Ngambel

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:06, 9 February 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Moved part of speech out from work template into definition template)
Root
Other forms of "gambel"
Definitions
  • to hold, carry or bring something en
Translation in English
hold; grip
Translation in Indonesian
pegang
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
gisang
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nunas tulung gambel buku tityange sawireh abot pisan.
English
Please hold my book because it is very heavy
Indonesian
Tolong pegang buku saya karena berat sekali.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jeg Metaksu!,keto anake ngeraosan yening nyingakin anak sane pangus maktayang seni budaya lan geginan sane becik lianan.Taksu inggih punika wantah aura magis sane terpancar saking raga sang sane seken jemet ,tulus,lan iklhas ngemargian seni budaya ,medagang ,utawi memimpin.Pateh sakadi implementasi ogoh-ogoh "HYANG AJI TAKSU",sane digambarkan sareng anak cerik makendangan, ring ungkur anak cerik nike wenten anak gede tegeh aeng tur kuat mawibawa sane melambangkan Taksu punika.Ring ungkur anak gede tegeh punika wenten anak jegeg ,alep ,tur ngelangunin, ring tangan ngambel sarana sane melambangkan ilmu pengetahuan.
English
-
Indonesian
Sekarang bumi ini sudah semakin tua semakin nyeleneh,sepatutnya Pemerintah Lebih siaga dan gercep ,dan kita semua sebagai masyarakat harus taat terhadap peraturan.
VisualArt "HYANG AJI TAKSU"
Balinese
Calon pemimpin mangda prasida mirengang pikobet sane wenten ring jagat baline, minakadi:

1) kapertama pertumbuhan UMKM sane menurun, UMKM ngambel peran sane pinih penting ring bali minakadi penciptaan lapangan kerja nyihnayang penyelamat proses pertumbuhan ekonomi.

2.
English
Prospective Balinese leaders must be able to properly handle the problems that exist in the Bali area, including:

1) the declining growth of MSMEs, MSMEs play a very important role in Bali, especially in creating jobs, so they are seen as a lifeline in the process of encouraging the rate of economic growth.

