Mabakti

From BASAbaliWiki
Revision as of 11:57, 29 March 2020 by Wikithon Denpasar46 Sherly (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "bakti"
Definitions
  • pray en
Translation in English
pray; be reverent to
Translation in Indonesian
sembahyang
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mabakti
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang jagi tangkil mabakti malu.
English
I want to pray first.
Indonesian
Saya mau sembahyang dulu.
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang lakar mabakti ring Pura Sakenan.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nganutin pamikiran sane prasida kaendakang ring sekadi tanah air kita puniki, prasida silih sinunggilang dados ajengan titiang sekadi anake ring Bali, nunas acara sane cecik panglurah, mireng anake mangda patut wantah sasampun ring pratima, patut nora lakar mabakti nenten wantah mawasta ring jagat sane cecik nganutin pararaton.
English
-
Indonesian
-
Government "Kepengawanan lan Pusaka: Nyambutang Kekinian sareng Tradisi ring Bali"
Balinese
Sedek Ida Anak Agung Mesir mabakti di pura tur Ida madikir, I Kedis Nuri lantas kema matinggah di neb purane tur cadcada suaran Anake Agung madikir.
English
-
Indonesian
Saat Sang Raja Mesir bersembahyang di Pura dan beliau berzikir. “Oalah, jelak sekali suara sang raja seperti suara sapi.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Sasampune ida mrentah makudang-kudang taun suenipun, raris wenten genah mabakti buat ngwangun palinggih-palinggih Ida Sang Hyang Widi Wasa kekalih.
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Sakadi sane sampun kauningin ring soang-soang panegara madue Agama sane mabinayan sekadi ring Indonesia madue 6 agama sane sampun kauningin inggih punika Agama Islam, Agama Hindu, Agama Kristen, Agama Katolik, Agama Buddha miwah Agama Konghucu, sareng-sareng agama puniki madue ciri khasnyane manut ring ucapan salam genah mabakti taler mantra-mantra lan donga-dongannyane lan pangucap parab Ida Sang Hyang Widhi ring soang-soang agama punika.
English
As we already know, every country has its own different religions, as in Indonesia, there are 6 recognized religions including Islam, Hinduism, Christianity, Catholicism, Buddhism and Confucianism.
Indonesian
Seperti yang sudah kita ketahui disetiap negara memiliki Perbedaan Agama masing-masing seperti di Indonesia memiliki 6 Agama yang sudah diakui diantaranya yaitu Agama Islam,Hindu,Kristen,Katolik,Budha dan Konghucu, Keenam Agama tersebut memiliki kekhasan tersendiri dilihat dari pengucapan salam tempat beribadah dan juga mantra-mantra dan doa-doa nya dan penyebutan nama Tuhan dimasing-masing Agama tersebut.
Intercultural Building Strong Tolerance Makes Religion Great
Balinese
Nyinahang indik mabuatnyane ngirangin sampah ring genah mabakti.
English
-
Indonesian
Pisahkan sampah- sampah organik, non-organik dan b3 setelah upacara.
Government Carane ngirangin sampah
Balinese
Kene ban jani madaya, nyanan petenge lakar mabakti ka Pura Dalem, mapinunas teken Batari Durga apang nyidang dadi manusa.
English
-
Indonesian
Makan daging ayam, ikan kocing, babi guling, sayur ares, sayur plecing capcay, fuyunghai.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Tiosan ring genah wisata Bali taler kauningin kramane madue toleransi sane tegeh, minakadi akeh genah mabakti tiosan ring pura santukan sujatine mayoritas krama Bali wantah umat Hindu.
English
-
Indonesian
Selain tempat tempat wisatanya Bali juga dikenal warganya memiliki toleransi yang tinggi, contohnya seperti banyak ditemukan tempat-tempat ibadah selain pura karena memang mayoritas masyarakat bali adalah umat beragama Hindu.
Literature Budaya
Balinese
Krana ento pemerintah Indonesia ngaenang awig-awig apang iraga ngidang ngelidih virus Corona ento malarapan antuk malajah, magae ajak mabakti uli jumah soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Pura inggih punika genah mabakti umat Hindu sané kasebar ring sajebag Bali.
English
Temples are interesting places of worship for Hindus spread throughout Bali.
