Durung

From BASAbaliWiki
Revision as of 07:55, 24 May 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
duru*
Root
durung
Other forms of "durung"
Definitions
  • not yet (Alus mider) en
  • belum (Alus mider) id
Translation in English
not yet
Translation in Indonesian
belum
Synonyms
  • Dereng (h)
  • Tonden (l)
  • Antonyms
  • Sampun (h)
  • Suba (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    tonden
    Alus sor
    -
    Alus madya
    dereng
    Alus mider
    durung
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Putu: Ainggih,..e..wastan tiang I Putu Widastra. Tiang saking Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiang sawai-wai nika, semengan,..tiang dados guru. Tapi tiang kari guru kontrak ring SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, sane wenten ring Desa Pengiangan. Baler driki. Kenten…. ampun dari pagi nika ngajahin, kenten. Yen ampun usan ngajahin nika, tiang balik, tiang ngukir, ngukir ring..ring Puri, sambil nyemak gae tambahan, kenten. Nggih, niki hasil-hasil tiange ngukir sakadi niki, nggih. Nggih, niki.

    Guna: oi becik, becik. Putu: Lenan (te)ken niki tiang…wenten malih keneh tiang sakadi ngukir-ngukir sanggah, biasane saka, kenten. Lambang-lambang bale nika, kenten, pikir tiang. Tapi tiang durung ja begitu bisa san niki ngukir. E….terus yen ampun sore, sekitar jam lima tiang laut ampun. Pun istirahat tiang. Yen ten, langsung tiang ke lapangan sareng timpal-timpal, mesepak bola nika. Sambil mekekedekan drika ring lapangane. Nggih, wantah asapunika, nggih.

    Guna: Inggih, suksma.
    English
    -
    Indonesian
    Putu: Iya,..e..nama saya I Putu Widastra. Saya berasal dari Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya sehari-hari itu, pagi,..saya menjadi guru. Tapi saya masih guru kontrak di SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, yang ada di Desa Pengiangan. Di sini sebelah utara. Begitu…. sudah dari pagi mengajar, begitu. Kalau sudah selesai mengajar itu, saya balik, saya mengukir, mengukir di..di Puri, sambil mengambil pekerjaan tambahan, begitu. Iya, ini hasil-hasil saya mengukir seperti ini, ya. Ya, ini.

    Guna: oi bagus, bagus. Putu: Selain ini saya…ada lagi pikiran saya seperti mengukir sanggah, biasanya tiang, begitu. Lambang-lambang balai itu, begitu, pikir tiang. Tapi tiang belumlah begitu bisa sekali ini mengukir. E….terus kalau sudah sore, sekitar jam lima tiang selesai sudah bekerja. Sudah saya istirahat. Kalau tidak, langsung saya ke lapangan bersama teman-teman, main itu sepak bola. Sambil bergurau di sana di lapangan. Iya, demikian saja, ya.

    Guna: Iya, terima kasih.
    Balinese
    Tiang guru ring sekolah Widya Kumara. Tiang ngajahin anak alit-alit ane durung masekolah.
    English
    I am a teacher at the Widya Kumara School. I teach preschool children.
    Indonesian
    Saya guru di sekolah Widya Kumara. Saya mengajar untuk anak-anak yang belum bersekolah.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Minab beberapa sekolah sampun uning miwah nganggen platform niki, sakewala ring beberapa sekolah sane lianan durung uning platform niki.
    English
    Maybe some schools already know and use this platform, but in some other schools, I don't think so and this must be followed up immediately because the use of Balinese language and knowledge about Balinese culture is currently starting to fade due to the influx of foreign cultures and the continuous use of foreign languages.
    Indonesian
    Mungkin beberapa sekolah sudah kenal dan mempergunakan platform ini, tapi di beberapa sekolah lain, saya rasa belum dan hal ini harus segera ditindaklanjuti karena penggunaan bahasa Bali serta pengetahuan tentang budaya Bali saat ini sudah mulai memudar akibat masuknya budaya asing dan penggunaan bahasa asing secara terus menerus.
    Literature "Pengembangan Platform BasaBali Wiki Di Kalangan Masyarakat Bali"
    Balinese
    Kawentenan Guru wisesa ring panglimbak kadi mangkin durung prasida ngelarang ajahan asta brata, duaning akehan sane kantun kaliput dening sad ripu sane ngawinang akeh para jana nenten prasida satinut.
    English
    The current government has not been able to implement the teachings of asta brata, because there are still many who are influenced by the nature of sad ripu (six enemies within) causing many people to be out of line.
    Indonesian
    Pemerintah saat ini belum bisa melaksanakan ajaran asta brata, karena masih banyak yang dipengaruhi oleh sifat sad ripu (enam musuh dalam diri) menyebabkan banyak masyarakat yang tidak sejalan.
    VisualArt Kanda Pat Bhuta
    Balinese
    Sadurung nyebarin informasi pinehan dumun informasi punika, memprovokasi napi ten yening informasi punika durung keberitayang olih pers lan situs resmi kemungkinan informasi punika palsu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kendalikan Ibu Jari demi Ibu Pertiwi
    Balinese
    Peran anak luh sane kapertama sampunang nyebaran informasi sane durung patut benehnyane, sane kaping kalih literasi punika penting pisan kaangen nepasin disinformasi sawireh anak luh lakar dados ibu sane tugas utamane mendidik pianak nyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kendalikan Ibu Jari demi Ibu Pertiwi
    Balinese
    Yadiastun pulau puniki kasub pinaka genah pariwisata, kantun akeh wewidangan ring Bali sane durung ngrasayang kawigunan sane pateh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Pikobet miwah Pangapti sajeroning Pemilihan Presiden"
    Balinese
    Nah ento ané rasayang tiang padidi, minab wakil rakyat ngelah pikayunan liyanan minab bandara durung kawujudang kanti jani, tuah saja dadi wakil rakyat keweh pesan sajeroning ngambil kaputusan krana liu pikayunan lan pakaryan sané patut kamargiang.
