tejn/
Root
tajen
Other forms of "tajen"
Definitions
- one set of three cockfight matches required as offering in temple (Andap) en
- sebuah kegiatan yang mempertarungkan antara dua ekor ayam jantan. (Andap) id
Translation in English
cockfight match
Translation in Indonesian
sabungan ayam
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Puntag-pantig ia ngalih gae di kapal pesiar, payu telahne di tajen. Buka saune kerep, dungkine langah.
English
He worked hard at the yacht only to waste everything in cockfight. Like using a fine fish net and a fish container with big openings.
Indonesian
Membanting tulang ia mencari kerja di kapal pesiar, jadi habisnya di arena sabung ayam. Seperti jala ikannya rapat, anyaman keranjang ikannya jarang-jarang.
Balinese
-
English
"Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins."
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Meh ring asapunapine, panegara kantos busanan idane sane kari karangsuk taler kaanggen matoh ring tajen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tajen punika kalaksanayang di wantilan desa.
English
-
Indonesian
Sabung ayam itu dilaksanakan di wantilan desa.
Balinese
Sabilang dina ipun madagang di tenten, ring pura sane wenten pujawali, kantos madagang di tajen.
English
-
Indonesian
Setiap hari ia berjualan di pasar kecil, di pura yang sedang ada upacara, hingga berjualan di tempat sabung ayam.
Balinese
canang nenten ja kaaturang ring tempat -tempat suci kemanten, nanging ring gena-genah usaha sane nenten patut minakadi tajen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ni Luh Made Wali ngojog kamar ri kala teka uling madagang di tajen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamangku nenten dados ngawag matetegenan, nenten dados ngranjing ring genah maadolan, nenten dados lunga ring genah tajen utawi judi, taler nenten dados masawitra sareng anak corah.
English
Lontar Kusumadewa is a lontar containing Gegelaran Pamangku, or a procession carried out by a pamangku (priest) in a piodalan ceremony at a temple.
Indonesian
Lontar Kusumadewa adalah lontar yang memuat Gegelaran Pamangku, atau prosesi yang dilakukan seorang pamangku dalam sebuah upacara piodalan di pura.
Balinese
Di dinane ento biasane kramane ngadaang tajen utawi tabuh rah.
English
On this day, which is celebrated a day after tilem kesanga (the new moon’s day of the ninth Saka lunar calendar), the Balinese Hindus communally shut all electricity down for 24 hours.
Indonesian
Prosesinya didahului dengan melasti, atau pembersihan ke laut.
Balinese
Nyak magaé di tajen né pragat ba
Payu ba jani makenta.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu
Sabung ayam utawi tajen seng ketes uli idup manusa bali(hindu) adanya pemali rajen karana pepes dikaitkan sareng judi, dimana tajen seng dilakukan lagi diwantilan yang terdapat di dusun nanging dilakukan mengkeb-mengkeb olih warga bali.
English
Om swastyastu Cockfighting or tajen cannot be separated from the lives of Balinese (Hindu) there is a ban on tajen because it is often associated with gambling, where tajen is no longer carried out by diwantilan in the village but is carried out in secret by Balinese people.
Indonesian
Om swastyastu
Sabung ayam atau tajen tidak lepas dari kehidupan orang bali(hindu) adanya larangan tajen karena sering dikaitkan dengan judi, dimana tajen tak lagi dilakukan diwantilan yg terdapat di desa namun dilakukan sembunyi-sembunyi oleh warga bali.