Kabecikang

From BASAbaliWiki
Revision as of 00:48, 15 December 2018 by Singaraja2 Weda (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "becik"
Definitions
  • made good by something en
Translation in English
good
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Margi ring desane jagi kabecikang olih pamrentah warsa sane jagi rauh.
English
-
Indonesian
Jalan di desanya akan diperbaiki oleh pemerintah pada tahun depan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane waras NARKOBA punika akeh pergi paridabdab pamargi waras kasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggihika: Ngicenin pitutur saking yayasan sosial, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
Anak-anak seharusnya merokok dan meminum alkohol.
Government Bahaya narkoba
Balinese
pasar seni kumbasari magenah ring tengah tengah pusat keramain kota denpasar pastika nyane ring jalan gajah mada ngadol sekancaning barang kerajinan lan barang oleh oleh ciri bali, genah nyane bersebrangan teken pasar badung, kabelatin olih tukad sane kewastanin tukad badung, tukad puniki rikanjekan perang puputan badung, pinaka margi pasukan belanda rikalaning jaga magegagebug sane mangkin tukad badung kabecikang lan dados genah melali lan genah malilacita ring tengah kota denpasar.
English
-
Indonesian
Dalam halaman ini akan dikemas info tentang pasar seni Kumbasari, di pasar ini anda bisa memilih berbagai jenis barang kerajinan tradisional khas Bali, baik itu berupa pakaian, kerajinan seni, pernak-pernik dan banyak lagi lainnya, transaksi terjadi dalam proses tawar menawar lebih dulu, tentu membutuhkan waktu sedikit lebih lama tetapi menyajikan sensasi berbelanja yang berbeda, cara tawar-menawar ini biasanya lebih disukai kaum ibu.
Literature ekonomi bali bisa
Balinese
Gaji guru sane minim, kurikulum sane setata maubah nyabran periode anyar pamrentahan, raris sapunapi antuk gaji guru napike kabecikang utawi nenten?
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
Balinese
Pangaptian titiang majeng Bali sane jagi rauh inggih punika, indik margi, titiang nenten maosang margi ring Bali jelek utawi sempit, nanging kirang perhatian saking pemerintah santukan margi-margi sane kawaliang kantun akeh sane kirang kabecikang utawi kacumpuin lan sane pinih kaon inggih punika panghubung margi ring margi punika wenten panghubung margi inggih punika jembatan, tur jembatan punika sampun runtuh kantos mangkin jembatan punika nenten wenten koreksi mawinan prasida nglintangin desa-desa punika meweh pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengembangan infrastruktur
Balinese
Sane dumun wenten warga baline madue pakarangan wiadin lahan perkebunan nenten kabecikang wiadin nenten kagarap.
English
-
Indonesian
-
Literature INOVASI DAN KREATIVITAS UNTUK MEMBANTU PEREKONOMIAN LOKAL MASYARAKAT BALI
Balinese
Para semeton sareng sami,pikobet sane mangkin katempuh olih masyarakat iraga inggih punika indik makudang-kudang margi sane nyantos mangkin kantun sane durung kabecikang, utamanyane ring wewidangan Batukandik pastika indike punika prasida nambakin kegiatan ekonomi miwah prasida dados penyebab kecelakaan.Akeh taler jadma sane nenten bertanggung jawab umpami para pegawai PDAM sane nyoncong jalane miwah ngutang punika sekadi asapunika .
English
-
Indonesian
-
Government KAHANAN JALAN RING NUSA PENIDA
Balinese
Tiang polih panampen indik kawentenan sarana jalanan sane durung kabecikang ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan bolong dibali menunggu di perbaiki di di tahun 2023
Balinese
Pamrintah Desa Pohsanten ngawit kabecikang ring warsa siu sanga ngatus enem dasa enem ring pamrintah Orda baru duk punika.Wawangunan sayan nincap,minakadi : Balai Desa,Sakolah law sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Pohsanten
Balinese
Taler Pinaka cihna dane nahanin ngiring Ida Dalem , inggih punika dados pepatih , mawinannya Meru sane kewangun punika Meru Tumpang Pitu ( 7 ) pateh ring Meru sane wenten ring pedarman Dalem Watu Renggong Meru Tumpang Pitu , Meru punika kagenahang ring Pura Desa Ularan, sakewanten duk warsa 1976 masehi, meru punika pungkat antuk wenten Linuh Ageng ( Gempa ) raris kala punika kabecikang Meru punika kadadosang Tumpang Sia ( 9 ) olih panyungsung sametonan Gusti Patemon.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Ularan
Balinese
Bali kasub pinaka “Pulau Dewata” sane madue siu pura, antuk peteng kaaptiang pura sane wenten ring Bali sayan kasor mangda pura sane rusak prasida kabecikang.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Bali
Balinese
Sajeroning utsaha-utsaha sane kaanggen berpartisipasi ring isu-isu publik sepatutne platform puniki kabecikang malih mangda dangan sane ngawigunayang platform puniki.
English
-
Indonesian
Itu menyebabkan penggunaan bahasa Bali menjadi punah oleh perkembangan zaman sekarang.
Literature Menggiatkan tingkat pengguna wikithon
Balinese
Harapan tityang kedepannyane punika mangde jalan sane usak ring wilayah Selat kabecikang apang semeton saking Karangasem nyaman jagi tangkil ka pura Besakih.
English
-
Indonesian
-
Literature Perbaikan Jalan ke Pura Besakih
Balinese
sakewanten kawentenan objek wisata segara petitenget sane setata pinak tetujon daerah wisata olih wisatawan nenten lempas saking napi sane patut kabecikang inggih punika indik prakara mis misan utawi sampah.
English
-
Indonesian
-
Literature sampah kitaa
Balinese
Penerangan utawi lampu-lampu ring margine mangada kabecikang, Margi utawi jalan sane mulus , sampunang ngitungang gajih pemerintah mulus nanging jalan utawi margi sane usak lali kabecikang
English
It's as if her beauty has turned into a very dangerous threat, we often hear about accidents caused by potholes, damaged roads or so on.
Indonesian
Seakan-akan kecantikan nya berubah menjadi ancaman yang sangat berbahaya, sering kita dengar, kecelakaan yang diakibatkan oleh lubang jalan, jalan rusak atau sebagainya.
Government MARGA SENGKALA
Balinese
Nanging matsarya utawi iri ati tan prasida kabecikang.
English
Therefore, envy must be destroyed.
Indonesian
Karena itu, sifat iri harus dimusnahkan.
Holiday or Ceremony Mapandes, Matatah, Masangih
Balinese
Sampun make pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge NARKOBA punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government NARKOBA Tidak Baik
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngamecekin para kawula mudane sane nganggen narkoba punika akeh Wenten paridabdab pamargi sane prasida kabecikang Malih inggih punika :