    English
    As proof that I, who is in northern Bali, feel like I have been a victim of political promises, promises to build an airport so that the economy in Bali is stable, but up to now all of this is just discourse that wanders around during the campaign season.
    Indonesian
    Sebagai bukti bahwa saya yang berada di Bali utara merasa menjadi korban janji politik, janji untuk membangun bandara agar perekonomian di Bali stabil tetapi sampai saat ini semua itu hanya wacana yang mengembara selama musim kampanye.
    Government "PilKB yening engsap jek langsung jadi, Pilkada yen suba jadi jek langsung engsap"
    Balinese
    Maosang indik “program sane sampun prasida kemargiang, taler wenten akeh kekirangan ring sajeroning penyelenggaraan pemerintah lan pembangunan daerah, umpami indik pengelolaan luu sane durung tatas” punika sane kabaosang Jendrika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "UTSAHA NATASIN PIKOBET LUU RING KABUPATEN KLUNGKUNG"
    Balinese
    Nanging wenten makudang-kudang fitur punika sane durung prasida nudut pikayun kaum milenial antuk kawentenan BASAbali Wiki sawireh kari akeh kaum milenial sane nenten uning kawentenan BASAbali Wiki.
    English
    However, there are features that haven’t been able to attract the attention of millennials because there are still many millennials who don't know about the existence of the BASAbali Wiki website, it’s necessary to socialize it to schools as a form of introducing the BASAbali Wiki website to make it easier for millennials to learn Balinese.
    Indonesian
    Akan tetapi, terdapat beberapa fitur yang belum mampu menarik perhatian kaum milenial akan keberadaan BASAbali Wiki karena masih banyak kaum milenial yang belum mengetahui apa itu BASAbali Wiki, diperlukannya sosialisasi ke sekolah-sekolah sebagai bentuk pengenalan website BASAbali Wiki agar memudahkan generasi muda dalam mempelajari Bahasa Bali.
    Literature "Wiki Animasi dan Wiki Kamus Lengkap Sebagai Bentuk Pemaksimalan BASABali Wiki dalam Menghadapi Isu Pendidikan, Ekonomi, dan Budaya"
    Balinese
    Ring jaman sekadi mangkin sampun akeh pisan para yowana melenial ngaptiang kamus sane kaanggen nerjemahin saking basa Indonesia ke Basa Bali sekadi mangkini ngerereh sane prasida nerjemahin ring Basa Bali mangda sepisanan sekadi google translate nangin durung wenten.
    English
    Based on the opinion that I have conveyed, I have also unknowingly participated in dealing with public issues in Bali including education, economy, and culture.
    Indonesian
    Berdasarkan pendapat yang telah saya sampaikan, tanpa sadar saya juga telah berpartisipasi dalam menghadapi isu-isu publik yang ada di Bali meliputi pendidikan, perekonomian, dan budaya.
    Literature "Wiki Animasi dan Wiki Kamus Lengkap Sebagai Bentuk Pemaksimalan BASABali Wiki dalam Menghadapi Isu Pendidikan, Ekonomi, dan Budaya"
    Balinese
    Ngawit saking disinformasi utawi hoax punika, iraga sapatutne sampunang bes aluh nampinin orti sane durung pasti sumberne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit
    Balinese
    KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA Sampun beredar informasi kecelakaan ring Mendoyo,Gilimanuk durung Malih ring tempat sane liana.nanging sebenarne kecelakaan nike terjadi Wenten banyak faktorne,bise karna makte sepeda ugal ugalan,Ten makek helm,trus ring jalan nganggen keneh pedidi Ten nyingakin kanan kiri.padahal sampun Wenten himbauwan tunden nganggen helm,mecelane panjang,kuaca panjang utawi jaket,nganggen sepatu utawi sandal selop.
    English
    -
    Indonesian
    KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA
    Literature KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA
    Balinese
    ngiring anggen bahasa lan aksara bali puniki sadina-dina, yen durung resep takenang ring sang sane wikan lan waged, ring sajeroning tata titi mebahasa bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature ngiring lestariang bahasa lan aksara bali
    Balinese
    Seharusne anak SD durung dados makte sepede motor, kerana anak-anak nike durung ngerti teken peraturan berlalu lintas , wau nawang ngegas gen.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature 0-
    Balinese
    kaping kalih pengendalian harga kebutuhan pokok, nincapang harga bahan pokok setate kawentenang ekspektasi pemucuk jagat sane nincapang wantah rantai pasokannyane, pasok pangan minakadi pertanian sane durung efisien.
    English
    If the trade system has not been properly regulated and controlled, prices and basic materials should remain stable. 3) development of public infrastructure, in the Bali area there are still public facilities that need attention and improvement.
    Indonesian
    Salah satunya jalan raya, pada beberapa tempat yang masih memiliki jalan yang kurang baguus untuk dilewati.
    Government 3 Pikobet Ring Pemilu 2024
    Balinese
    Nanging, iraga patut uning yening Virus Covid-19 durung ja ical.
    English
    -
    Indonesian
    Walaupun sudah ada kerenggangan dalam beraktivitas, tapi kita haru tetap waspada dan menjaga diri dengan tetap melakukan protokol kesehatan.