Indonesian
Pura merupakan tempat ibadah umat hindu yang menarik tersebar di seluruh pelosok Bali.
Government Etika Wisatawan Di Tempat Sakral Di Bali
Balinese
Pura inggih punika genah mabakti umat Hindu sané kasebar ring sajebag Bali.
English
Temples are interesting places of worship for Hindus spread throughout Bali.
Indonesian
Pura merupakan tempat ibadah umat hindu yang menarik tersebar di seluruh pelosok Bali.
Government Etika Wisatawan ring genah suci ring Bali
Balinese
Punika ngawinang para janane waras mabakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa marasa rahayu.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Friendship and Tolerance
Balinese
Ngajegang kerahayuan sajeroning agama prasida kamargiang saking paindikan sane cerik-cerik sakadi saling asah asih rikala wenten sane mabakti utawi rahina sane suci, antuk paindikan sane cerik sakadi puniki prasida ngajegang kerahayuan parajanane.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Hubungan Tri Hita Karana Dalam Kehidupan Beragama
Balinese
Ngiring timpal utawi anak tiosan mabakti manut agama ipune.
English
Therefore, tolerance is a very important attitude because it is an act that respects the diversity of backgrounds, views and beliefs.
Indonesian
Maka dari itu, toleransi menjadi sikap yang sangat penting karena merupakan tindakan yang menghormati keragaman latar belakang, pandangan, dan kepercayaan.
Intercultural Interfaith Tolerance
Balinese
Sekat COVID-19 neked di Bali, Bapak Gubernur Bali, I Wayan Koster suba mesuang Surat Edaran nomer 7194 warsa 2020 ané isinné indik krama Bali tusing dadi ngaé gaé ané mupulang anak liu, malajah di jumah, magaé di jumah lan mabakti di jumah.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Nak cerik sane mangkin tusing rungu teken mabanten, kapah mabakti nanging sibuk teken penampilanne.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI YANG TAK SEJATI
Balinese
Eda ja ngaturang Tri Sandhya, anaké mabakti ka pura gén misi ngendah.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Lan jani malajah nyaga solah, mabakti baan keneh ening tur nirmala, sampunang ngéndah.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Kanti jangkep Baliné ngelah tongos mabakti lima agama.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
[Celebingkah Beten Biu, Mabakti Ngendah Ngawagne Liu]
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
[[Word example text ban::[Celebingkah Beten Biu, Mabakti Ngendah Ngawagne Liu]| ]]
Balinese
Lan jani malajah nyaga solah, mabakti baan keneh ening tur nirmala, sampunang ngendah.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Kanti jangkep Baline ngelah tongos mabakti lima agama.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Eda ja ngaturang Tri Sandhya, anake mabakti ka pura gen misi ngendah.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Ada masih ane ngidih bunga ngajak tiang anggona mabakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar Membuat Canang
Balinese
Sasampun ne suud mabakti, tiang sareng timpal-timpal ngae video ring Pura Tirta Empul anggen tugas.
English
-
Indonesian
-
Literature Berkain yang Benar Jika Masuk ke Pura
Balinese
Nenten jarang carita Calon Arang kawedar ring drama utawi sendratari ring Pulo Dewa.Calonarang inggih punika ahli sulap sakti mandraguna sane mabakti ring Dewi Durga, miwah prasida magentos dados Leak. (Kalih-kalihan sane kasengguh leak inggih punika leak barak, leak sari, leak siwa klakah, leak bunga, miwah leak pamoroan).Calon sane pinih akeh kawedar ring wangun sendratari.
English
-
Indonesian
-
Literature Calonarang Sebagai Tari Sakral di Bali
Balinese
Kanti jangkep Baliné ngelah tongos mabakti lima agama.
English
-
Indonesian
-
Literature Celebingkah Betén Biu, Mabakti Ngéndah Ngawagné Liu
Balinese
Eda ja ngaturang Tri Sandhya, anaké mabakti ka pura gén misi ngendah.
English
-
Indonesian
-
Literature Celebingkah Betén Biu, Mabakti Ngéndah Ngawagné Liu
Balinese
Lan jani malajah nyaga solah, mabakti baan keneh ening tur nirmala, sampunang ngéndah.
English
-
Indonesian
-
Literature Celebingkah Betén Biu, Mabakti Ngéndah Ngawagné Liu
Balinese
Nanging inget ja semeton mabakti ring merajan semeton ring jumah?