2) controlling the prices of basic necessities, the increase in prices of basic commodities is due to expectations of increased demand, the main cause is the supply chain, food supplies such as agriculture are considered inefficient.
Indonesian
Jika tata niaga tersebut belum diatur dan dikendalikan dengan baik, seharusnya harga dan bahan piokok tetap stabil. 3) pembangunan infrastruktur umum, di daerah Bali masih terdapat fasilitas umum yang perlu diperhatikan dan diperbaiki.
Government 3 Pikobet Ring Pemilu 2024
Balinese
Ri tatkalaning masa, kocap arin idane sane mabiseka I Ngurah Sawe kadauhin, kanikayang ngwalinin anggan idane ngambel jagat, santukan Ida Anak Agung Ngurah Rangsasa mapakayunan pacang makerti ring telenging wanane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Pinaka pamucuk pandita Hindune, Dang Hyang Nirartha ngambel swadharma pacang ngraksa ajah-ajahan suci punika mangda tan punah.
English
The Babad Brahmana Catur tells about the journey of Dang Hyang Nirartha, a Hindu priest from the late Majapahit era (1489 A.D.).
Indonesian
Sebagai seorang pemuka agama Hindu, Dang Hyang Nirartha mengemban misi mempertahankan ajaran suci itu agar tidak punah.
Lontar Babad Brahmana Catur
Balinese
Dumogi iraga pinaka krama Bali prasida ngicenin imba sane becik mangda para pendatang nenten ngambel rikalaning wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pendapat Saya Tentang Bali Di Masa Depan
Balinese
Ring widang sastra, utaminnyané puisi, dané akéh ngambel calon pangawi ring Bali sané malajah nyurat puisi majeng ring dané.
English
Frans Nadjira was born in Makassar, South Sulawesi, September 3, 1942.
Indonesian
Buku-buku sastranya yang telah terbit adalah Jendela (Kumpulan Puisi, 1980), Bercakap-Cakap di Bawah Guguran Daun-daun (Kumpulan Cerpen, 1981), Springs Of Fire Springs Of Tears (Kumpulan Puisi, 1998),Curriculum Vitae (Kumpulan Puisi, 2007), Pohon Kunang-Kunang (Kumpulan Cerpen, 2010), Catatan di Kertas Basah (Kumpulan Puisi, 2015), Keluarga Lara (Novel, 2016), Jejak-Jejak Mimpi (Novel, 2016), Peluklah Aku (Kumpulan Puisi, 2017).
Biography of Frans Nadjira -
Balinese
Minab lanngkung kantos 20 warsa, I Ketut Rida ngambel jabatan dados Kepala SD.
English
His collection of poems entitled “Nyiksik Bulu” was published by the Dénpasar Language Center in 2004.
Indonesian
Tahun 1979 menjadi pemenang I perlombaan mengarang prosa dalam Pésta Kesenian Bali (PKB).
Biography of I Ketut Rida
Balinese
Indik program keluarga berencana puniki, yening sampun cumpu sane ngambel pemucuk ring jagat bali, taler mangda mapikayun indik program puniki sane jagi ngemargiyang pawiwahan polih wantuan sakeng pemucuk jagat bali mangda sdm krama bali ngelimbak.
English
-
Indonesian
-
Government KB (Keluarga Berencana) ring Bali
Balinese
Indik program keluarga berencana puniki, yening sampun cumpu sane ngambel pemucuk ring jagat bali, taler mangda mapikayun indik program puniki sane jagi ngemargiyang pawiwahan polih wantuan sakeng pemucuk jagat bali mangda sdm krama bali ngelimbak.
English
-
Indonesian
-
Government Keluarga Berencana ring Bali
Balinese
Ring Babad Brahmana nyritayang antuk pandita Hinduné, ida mapesengan Dang Hyang Nirartha sané ngambel swadharma pacang ngraksa ajah-ajahan suci, Babad nikinuturang indik palampah Ida Dang Hyang Nirartha, pandita Hindu saking jaman Majapahit.
English
-
Indonesian
Pada babad Brahmana menceritakan tentang pendeta Hindu, Beliau bernama Dang Hyang Nirartha yang memegang swadharma akan menyebarkan ajaran-ajaran suci, Babad ini menceritakan tentang perjalanan Ida Hyang Nirartha, pendeta Hindu dari zaman Majapahit.
Literature Kapurwan Desa Gulingan
Balinese
Sunset ring Bali inggih punika keajaiban alam sane ngambel manah antuk kaendahannyane sane tan sida katandingin.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Sunset di Bali
Balinese
Raris titiang ngambel pasisi ring Bali?
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan di Pantai Bali
Balinese
Nanging tiang polih ring sempidi.irika sane malajah ngigel lan ngambel nenten ja krama lokal kemanten nanging bule taler malajah ngigel lan ngambel .
English
-
Indonesian
-
Literature Mati lestarikan budaya bali
Balinese
Pemerintah sane mapauger antuk trias politikal presiden sane ngambel eksekutif madue kuasa ngadakang perdamaian, siat/perang marep ring panegara lian mangda rakyat Ukraina tata tentram kerta raharja.
English
-
Indonesian
-
Literature Membela Musuh Menyerang Temen
Balinese
In Balinese: Dumogi ring masa sane pacang rauh, mangda peraturan lalu lintas sane becik, utaminnyane ring kota, mangda nenten wenten sane ngambel para wisatawan Bali, mangda nenten wenten sane ngambel Bali mangda Bali setata dados genah sane becik majeng ring para kramane.