    Covid POSTER-Nyalanin Sima Dresta Anyar -adaptasi kebiasaan baru-
    Balinese
    Luu sane mabrarakan lan durung maolah ngranayang akeh pikobet ring jagate.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government AKEH PIKOBET SANTUKAN LUU
    Balinese
    Sangkaning pikobet punika prasida kacutetang krama sane pawilangane kidik durung sami polih pemargi sane patut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
    Balinese
    Wenten reko kasengguh dugase dumun pisan, tan wenten surya, wulan, bintang, angin (duaning) langite durung kagelar.
    English
    Adi Parwa is the first part of the Mahabharata which tells about the ancestral lineage of the Pandavas and Kauravas.
    Indonesian
    [ID] Peperangan antara Pandava dan Korawa terjadi sekitar 5.000 tahun lalu di India dan dicatat oleh Rsi Wedawyasa sebagai Epos Mahabharata.
    Lontar Adi Parwa
    Balinese
    Agus nyantos padem durung polih galah nyurat karya-karyané.
    English
    Agus himself, until the end of his life, had not had time to publish his works.
    Indonesian
    Agus sendiri hingga akhir hayatnya belum sempat membukukan karya-karyanya.
    Biography of Agus Vrisaba -
    Balinese
    Sane mangkin durung makasami nyediaang fasilitas sane ramah disabilitas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan saya untuk 2024
    Balinese
    Ring raina becik puniki tiang jagi nyuratang antuk orti Hoax utawi orti sane durung jakti kauningin antuk kebenarannyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Alon-alon ring sajeroning ngange skincare sane durung jakti antuk kebenarannyane.
    Balinese
    Desa bendega sane sepi puniki durung dados genah sane sering karauhin olih para turise.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ahmed
    Balinese
    Dugase ento Ida Anake Agung durung rauh uli ngrereh be mas.
    English
    -
    Indonesian
    Istri tua beliau iri karena madunya saja yang bisa memiliki anak.
    Folktale Anak Agung Mesir
    Balinese
    Sakadi manggihin “info gempa” durung kawacen wit gatra punika saking dija?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    Yadiastun gatra punika durung mejaweten kepatutane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
    Balinese
    Akéh daerah sané kari usak kanti makudang-kudang tiban nanging durung polih wantuan.
    English
    -
    Indonesian
    Banyak daerah terpencil yang rusak dan sulit untuk dilewati hingga bertahun-tahun namun belum mendapatkan bala bantuan.
    Government Apang jalan sing putus, silih malu satus
    Balinese
    I Bendesa sareng semeton-semetonnyané meneng ring wewidangan punika, sakadi I Pasek Bendesa, Pasek Kubayan, Dangka, Ngukuhin, Tangkas miwah malih ipun durung madue raja.
    English
    -
    Indonesian
    Dari sana Beliau menyamar untuk menyelidiki keberadaan putranya yang tiada kabar beritanya.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Ri tatkala sampun tigang igelan, okan danene sane lanang, sane sedek malinggih ring natar griannyane, raris ngeling masesambatan tur masesambatan ring biang miwah ajin danene: “Wahai Satria Dalem Bansuluk Tegehkori, cingakinja titiang, sampun sué kadi asapunika ngantos mangkin titiang durung taler manggihin rerama miwah ibu, mogi-mogi Hyang Widhi mangda prasida kapanggih sesai”.
    English
    Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
    Indonesian
    Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Sakewanten, pariwisata Bali durung prasida mewali sekadi jati mula.
    English
    However, Bali tourism has not been able to return to normal.
    Indonesian
    Menggunakan VR ini destinasi pariwisata di Bali bisa dilihat secara nyata (real) sekali, ini bisa menumbuhkan rasa rindu ke Bali dan menyebabkan para wisatawan agar mau datang lagi ke Bali.
    Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Ring aplikasi BALI MELALI nenten wantah nyinahang destinasi wisata sane sampun kaloktah manten, nanging patut pisan taler nyinahang genah-genah sane durung akeh kauningin.
    English
    In the BALI MELALI application, it not only displays well-known tourism destinations, but should also display places that are not widely known.
    Indonesian
    Pada era globalisasi seperti sekarang ini, semua sudah serba digital dan canggih.
    Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Sane mawinan pariwisata ring bali durung prasida mewali kejati mule nika krane wisataman ring dura Negara kantun ragu , takut santukan gering agung Covid-19 puniki kantun karasayang tiosan punika penerbangan ring bali durung kebuka total lan kesenian bali sanekarasayng padem krane gering agung .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALI METANGI
    Balinese
    Dugas zaman Jani, tusing wantah melalui lontar, nyurat Aksara Bali ring bukune akeh sane durung lancar, nyumu anak alit neked sane wayah.
    English
    If we don't innovate, then we shouldn't be influenced by the times.
    Indonesian
    Jika kita tidak berinovasi, maka kita tidak boleh terpengaruh oleh perkembangan zaman.