English
-
Indonesian
Tapi apakah kalian ingat untuk sembahyang di Pura yang ada dirumah temen temen?
Literature Demen Kaden
Balinese
Krana ento pemerintah Indonesia ngaenang awig-awig apang iraga ngidang ngelidih virus Corona ento malarapan antuk malajah, magae ajak mabakti uli jumah soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Literature Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Malajah uling jumah, magaé uling jumah, mabakti uling jumah.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Ngrusak lingkungan genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan membuang sampah sembarangan
Balinese
Anak ané magaé joh utawi magaé ka dura negara jani suba mulih ka kampung, makejang magae uli jumah, sisya-sisyane malajah uli jumah tur makejang mabakti uli jumah.
English
-
Indonesian
Semoga saja wabah penyakit ini dapat segara hilang. (diterjemahkan oleh @YesiCandrika BASAbaliWiki)
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
I raga ajak makejang masih tusing dadi dengang ulian COVID-19, patut setata makenyem, selegang mabakti lan tuutang pawarah-warah Guru Wisesane, Ane paling penting ingetang sesai ngumbah lima, tusing paek-paek yen ngorta ngajak anak lenan, tur nganggon masker yen lakar pesu uling jumah.
English
-
Indonesian
Namun, di sisi lain ada pula dampak positif yang dirasakan saat pandemik ini, yaitu saat semua orang tinggal di rumah polusi udara yang diakibatkan asap kendaraan semakin berkurang dan masyarakat semakin berhati-hati menjaga kesehatan.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Sekat COVID-19 neked di Bali, Bapak Gubernur Bali, I Wayan Koster suba mesuang Surat Edaran nomer 7194 warsa 2020 ane isinne indik krama Bali tusing dadi ngae gae ane mupulang anak liu, malajah di jumah, magae di jumah lan mabakti di jumah.
English
-
Indonesian
Namun, di sisi lain ada pula dampak positif yang dirasakan saat pandemik ini, yaitu saat semua orang tinggal di rumah polusi udara yang diakibatkan asap kendaraan semakin berkurang dan masyarakat semakin berhati-hati menjaga kesehatan.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Makelo sajan titiyang ngantre pang ked dipedharman tiyange, suud ento tiyang lan keluarga biin ngantre ka pura penataran agung apang maan mabakti ditu.sampe asane 2 jam tiyang ade di pura Besakih ulian macet lan ngantre.
English
-
Indonesian
-
Literature Macet dimana-mana
Balinese
Pulo Bali taler kasengguh Pulau Seribu Pura miwah Pulau Dewata duaning akéhnyané pura, alit utawi ageng sané kaanggén genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Baliku
Balinese
Ngrusak lingkungan genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak boleh membuang sampah sembarangan
Balinese
Indonesia inggih punika negara san mabakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa san kabuktiang antuk sila kapertama pancasila san maosin Ketuhanan Yang Maha Esa .
English
-
Indonesian
-
Intercultural MERAWAT KERUKUNAN UMAT BERAGAMA
Balinese
Indonesia inggih punika negara sané mabakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sané kabuktiang antuk sila kapertama pancasila sané maosin Ketuhanan Yang Maha Esa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintaining Religioius Harmony
Balinese
Mabulan-bulanan iranga patut nyalanin konsep “Malajah jumah, magae jumah lan mabakti uling jumah” Lantas dugas dibulan junine suba kone iraga nyalanin masa sima dresta anyar, dija iraga ngajak makejang suba kone dadi nyalanin sima dresta sawai-wai cara dugase ipidan sakewala patut nerapang protokol kesehatan.
English
Make Savings Making savings does not mean that our economy is deteriorating, but it is an adjustment in order to survive the crisis.
Indonesian
Tunda Rencana Liburan
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Majeng ring para nenten mabakti, yening para wargi punika kaula laksanayang saujian mawinan.