1.Ngicenin pitutur saking yayasan sosial, sekolah, paridabdab saking guru swadyaya taler ngeargiang seminar - seminar

2.Ngicenin Pendidikan Budi pekerti sastra agama sane tetujone ngemecikang kawula mudane malarapan antuk dahat subakti ring Ida Sanghyang Widhi Wasa mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alkohol.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba Ring Indonesia
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge Narkoba punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan sosial, sekolah, paridabdab saking guru swadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba
Balinese
Punika mawinan, patut segera kabecikang.
English
-
Indonesian
Apakah calon pemimpin Bali nantinya bisa memberikan solusi yang tepat agar kasus ini bisa tertuntaskan?
Government Ngalimbakang Kualitas Pendidikan Bangsa
Balinese
Pakeweh - pakeweh ring ajeng mapaiketan sareng tata kelola pariwisata sane patut katincapang miwah kabecikang.
English
-
Indonesian
-
Government Ngamecikan tata kelola pariwisata prasida ngirangang pakéweh
Balinese
Pangaptin titiange dumugi ja margine prasida kabecikang olih pemerintahe.
English
-
Indonesian
-
Place Nglimbakang Potensi Wisata Padang Savana ring Desa Tianyar
Balinese
Manut ring pengalaman punika, perekonomian Baline patut kabecikang mangda seimbang, nenten wantah ngandelang pariwisata kemanten.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun Bali antuk Diversifikasi Ekonomi
Balinese
Sakewanten kantun wenten pikobet-pikobet ring genah puniki sane patut kabecikang malih.
English
-
Indonesian
-
Place Ngwangun Sukawati malarapan antuk Genah Wisata
Balinese
Indayang bayangin yéning pikobet puniki terus mamargi saking genah asiki nuju genah tiosan miwah nénten gelis kabecikang olih pamerintah Bali miwah sang sané ngamargiang punika wantah meneng kémanten indik napi sané sampun kamargiang?
English
-
Indonesian
-
Government Nyaga Palemahan
Balinese
Yadiastun sampun kaupapira tur kabecikang olih pemerintah nanging kawentenan Galian C illegal puniki kantun wenten ring Karangasem yadiastun nenten akeh.
English
-
Indonesian
-
Government Nyelametin Yowana: Ngebenahin Pangawesan sane Nenten Becik antuk Galian C Ilegal ring Pemuda Karangasem
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge OBAT-OBAT TER RARANG punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government OBAT-OBAT TER RARANG
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge OBAT-OBAT TER RARANG punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government OBAT-OBATAN TER LARANG
Balinese
Manda mresidayang kabecikang antuk strategi manajemen resiko, mangdené dampak antuk industri pariwisata lan ekonomi kreatif nénten terpuruk sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bali Metangi Era Digital
Balinese
Makasami wangunan sane wenten ring Pura Penataran Agung Ped sampun kabecikang, sajabaning barang-barang sane pingit.
English
-
Indonesian
-
Place Ped
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge NARKOBA punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government Pemerintah Terhadap Narkoba Di Bawah Umur
Balinese
punika akeh wenten prasida kabecikang milaih, inggih punika.
English
-
Indonesian
-
Government Penanggulangan Narkoba
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge narkoba punika akeh wenten prasida kabecikang milaih, inggih punika.
English
-
Indonesian
-
Government Pencegahan Narkoba Terhadap Lingkungan