    Literature TRADISI BUDAYA BALI YANG SEMAKIN PUNAH SEIRING DENGAN PERKEMBANGAN ZAMAN
    Balinese
    Nyingak saking pikobet tur peluang sane wenten, pamerintah prasida ngembangang budidaya-budidaya kekayan sane kaduenang ring desa utawi genah-genah cenik sane durung kakenalang kantos joh saking genah ne punika antuk sistim replikasi buah sane prasida kadadosang daya tarik para turis, conto replikasi sane presida kakembangang ne punika minakadi repilkasi budidaya buah stroberi ring badugul, replikasi budidaya juuk ring kintamani, replikasi budidaya anggur ring desa banjar, replikasi budidaya jae barak lan kopi ring panji lan makesamian kekayan ring desa-desa sane prasida molihang turis turis sane ke Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALIWANGUNSATA ( Bali Ngwangun Pariwisata )
    Balinese
    Wenten silih tunggil genah wisata sane durung kauningin olih anak akeh inggih punika wisata berkuda ring bantaran Tukad Badung Kawasan Taman Pancing Timur, Denpasar Selatan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place BERKUDA RING SISIN TUKAD
    Balinese
    Tios ring punika maka sujatiné pemerintah sampun mautsaha nyiagayang transportasi sekadi bus Trans Metro Dewata sane ngaptiang mangdané prasida ngirangin kemacetan ring margi, sakéwanten masyarakat duene durung sami kayun ngwigunayang piranti transportasi punika, santukan rute pamargin bus punika nenten prasida nglintangin genah miwah tetujon parajanané sami, punika mawinan masyarakat duéné kantun ngawigunayang transportasi anggané soang-soang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BUS METRO DEWATA DURUNG PRASIDA NEPASIN KEMACETAN RING KOTA DENPASAR
    Balinese
    Lianan ring punika, genah ngutang luu ring TPA nyihnayang iraga ring Bali durung muputang pikobet luu ring kulawarga miwah desa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya Sampah di Bali
    Balinese
    Bale banjar ring galah sane sampun lintang durung dimanfaatkan secara maksimal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Bale Banjar Pinaka Genah sane Patut Anggen Malajah Keahlian Anyar
    Balinese
    majanten sinalih tunggil wantah kaasrian jagat, duaning duk punika jagate durung keni iyus globalisasi, durung keni polusi, sami kapikanten asri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Merdeka Saking Luu Plastik
    Balinese
    Bali madue makudang - kudang pikobet sane durung kapuputang inggih punike : luu,kemacetan , lan makudang- kudang pikobet siosan sane patutne keaptiang oleh pemerintah.
    English
    besides its culture which is so sacred, Bali also has natural beauty that makes Bali called heaven on earth.
    Indonesian
    selain kebudayaannya yang begitu sakral, Bali juga memiliki keindahan alam yang membuat Bali disebut surga dunia.
    Literature Bali Memasuki Era Baru
    Balinese
    Raris ketah, wenten makueh wewangunan-wewangunan hotel sane durung puput.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Memiliki Banyak Rumah Hantu
    Balinese
    Punika pinaka pikobet sane durung Wenten solusinyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kedas
    Balinese
    Sakéwanten, kawéntenan pariwisata ring Nusa Dewata punika sané ngawinang kahanané puniki sayan nglimbak.Minab kantun 20 utawi 30 tiban sané jagi rauh, sakéwanten mangkin sampun.Ring warsa 2023 puniki Bali sanget keni kekeringan santukan mangkin sampun masan sabeh sakéwanten nyantos mangkin durung wénten sabeh pisan ring BaliKawéntenan toya ring Bali taler ngawinang para petani keni pikobet.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Keni Krisis Toya
    Balinese
    Tiosan ring pandemi Covid-19, saking dumun kantos mangkin wenten pikobet sane durung puput inggih punika indik luu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Resik Bali Matangi
    Balinese
    Nyantos mangkin, durung wenten tamba sane prasida nambanin rabies puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Santi, Bali Zero Rabies
    Balinese
    Nangin Bali irage durung sempurna cingak Ling segi keindahan alamnya Bali kalah, kalah ajak segi keindahan politikne.
    English
    But unfortunately, our Bali is not perfect in terms of its natural beauty.
    Indonesian
    Namun sayangnya Bali kita belum sempurna dilihat dari segi keindahan alamnya Bali masih kalah, kalah akan segi keindahan alam politiknya.
    Literature Bali Pariwisata Bukan Politik
    Balinese
    Pariwisata Bali puniki durung prasida ngamolihang pangapti krama Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwisata pulau Dewata
    Balinese
    Saut : Sing mekejang jdam midep ka Bali ajak megenepan tangkis sakadi : sing midep, nu upajiwa, kenjekan bobot, kenjekan sid umah sakit, pandemic, visa lan paspor telah masa berlaku utawi durung ngelah
    English
    Answer: Did you know Netflix, Viu?
    Indonesian
    Jawab : Para peserta diajak touring dengan sepeda keliling Bali ke beberapa destinasi yang panorama indah, sajian makanan halal, waktu sholat bisa ke masjid.
    Government Bali Virtual Tour & Ngonthel Halal
    Balinese
    Pabligbagan ngeninin budaya Bali kantun kimeng seantukan napi sane kesengguh kebudayaan gumanti durung tatas pisan.
    English
    -
    Indonesian
    Kajian kebudayaan Bali kebingungan oleh karena yang dimaksudkan dengan ‘kebudayaan’ sangat kurang terang.
    Scholars Room Bali is a Brand: A Critical Approach
    Balinese
    In Balinese: Pangaptian tiang pinaka krama Bali inggih punika mangda masyarakat Bali lan pemerintah prasida ngirangin kemacetan, mawinan patut kalaksanayang disiplin, utaminnyane majeng ring anak alit/ durung madue SIM, anak buta asing/ WNA sane nenten dados makta motor ugal ugalan.
    English
    My hope as the people of bali is that the people and the government of bali can reduce congestion for it is necessary to enforce discipline, especially for minors/do not have a driver's license , foreign foreigners / foreigners are not allowed to carry reckless motorcycles.
