Kripik

From BASAbaliWiki
Revision as of 03:47, 15 November 2024 by Dayuputri122003 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
kÎipik/
Root
kripik
Other forms of "kripik"
Definitions
  • a crisp cracker made from slices of tuber, etc., such as ubi kayu; slices are dried then fried in deep oil; krupuk, while is similar, is made from a dough rather than slices of the plant (Mider) en
  • keripik; penganan goreng yang dibuat dari kentang, ubi kayu, dan sebagainya yang diiris tipis-tipis lalu digoreng (Mider) id
Translation in English
food, kind of
Translation in Indonesian
keripik merupakan camilan dari irisan tipis umbi atau uah yang di goreng kering
Synonyms
  • kerupuk (l)
  • peyek (l)
  • Antonyms
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Yening libur, tiang nulungin meme ngadep kripik di peken.
    English
    If it's holiday, I help mom sell chips at the market.
    Indonesian
    Jika libur, saya membantu ibu menjual keripik di pasar.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Apang maan pipis, tiang lantas madagang kripik sela.
    English
    So said my husband when he got there.
    Indonesian
    Begitu kata suami saya sesampainya di sana.
    Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
    Balinese
    Jani lakar anggon tiang ngaé amik-amikan kripik biu ketip.
    English
    Now I want to use it to make banana ketip chips snack.
    Indonesian
    Sekarang saya mau pakai untuk membuat camilan kripik pisang ketip.
    Literature Kripik Pisang Ketip
    Balinese
    Nguncarang Kritik Mangda Nenten Care Kripik

    Malarapan Antuk BASAbali Wiki Sane Pinih Becik

    Swastiastu semeton!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
    Balinese
    Taler inovasi nincapang UMKM sane wenten ring soang-soang banjar, minakadi utsaha capil, jaje basah, miwah kripik, yèning ring Kesehatan wenten yoga.
    English
    The women here use the bale banjar as a place to hold regular PKK (informal educational organization for women) meetings, do gymnastics, learn to play traditional musical instruments, and provide mutual assistance (the “gotong royong”).
    Indonesian
    Dari wawancara yang sudah dilakukan, bantak inovasi yang akan ditingkatkan oleh kaum lerempuan seperti, mengaktifkan semangat Sekaa Gong Perempuan.
    Womens Spirit Milu Lomba Apang Ngidang Staycation
    Balinese
    Kewala ada luungne, maan galah mapupul sareng kaluarga,olahraga, melajah matetanduran, ngae bolu kukus, ngantos melajah ngae kripik kladi, ada adolin apang ngelah bekel.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Nuju New Normal - I Made Naditya