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge narkoba punika akeh wenten prasida kabecikang milaih, inggih punika.
English
-
Indonesian
-
Government Pencegahan Narkoba pada lingkungan
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge NARKOBA punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government Pepelajahan Unduk Narkoba
Balinese
ring warsa 2018 pesisi puniki sampun kabecikang olih pemerintah mangda dados genah wisata ring kabupaten karangasem.
English
-
Indonesian
-
Place Perbatasan Cantik antara Kabupaten Karangasem dan Kabupaten Klungkung
Balinese
Mangdane akses margi ring Nusa Penida prasida kabecikang.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Margine Ring Nusa Penida
Balinese
Wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa, patuh teken yayasan sosial, sekolah, paridabdab saking guru swadyaya taler ngranjing seminar-seminar lan melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge narkoba.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Narkoba Saking Kawula Muda
Balinese
Infrastruktur jalan patut kabecikang Pamerintah patut ngamecikang margi sané rusak, madaging lubang, miwah nénten madué pencahayaan sané becik.
English
-
Indonesian
-
Government SELAMATANG YOWANA JEMBRANA LAN SELAMATANG GENERASI MUDA JEMBRANA
Balinese
Sakewanten, kawentenan objek wisata segara petitenget sane setata pinaka tetujon daerah wisata olih wisatawan, nenten lempas saking napi sane patut kabecikang, inggih punika indik prakara mis-misan utawi sampah.
English
-
Indonesian
-
Place Segara Petitenget
Balinese
Klian STT, Kadek Budi Sastrawan maosang tukad punika pacang kabecikang.
English
-
Indonesian
Ketua STT, Kadek Budi Setiawan mengatakan sepanjang aliran kali akan ditata.
Literature Sekaa Teruna Nyulap Tukad sane Akehan Mis Dados Taman
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikin para kawula mudane sane ngangge NARKOBA punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikang malih, inggih punika: Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, paridabdab saking guruswadyaya taler ngranjing seminar-seminar.
English
-
Indonesian
-
Government Stop Narkoba
Balinese
Pikayun parajanane patut kabecikang, taler pangresepnyane marep ring agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural THE ROLE OF TOLERANCE IN RELIGIOUS LIFE
Balinese
Napike mangde Wenten korban jiwa wawu margane jagi kabecikang?
English
The community has also tried to cover up the hole but it was dredged up again by floodwaters coming from upstream.
Indonesian
Masyarakat juga sudah mencoba menutupi lubang tersebut namun dikeruk lagi oleh air banjir yang datang dari hulu.
Literature Lubang yang Menyebabkan Bencana
Balinese
Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami

ngemecikin para kawula mudane sane ngangge narkoba punika akeh wenten prasida kabecikang

milih, inggih punika.
English
-
Indonesian
-
Government cegah narkotika
Balinese
Pabinayan punika prasida kacingak saking makudang aspek sakadi pencahayaan jalan bahkan jalan sané berlobang miwah sué pisan mangda kabecikang.
English
-
Indonesian
-
Government fasilitas daerah bali
Balinese
Hal punika kabecikang olih pasal 28E ayat 1 UUD 1945 sane maosin ′′Satiok warga negara bebas menganut agama lan beribadah sesuai dengan agamanya′′.
English
-
Indonesian
-
Intercultural live in harmony amidst differences
Balinese
Kaping tiga, prasarana miwah transportasi inggih punika widang sané mabuat pisan sané patut gelis kabecikang.
English
-
Indonesian
-
Government permasalahan mendesak untuk diselesaikan calon pemimpin bali