    Indonesian
    Harapan saya sebagai masyarakat bali adalah agar masyarakat dan pemerintah bali bisa mengurangi kemacetan untuk itu perlu di berlakukan kedisiplinan, terutama untuk anak di bawah umur/belum memiliki sim , bule asing / WNA jgn di perkenakan membawa motor ugal ugalan.
    Literature Pariwisata Bali terhalau kemacetan
    Balinese
    Titiang dagingin piteket sane pateh, yadiastun ri kalaning kacingakin durung paripurna
    English
    I imply the same hope, although in a visualized form that is not yet fully perfect.
    Indonesian
    Kusiratkan harapan yang sama, meskipun dalam perwujudan visualiasi yang belum sepenuhnya sempurna.
    VisualArt Baligrafi Kelapa
    Balinese
    Ngiring anggén bahasa lan aksara Baliné punika sadina-dina, yan durung resep, takénang ring sang sané wikan lan waged, ring sajeroning tata titi mebahasa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali Patut Dilestarikan
    Balinese
    Tamu-tamu saking duranegara durung serame sakadi dumun sadurung pandemic merebak ring jagate niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jaja Bali
    Balinese
    Ngiring anggén bahasa lan aksara Baliné punika sadina-dina, yan durung resep, takénang ring sang sané wikan lan waged, ring sajeroning tata titi mebahasa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali harus dilestarikan
    Balinese
    Sane kari tinggal margi sane wenten ring wewidangan Banjar Pejongan lan Gambang sane durung polih bantuan anggen makarya jembatan dadine pas hujan gede.
    English
    But there were also those who were only pushed but still assisted by the residents because they were afraid that the motorbike would wash away because the water was quite heavy.
    Indonesian
    -
    Literature Banjir akibat hujan deras
    Balinese
    iraga sami sampun uning ring kawéntenanipun, basa Baliné durung prasida ajeg!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Basa Bali Pinaka Pamikukuh Budaya Bali
    Balinese
    Maka asapunika, dengan aktif tur ngakehin konten-konten sane minakadi update orti utawi pembahasan sane mengupas isu-isu public tur utawi pembahasan mengenai kebijakan-kebijakan sane wau wenten sane akeh masyarakat durung paham.
    English
    The page load can be faster and more active in adding unique and interesting content that provides information about current public issues.
    Indonesian
    Yang kedua, Basabali Wiki bertujuan memberikan ruang atau wadah untuk masyarakat Bali yang ingin turut serta berpendapat atau menyalurkan inspirasinya terhadap isu – isu yang ada.
    Literature BASAbali Wiki : GIAT POTENSI SAMBIL BERASPIRASI
    Balinese
    Sebagai platform sane matetujon asapunike website BasabaliWiki sakemanten durung sepenuhnyane ngicen akses sane aluh tur efektif untuk masyarakat sane dados pengunjung utawi kayun nyarengin berpartisipasi melalui website Basabali Wiki.
    English
    Now the main thing is not a space or a container so that people can actively participate in public issues.
    Indonesian
    Sebagai platform yang memiliki tujuan tersebut website Basabali Wiki belum sepenuhnya memberikan akses yang mudah dan efektif kepada masyarakat sebagai pengunjung atau yang ingin berpartisipasi melalui website Basabali Wiki.
    Literature BASAbali Wiki : GIAT POTENSI SAMBIL BERASPIRASI
    Balinese
    Lianan ring punika, genah ngutang luu ring TPA nyihnayang iraga ring Bali durung muputang pikobet luu lan penyakit ring desa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Baya Penyakit Menular ring Bali
    Balinese
    Lianan ring punika, genah ngutang luu ring TPA nyihnayang iraga ring Bali durung muputang pikobet luu lan penyakit ring desa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Baya Penyakit Menular ring Jagat Bali
    Balinese
    Yening anake durung prasida malaksana kadi punika, ipun patutne terus mautsaha nyantos sasidan-sidanipun.
    English
    If a person has not been able to restrain himself by abstaining from eating, he should try to continue as far as he can.
    Indonesian
    Kemudian, harimau itu pergi ke Bubuksah.
    Lontar Bubuksah Gagakaking
    Balinese
    Wisatawan dura negarane durung kaicenin mawali malancaran ka Bali olih pemerintah, mangda nenten makta Virus sane lakar ngranayang gumi Baline nyansan ngewehang, ento mawinan ekonomi krama Baline tuah kahasilangang olih pakarya anak bali, sakadi silih sinunggilnyane kawentenan pabrik baas katos utawi genah ngaryanin sekancan sarana prasarana babantenan minakadi pangkonan, tumpeng, pendek, nasi kepel, tumpeng barak, tumpeng selem miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Membangun Pabrik untuk Mengembalikan Ekonomi Masyarakat Bali
    Balinese
    Mangda prasida nyaurin pitaken punika, iraga prasida ngambil imba saking negara Singapura sane dumun kasub pisan ri tatkala durung dados negara maju sakadi mangkin.
    English
    In the past, Singapore was very dirty because its people liked to litter and also spit.
    Indonesian
    Maka berhentilah membuang sampah sembarangan.
    Literature Apakah kita bisa hidup dalam lingkungan yang kotor?
    Balinese
    Sasampun dasa tiban ring Singapura sané nénten madué toya, tiang durung sayaga ngarepin bikul ring duur uma miwah reptil ring tembok kamar.
    English
    The memories never left me in subsequent decades but I never thought I’d return in 2000 to spend the rest of my life here.
    Indonesian
    Setelah sepuluh tahun di Singapura yang steril, saya tidak siap menghadapi hewan pengerat di atap dan reptil di dinding kamar.
