinese
Para nyenyama sane truna milu ngae ajengan ane lenan care tum ayam, sate lilit, serombotan, lan sane lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Makanan Bali
Balinese
pateh sakadi tusuk sate berbahaya bagi anak alit krana prasida ka langgar nike dados ngaenang ipun cidra, Limbah plastik prasida ngerusak buron segara, ipun prasida kajepit miwah ipun prasida ngajeng plastik santukan ipun minehang punika dados ajengan.
English
-
Indonesian
-
Government Sampah lan palemahan
Balinese
Sarauhe di Alas Lebak Tawa, tengkejut para buronne, malaib patipurug, ada ane katimpug, ada kajaring, ada kaejuk ban parekane lakar kanggon rayunan makadi tum, lawar, sate muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Sing buwungan kal matiang, kal dadiang sate,’ asapunika omongan manusane.
English
-
Indonesian
Seperti itu tantangan manusia itu.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Selain kuliner, sate lilit dados kaanggen sarana upakara.
English
-
Indonesian
Selain untuk kuliner, sate lilit juga biasa digunakan sebagai sarana upakara.
Literature Usaha Sate Lilit Membantu Pemerintah dalam Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Napi mawinan kadi asapunika?, duaning sakadi sane sampun ketah kauningin ring Bali kantun kamargiang Upacara Yadnya, bilih-bilih Panca Yadnya (Dewa yadnya, Pitra Yadnya, Manusa Yadnya, Rsi Yadnya, miwah Bhuta Yadnya), pastika ring sajeroning ngamargiang upacara punika ngamerluang upakara silih tunggil ipun jatah utawi sate.
English
-
Indonesian
-
Literature KATIKAN, LULUH SATE, SATE LILIT
Balinese
Rikalaning semeng, genahe punika prasida kaanggen genah olahraga, rikalaning tengahing rahina genahe punika prasida kaanggen genah masandekan tegep madaging genah matumbasan, gumantinipun sate kakul, saha rikalaning sande, prasida nglangi ring tukade irika.
English
-
Indonesian
-
Place Tukad Bindu Denpasar