Pangangon

From BASAbaliWiki
Revision as of 08:01, 19 February 2021 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
p\e\on/
Root
Other forms of "angon"
Definitions
  • herdsman en
  • animal keeper en
  • a herder or shepherd (Mider) en
  • penggembala (Mider) id
Translation in English
shepherd; herdsman
Translation in Indonesian
penggembala
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Pengangon ngidih tulung teken I Bulan ulian kauber olih Hala Na Godang ane taluhne sube kadaar.
English
The Shepherd asked for help from The Moon because he was chased by Hala Na Godang whose eggs were eaten.
Indonesian
Si Gembala minta tolong kepada Si Bulan karna ia dikejar oleh Hala Na Godang yang telurnya sudah termakan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kacerita suba Ida Sang Utamaniu dados pangangon.
English
-
Indonesian
-
Folktale Begawan Domia
Balinese
Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Ada katuturan satua pangangon bebek madan Pan Meri.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Ada katuturan satua pangangon bebek madan Pan Meri.
English
-
Indonesian
Ya.......
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Ngomong I Raksasa teken i pangangon, “Nah, kema kaukin I Ketimun Mas.
English
-
Indonesian
Saat akan berangkat, ibunya berpesan lagi, "Nak, nak, ibu mau ke pasar.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Paekina pangangon ento, awakne ngetor pesu peluh baan jejehne.
English
-
Indonesian
Suaranya besar dan tidak jelas.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Tios ring punika, Desa Kapal madue tradisi Siat Tipat Bantal utawi Aci Tabuh Rah Pangangon sane sampun kaloktah ngantos ka dura negara, sane kalaksanayang nyabran warsa ring Purnama Sasih Kapat.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Kapal
Balinese
Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.
English
-
Indonesian
Saat masyarakat merasa semakin terdesak, banyak orang kemudian mengaku mendapatkan petunjuk mengenai yadnya yang hendaknya dihaturkan untuk memusnahkan wabah penyakit.
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Carita makakalih ngawit duk Kresna kantun magenah ring desa pinaka pangangon sampi.
English
The story of the two begins when Kresna is still in a village as a cow herder.
Indonesian
Kisah keduanya berawal saat Kresna masih berada di suatu desa sebagai penggembala sapi.
VisualArt Radha Kresna
Balinese
Sujatine, siat tipat bantal puniki mapesengan Aci Tabuh Rah Pangangon, sane kalaksanayang nyabran Purnama Kapat ring margi Desa Kapal, ring wewengkon Pura Puru Sada.
English
In Kapal Village, there is a temple called Pura Puru Sada, which is commonly known as Pura Sada.
Indonesian
Di Desa Kapal, berdiri sebuah pura bernama Pura Puru Sada, yang lazim dikenal sebagai Pura Sada.
Holiday or Ceremony Siat Tipat Bantal