    Biography of Cat Wheeler Cat
    Balinese
    Krana selama kemiskinan durung berhasil atasina maka money politik lakar terus berlanjut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cerdas memilih
    Balinese
    Metode sane kawigunayang inggih punika deskriptif kualitatif antuk ngapupulang lan ngarangkep data ngawit saking data sane durung trepi raris kapitatasin jantos prasida kapupulang tur kaparidabdab majalaran teori sane wenten.
    English
    The results of the analysis will be interpreted by collecting data from the data collected and then developed with the theory obtained.
    Indonesian
    Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif dengan mengumpulkan dan menyatukan informasi data dari identifikasi data mentah yang kemudian hasil analisa akan dilakukan int erpretasi data dengan mengumpulkan kesimpulan dari data yang dikumpulkan kemudian dikembangkan dengan teori yang di dapat.
    Scholars Room Characteristics and Motivation of Persons with Disabilities as employees at Nusa Dua Beach Hotel
    Balinese
    Manut nyane luu ngantos mangkin kantun dados pikobet sane durung manggihing pemargi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebersihan ada hal Utama Untuk Melestarikan Budaya Bali
    Balinese
    Covid,covid lan covid kari dados topik sane durung kapecahang, covid utawi sane kasengguh corona sampun akeh ngemargiang korban jiwa, nenten tios ngemargiang korban jiwa nanging malih ngematiang sektor prekonomian tur akeh manusa sane keni PHK selanturnyane arus balik ka kampung utawi desa tur bangkrut ring karyawan panadosne dados petani utawi peternak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Covid lan Ekonomi
    Balinese
    Utamanyane antuk kawentenan sumber daya manusia miwah sumber daya alam sane kawatesin ngawinang parikrama kramane meweh kalaksanayang, pinaka imba; margi sane usak miwah jembel, toya sané puyung, krama sane Gaptek, wangunan sekolah rebah, angka kemiskinan, miwah akeh malih sane tiosan, pikobet-pikobet puniki ngawinang akeh jadma sane padem nyabran warsa miwah pikobet puniki durung sinamian prasida katanggul olih Pemerintah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
    Balinese
    Kantos mangkin, yening karasayang manut titiang, durung wenten panyawis sane patut tur becik sajeroning nepasin pikobet punika saking sang angwerat.
    English
    With this, it is hoped that the government can think of a way out of the various problems described earlier, lest this problem has already become big or even gone viral on social media before being handled by the government.
    Indonesian
    Jumlah tersebut tentu akan semakin besar bila ditambahkan dengan jumlah penduduk dari luar bali maupun warga asing yang menetap untuk mencari penghidupan.
    Government DENPASAR SAYAN KOSEKAN
    Balinese
    Satgas penanganan Covid-19 mastikayang nyantos mangkin durung wenten bukti sane ngebaosang indik kewentenan ADE.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit DISINFORMASI: GATRA MEUNTUTUTAN SANE NGUNGGAHANG SATGAS COVID-19
    Balinese
    Om swastyastu Sane kaping pertama ngiring i rage sareng sami ngaturan suksema majeng ring ida sang hyang widhi Wasa santukan Ida i rage sareng sami polih kerahayuan.sane mangkin tiang jagi nyritayang perkembangan teknologi sekadi mangkin sane sampun pesat,saking anak kelih ngantos alit alit e uning nganggen teknologi,apa buin sane mangkin para sisiane perlu hp anggen melajah online,para reramane masih harus waspada saking alit alit e sane mangkin riantukan internet para sisiane dados manja,sane mawinan sisiane nenten ngamolihan jawaban papalajahan sane wenten ring sekolah,para sisiane nenten Kayun ngerereh ring bukune mangda praktis dogen,apa buin sane mangkin sampun wenten game online sane mawinan alit alit e lemah ke peteng ngisyang hp dogen,akeh masih dampak negatifnyane, akeh berita berita sane wenten ring hp sane durung kebukti kebenarannyane,nika mawinan i rage harus dueg memilah informasi apang ten polih berita sane hoax utawi palsu apa buin sane mangkin akeh wenten penipuan-penipuan online nike mawinan i rage harus berhati hati lan waspada
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Dampak negatif perkembangan teknologi
    Balinese
    Sapatutné Manusa Baliné banget rangsukin jengah santukan wantah prasida nyemerin bélongé kémanten, nanging durung midep ngeningang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
    Balinese
    Sampun iraga tatas uning yening ring era globalisasi puniki akeh gatra sane hoax utawi gatra sane durung kadasarin antuk fakta.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit De Ulah Aluh Ngugu Munyi di Sisi
    Balinese
    Manut panyelehan punika, uger-uger saking Guru Wisesa durung prasida paripurna katelebang tur kaanutin olih para wargi, napi malih ring Bali pariwisata dados pengupa jiwa sane utama.
    English
    The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
    Indonesian
    Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
    Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
    Balinese
    Ngantos mangkin pariwisata Bali durung prasida normal santukan gering Covid-19 durung metilar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Edukasi Lan Penerapan Mawirausaha
    Balinese
    Sakewanten, sadurung pariindikan kabrebehan gumine niki durung tuntas, kawentenan irage dados panjak Ida Sang Hyang Widi sane kaicenin idep sareng Ida, patut mautsahe ring jagate puniki mangde praside ngicenin kahuripan sareng kulawargene tur tetep mresidayang ngemargiang sakancan polah-palih pemargi upekara sane patut kemargiang sajeroning dados panjak deriki ring jagate.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature UTSAHA RIKALA WENTEN KENI KABREBEHAN COVID-19
    Balinese
    Manut KBBI, satua grimikan dados kaartiang pinaka pikobet sane kautamayang (mangda katampenin) utawi gatra sane durung pastika wit lan kawentenannyane, satua grimikan dados kaartiang pinaka pikobet-pikobet sane wenten ring masyarakat sane presida ngiusang para jana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mendorong Partisipasi Mengenai Isu-isu Sipil Melalui BASABali Wiki
    Balinese
    Ring wai terakhir, cara biasa pemandangan perkotaan inggih punika sane bak luu misi rayunan sisa ane durung ngajeng.