English
-
Indonesian
Harapan saya kedepannya, semoga peraturan berlalu lintas dipertegaskan khususnya di perkotaan, dipertegasnya larangan larangan yang bagi para wisatawan di Bali, semoga tidak ada lagi oknum yang melakukan kelalayan agar Bali selalu menjadi tempat yang nyaman bagi masyarakatnya mau pun wisatawan yang berkunjung
Literature Oknum WNA di Bali
Balinese
Tiang raris nggugah mémé mangda gelis ngambel taru punika, raris gelis ujan ring genah tiangé.
English
-
Indonesian
-
Literature Upaya Melestarikan Bumi Bali
Balinese
Indike punika kamargiang ring rahina-rahina utama agama.Tradisi ngambel nenten ja wantah pahan ajeng�ajengan kemanten, nanging indik rasa akrab.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGELAKSANAYANG TRADISI NGEJOT SANE KALAKSANAYANG OLIH JAGAT BALI
Balinese
Sang sane ngambel dresta taler pageh indike Ngrebeg matatujon micayang suraksa ring krama desane.
English
The tradition keepers believe that Ngrebeg is meant to give protection to the villagers.
Indonesian
Ngrebeg di Desa Tegal Darmasaba, Badung, lain lagi.
Holiday or Ceremony Ngerebeg di Desa Tegal Darmasaba
Balinese
Manut tiang, Burung Kuning Cucuk taler ngambel awak Ni Bawang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bawang Merah Dan Bawang Putih
Balinese
Ipun wenang ngater upacara, nguncarang Weda mantra, tur ngambel genta.
English
He has right to lead a ceremony, chant Vedic mantras, and hold a sacred bell (genta).
Indonesian
Dia berhak memimpin upacara, mengucapkan mantra-mantra Weda, dan memegang genta.
Holiday or Ceremony Padiksaan
Balinese
Minab tatujon puniki wantah ngalahang raja Balingkang sane kasub antuk parab Mayadanawa, sane ngambel jagat Kintamani.
English
The year number is the same as other inscriptions such as the Blanjong Inscription and the Malet Gede Inscription.
Indonesian
Prasasti ini ditemukan di Desa Adat Pukuh, Desa Tiga, Susut, Bangli pada tahun 2020.
Lontar Prasasti Pukuh
Balinese
Kontak prasida marupa kontak fisik, minakadi kalih jadma sané ngambel utawi ngusud, taler prasida nonfisik, minakadi tatapan mata pantaraning kalih jadma sané matemu.
English
-
Indonesian
-
Intercultural RELIGIOUS LIFE
Balinese
Sapunapi parilaksana dados nata ratu sampun sepatutnyane ngambel i panjak mangda mangguhin sane kabawos kasukertaan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Raja Maruk Panjak Lacur
Balinese
Bapan ipun sane tiwas puniki ngambel pendidikan sane tegeh, nanging nenten akeh madue jinah.
English
The poor father was in fact very educated but had no money but the rich father was a high school dropout but was in fact ‘Hawaii’s richest man’.
Indonesian
Dia sangat populer untuk seri bukunya yang berjudul 'Rich Dad Poor Dad'.
Biography of Robert Kiyosaki Kiyosaki
Balinese
Punika mawinan toleransi ring sajeroning umat maagama banget pisan artinyane anggén miara utawi ngambel persatuan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ASAH ASIH ASUH ESSAY
Balinese
Uning teken okane iwang, ditu Sang Ananta Boga mapaica waranugraha ring Ida Sang Prabhu. “Uduh Dewa Sang Prabhu, yukti kalintang wicaksana I Dewa ngambel jagat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Nenten doh saking punika, katon Bhuta Abang, babutan sané marupa raksasa berwarna barak sané masunaran ngambel atma lengit, atma sané daweg kauripannyané malas makarya, pacang kaclempungang ka wadah ageng antuk toya mendidih sané kawastanin kawah gomuka.
English
-
Indonesian
Tak jauh dari itu, tampak Bhuta Abang, babutan yang berwujud raksasa berkulit merah menyala sedang menggotong atma lengit, atma yang semasa hidupnya malas bekerja, akan dicemplungkan ke bejana besar dengan air mendidih yang disebut kawah gomuka.
VisualArt Sang Bhuta Edan
Balinese
Ipun ngambel miwah ngamademang sato miwah entik-entikan.
English
-
Indonesian
-
Government Maboros Ring Taman Nasional Bali Barat
Balinese
Narasi heroik sane ngambel kemanusiaan antuk ngukum tindakan diskriminatif mangkin patut kaucap ring negara.
English
-
Indonesian
-
Intercultural THE ROLE OF TOLERANCE IN RELIGIOUS LIFE
Balinese
Wisatawan dura negara sering banget nglanggar aturan nyetir sekadi; ngambel, nenten nganggen helm, miwah wenten taler turis sane durung uning nganggen motor.
English
-
Indonesian
-
Literature Pelanggaran turis di Bali
Balinese
Ring rahina kemerdekaan niki, para yowana mangda wanen nglawan kawentenan hoax, nyinahang jiwa pacasila, lan ngambel swadharma sajeroning nguangin kawentenan judi lan minum keras.
English
-
Indonesian
-
Comics Yowana Ngewangun Negara Ring Kamerdekaan Ping 77