Cara-cara

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:18, 27 August 2023 by Dwayuwidya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
crcr
Root
-
Definitions
  • small cockroach en
  • kecoak; lipas id
Translation in English
cockroach
Translation in Indonesian
kecoak; nyamuk; lalat; serangga
Synonyms
  • Kacuak (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    cara-cara
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Yening lemarin ipune tusing taen kakedasin, pastika wenten cara-cara
    English
    -
    Indonesian
    Jika lemari anda tidk pernah dibersihkan, pasti akan ada kecoa
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Duaning asapunika ngiring sareng-sareng nyelehin cara-cara nepasin disinformasi utawi hoax punika: 1.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit
    Balinese
    Upacara pamarentahan sampah taler kaanggen sane wikan, asapunika cara-cara nenten dadosang taler.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government AJEG BALI
    Balinese
    Akudang sarjana sampun naenin narka satua puniki pinaka cara-cara sane malianan nuju kadiatmikan.
    English
    Some scholars interpret this story as a different way of attaining spiritual maturity.
    Indonesian
    Beberapa sarjana menginterpretasi kisah ini sebagai cara berbeda untuk mencapai kematangan spiritual.
    Lontar Bubuksah Gagakaking
    Balinese
    Di awal dogen suba nganggo cara-cara licik, mani nguri-ngurian pasti lakar madaya corah, menghalalkan segala cara ane penting kenehne kaisinin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Politik Adu Domba
    Balinese
    Sube begeh cara-cara ane anggone teken pemerintah’e, antuk ngwangunang kepercayaan masyarakat bali, pemerintah ngemaang aturan-aturan, minakadi:

    - Kampanye masker lan sosialisasi gering agung covid-19 - Program vaksin - Bansos, MSL Sepatutne ane pemerintah gaenin jani, :

    1.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature TAKSU TIRTA DAN ORGANISASI
    Balinese
    Jelema cara keto ia rela nganggo cara-cara ane sing beneh apang ngidang ngisinin idepnyane.
    English
    And prove the world, he is the most entitled child in power, character is already like a gian.
    Indonesian
    Orang yang seperti itu akan rela menggunakan berbagai macam cara yang tidak benar agar bisa memenuhi keiinginan dan nafsunya.
    VisualArt MERASA AENG
    Balinese
    Cutetipun, ajian puniki nggih punika ajian anggen ngolah cuaca manut cara-cara tradisional minakadi ngangge mantra tur eteh-eteh saking palemahan.
    English
    In traditional villages, this is still a common practice.
    Indonesian
    Mereka tidak pernah memamerkan kekuatan mereka, sebab setiap kali mereka menggunakan kekuatan, mereka harus kehilangan sekian persen dari hasil tapabrata dan tirakat mereka.
    Holiday or Ceremony Nerang Ujan
    Balinese
    Cara-cara tersebut adalah upaya sederhana yang mayusa dilakukan oleh kaum luh sebagai agen kebenaran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Perempuan dan informasi Covid-19
    Balinese
    Aplikasi puniki matetujon mangda para kram sane berwajib miwah nenten takut yening polih ancaman ring pelaku pelecehan lan kasus punika prasida kapuputang. 3.Ngmargiang program Ten Peduli Diri, program puniki fokus kalaksanayang antuk ngemaang pemahaman dasar ring para sisya sane mare masekolah (TK miwah SD) antuk cara-cara sane patut katerapang sewai-wai mangda prasida uning cara nyaga padewekan ring kasus pelecehan seksual.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pikobet Pelecehan Seksual ring Jagat Pendidikan Buleleng