    English
    -
    Indonesian
    Hal ini dapat diatasi dengan beberapa cara, yang pertama dengan pelaksanaan bank sampah makanan karena bank sampah dapat ditukarkan dengan uang sehingga mengurangi pembuangan sampah makanan dan SDM juga dapat diberdayakan serta masyarakat mendapatkan uang hingga dari bank makana tersebut, kita dapat menjual kepada peternak makanan yang kita dapatkan sehingga dapat diolah kembali.
    Literature Sampah Makanan: Tinggalkanlah Aku
    Balinese
    Stunting inggih punika kakirangan perkembangan anak alit (anak alit sane durung mayusa 5 tiban) sangkaning kakirangan gizi sane kronis mawinan anak alit punika yusanyane nenten lantang.
    English
    -
    Indonesian
    Karena tingginya prevalensi Stunting di Kabupaten Jembrana sehingga perlu mendapat perhatian khusus dari seluruh masyarakat.
    Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
    Balinese
    Ngawitin saking sasih maret kantos mangkin durung taler janten pandemi puniki jagi usan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Jeg Di Griya Kemanten-Dayu Adnya
    Balinese
    Anak alit nika kitak-kituk tur mesaut "durung pak".
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
    Balinese
    Titiang seken merasa tangkejut, durung merasa siap antuk parubahan sane seken-seken nadak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
    Balinese
    Lantas ring sasih Juni durung usan pikobet pasien positif ring Bali sane ngakehang, pamerintah pusat sampun ngarencanaang New Normal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
    Balinese
    Yadiastun mangkin sampun nuju New normal baru, tiang lan keluarga kari ngerasayang jejeh mawinan viruse puniki ngaliunang sabilang waine, menurut tiange durung wenten perubahan ring New Normal puniki olih asapunika iraga harus tetep waspada.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-( Sayan Dados Kenangan )-( Putu Devi Kumala Dewi )
    Balinese
    Tiosan ring punika, ngawit utsaha sakadi puniki, prasida ngicen pakaryan majeng anak sane durung makarya utawi kilangan pakaryan duaning kawentenan pandemi puniki.
    English
    -
    Indonesian
    Selain itu dengan berwirausaha seperti ini mampu membuka lapangan pekerjaan bagi orang-orang yang kehilangan pekerjaan di masa pandemi.
    Literature Dari Hobi Menjadi bisnis
    Balinese
    Pasangan calon Prabowo lan Gibran kaanggep nenten sah krana pasangan saking Prabowo inggih punika Gibran durung cukup yusa nanging wates yusa punika kauwah olih partai garuda.Wénten politik jinah ambil manten jinah nanging pilih suara hatimu.Anies baswedan lan Muhaimin Iskandar karekrut dados calon presiden olih partai des jump demokratis miwah pks, kualisi perubahan durung pastika dados kartu utama antuk ipun miwah mangda prasida dados presiden ketahnyané patut madué modal sané nénten akidik.Calon presiden sané kasungkemin olih PDI Perjuangan miwah PPP, Ganjar Pranowo mabuka-buka indik isu wastan-wastan sané pacang nyarengin dané pinaka calon wakil presiden rikala Pilpres 2024.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government GEJER PILPRES 2024
    Balinese
    Panyuratan kalaksanayang ring tigang Kabupaten lan kota inggih punika Buleleng,Tabanan lan Denpasar.Ring soang soang Kabupaten lan Kota kajudi kalih Desa inggihan ring Kota lan ring pedesaan.Data kapupulang antuk saur pitaken nganutin papaletan madasar antuk pitaken mantuka ring 120 diri panyawis tur kalanturang antuk saur pitaken sane teleb mantuka ring panyawis panyawis utama.Panyuratan mitegesang inggihan makeh kantun panyawis( 68,30 persen)durung tatas ngeninin pidabdab gender, mawastu wantah 21,70 persen sane gumanti uning tur madue panampen yadiastun kantun mabina binaan ngeninin gender wiadin kesetaraan lan kesetaraan gender.Mapaiketan ring kesetaraan lan kesetaraan gender wantah 24,20 persen panyawis sane naanin ngawacen lan mireng parindikan inucap.Nanging yening kapaiketang ring utsaha nabdab kesetaraan lan kesetaraan gender mawilang 91,60 persen panyawis mitegesang cumpu ring paridabdab inucap.Siosan ring punika kapanggihin taler ring kasujatiane timbis timbis makasami para panyawis sampun ketah metukar widang pakarya inggihan sane marupa ageman anak istri kalawan ageman anak lanang sekadi adung paras paros.Kasujatian puniki mitegesang sampun wenten paobahan pikayunan prejanane ngeninin widang karya sane duk rihin kantun kaku mangkin sampun sayan lues.Madasar antuk kawentenan inucap presida kapitegesang inggihan yadiastun kantun arang prejanane sane uning tur teleb ring paridabdab gender rauhing kesetaraan lan kesetaraan gender kasujatiane ipun sampun pada ngalaksanayang ring kauripan sedina dina.Makeh taler wargi sane cumpu ngobah panampen ipune ngeninin gender,mawastu kaadilan lan kasetaraan gender presida kalaksanayang.
    English
    Therefore, struggle toward gender equity and equality is become interesting global issue for the world and also Indonesia and Bali.The aims of this study is 1) to analyze knowledge, perception, and attitude of Balinese community toward gender concept and gender equity and equality, and 2) to know implementation of gender role in the family and community.
    Indonesian
    Oleh karena itu, perjuangan menuju kesetaraan dan kesetaraan gender menjadi isu global yang menarik bagi dunia, termasuk Indonesia dan Bali.
    Scholars Room GENDER AND GENDER EQUALITY AND JUSTICE: A STUDY OF THE KNOWLEDGE AND ATTITUDES OF BALI PEOPLE
    Balinese
    Mungwing unteng daging manah titiang sane jagi kaatur wantah pariindikan gajih guru honorer utawi pangabdi sane kirang ring UMR daerah.Ring aab jagate sakadi mangkin guru sane kabaos "pembangun insan cendekia" yening nasibnyane nenten kauratiang napike prasida jagi mendidik,membina,miwah ngewangun alit-alit Indonesia mangda sida cerdas berkarakter?Santukan gajih sane kamolihang kirang saking Upah Minimum Regional daerah,indarang pikayunin yening guru utawi pendidik sane durung PNS galah utawi waktu ngajahin para muride pateh kadi guru Pegawai Negeri Sipil sane sampun polih sertifikasi,napike guru honorer punika jagi madue pikayun mapirian?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gaji Nenten Manut UMR
    Balinese
    Game online punika mawiguna pisan, minakadi dados sarana hiburan, genah malatih konsentrasi, miwah genah ngamolihang timpal, sakéwanten sayangné, kawigunan game punika durung prasida karesepang olih makudang-kudang anak, akéh sané dados kecanduan santukan seneng-seneng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Merdeka
    Balinese
    Akeh para jatmane durung trepti ngutang luhu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah Merusak Keindahan
    Balinese
    Buleleng manados silih tunggih daerah paiwista ring Bali, taler daerah sane madue akeh genah makarya puniki durung prasida nambakin pikobet punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government GegaenDong
    Balinese
    Sane mangkin akeh penyandang disabilitas sane durung polih pakaryan ri sampune tamat masekolah ring sekolah formal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Gelut Tekekang Sampunang Kutange
    Balinese
    Yadiastun kawentenan jagate sekadi mangkin sampun terkendali, nanging sektor pariwisata ring Bali durung pulih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gencarang Positif Bali Sane Luwih
    Balinese
    Gender ring parikrama politik Indonesia gumanti durung semare seantukan durung sumaih kasinarengan para lanang kalawan para istri ring parikrama politik.
    English
    Gender in Indonesian politics is still unbalanced considering not yet optimal and balance the contribution between men and women in politics world.
    Indonesian
    Gender dalam politik Indonesia masih belum seimbang mengingat belum optimalnya dan keseimbangan kontribusi laki-laki dan perempuan dalam dunia politik.
    Scholars Room Gender Perspectives in Political Campaigns
    Balinese
    Nanging Dewa Indra durung asung kertha wara nugraha.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Gending Nunas Ujan
    Balinese
    Manut Pak Made Djimat ( sesepuh tari ring Batuan) maosang manut cerita sane kapirengan olih dane, sane ngaryanang genggong inggih punika Tapak Mada (wastan Maha Patih Gajah Mada duke durung manados patih).
    English
    Indonesian
    Di Bali Genggong memiliki laras selendro.
    Music Genggong Batuan
    Balinese
    Mangkin kantun akeh daerah ring Bali sane akeh kaanggen genah mamargi olih krama Bali sakewanten kahanannyane jalan usak tur durung kaaspal.
    English
    -
    Indonesian
    Yang Terhormat bapak dan ibu dewan juri.
    Government Government PIKOBET PEMERATAAN INFRASTRUKTUR JALAN RAYA RING WEWIDANGAN PELOSOK BALI SANE DURUNG MERATA NYUJUH KRAMA BALI
    Balinese
    Gunung Agung madue tegeh 3142 meter sakewanten angka puniki durung kaukur malih ri sampune Gunung Agung makeplug duk warsa 1963.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Gunung Agung
    Balinese
    Bali inggih punika silih tunggil destinasi wisata kasub ring jagate, sakewanten sektor pariwisata ring Nusa puniki ngadepin makudang pikobet sane durung naenin kaungkulin.
    English
    -
    Indonesian
    Bali adalah salah satu destinasi wisata terkenal di Dunia, namun sektor pariwisata di pulau ini menghadapi beberapa masalah yang perlu ditangani.
    Government INFRASTRUKTUR RING BALI
    Balinese
    Minakadinnyane ipun rumasa bagia rikala ngemolihang genah meloyar loyaran.Nanging cita rasa meloyar loyaran ring kasubagian ipune durung gumanti tatas pisan.Panyuratan puniki matetujon mitatasin panglahlah cita rasa loyar mantuka ring pangerasa i wisatawan tur mastikayang panglahlah nyane.Panyuratan puniki magenah ring Bali.Pinaka subyek inggih punika para wisatawan dura negara sane rauh ke Bali.
    English
    For example, they feel happy when they get the hedonic experience.
    Indonesian
    Misalnya, mereka merasa senang ketika mendapat pengalaman hedonis.
    Scholars Room Hedonic Happiness of Foreign Tourists in Bali