English
-
Indonesian
-
Government Mempertahankan Budaya dan Kesejahteraan Melalui Pariwisata
Balinese
Sane pinih ageng pisan sane ngawinang anake maroang-roangan, inggih punika indik genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Merawat kerukunan antar umat beragama
Balinese
Kapertama, unsur Parhyangan pinaka nilai keseimbangan lan keselarasan

antara manusa sareng Ida Sang Hyang Widhi Wasa, kamargiang antuk ngalestariang genah

suci, ngicenin genah lan hak mabakti manut ajaran agama soang-soang antuk aman lan nyaman.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGLIMBAKANG PERDAMAIAN LAN NGLESTARIANG BUDAYA BALI
Balinese
Pasal 28 E ayat (1) UUD 1945 sane maosin: “Sabilang wargi negara bebas nganut agama miwah mabakti manut agama dané”.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang Kerukunan Beragama
Balinese
Ditekané uli peken, mara ia nyidang nyakan, malebengan, nanding banten, manjus, mabanten muah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Sane pinih ageng pisan sane ngawinang anake maroang-roangan, inggih punika indik genah mabakti.
English
-
Indonesian
Yang pertama menyatakan bahwa toleransi itu hanya mensyaratkan cukup dengan membiarkan dan tidak menyakiti orang/kelompok lain.
Intercultural Ngamecikang Kerahayuan umat beragama
Balinese
Ngiring mangkin iraga sareng sami matangi tur mabakti.
English
-
Indonesian
-
Government Ngamecikang margi sané masebun ring Bali
Balinese
Ngiringja iraga mabakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur mabakti ring Ida antuk manah sane liang.
English
-
Indonesian
-
Government Ngurangin Sampah Plastik Mangda Bersih Lan Asri
Balinese
Naenin Ida Dane mabakti ka pura?
English
-
Indonesian
-
Government Ngraksa Parhiangan Maka Taksi Jagat Bali
Balinese
Sasampun anake mabakti tur nunas tirtha, ipun nganggen benang putih sane kasengguh “benang tetebus” maduluran antuk pinunas mangda ipun setata seger oger, dirgayusa, tur setata maparilaksana becik.
English
Therefore, every 35 days, there is the same combination of Pancawara and Saptawara.
Indonesian
Karena itu, setiap 35 hari sekali, ada gabungan Pancawara dan Saptawara yang sama.
Holiday or Ceremony Otonan
Balinese
Bali tuah suargan tongos anaké mabakti ané liu ada dedaaran, budaya muah sugih baan kapurwan.
English
I learned the value of being a part of something bigger than myself.
Indonesian
Saya belajar bahwa nilai-nilai tersebut akan terus menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar dari diri saya sendiri.
Childrens Book Paplajahan ané Kaajahin baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Etika ritatkala jagi mabakti ring genah-genah suci wenten makudang-kudang hal sane patut kauratiang ritatkala jagi mabakti ring genah suci.
English
-
Indonesian
-
Government COMING SOON
Balinese
Pelanggaran sane nenten manut ring adat,
minakadi nenten nganggen busana sane patut ritatkala kahyangan, utawi nenten ngamargiang
swadharma sane patut ritatkala mabakti ring genahe mabakti.
English
-
Indonesian
-
Government Penertiban Wisatawan Dura Negara ring Bali
Balinese
ngalih ajak matatimbang

Bhakti sujati sampun kaunggahang Mabakti, Makarya lan Malajah ring genah soang-soang ngantosang landuh sané kaarepang pawisik saking para Hyang tamba gering kamargiang mangda jagat galang apadang suka duka tekek kagisiang

Tat twam asi kalaksanayang
English
-
Indonesian
-
Covid Gering Rauh olih Ketut Suara Antara
Balinese
Ri sampune wusan malukat ring Pura Goa Raja, dados sapisanan mabakti ring Pura Dasar Bhuana (Pura Siwa Budha).
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Raja
Balinese
Sane pinih ageng pisan sane ngawinang anake maroang-roangan, inggih punika indik genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural RELIGIOUS LIFE
Balinese
Ketah ngraris nglaksanayang pamelukatan, masiram ring segara, wusan punika ngraris mabakti marep ka segara, nunas mangdane prasida setata kenak rahayu angga sarira miwah jiwatman majeng ring Ida Hyang Baruna, pinaka Batara sane kabaos pemguasa ring sagarane. “Biasane sabilang rahina Kuningan santukan Rahinane puniki wantah rahina Kajeng Kliwon, Tiang miwah kaluwargan Tiange ka Pasih Jasri, sakewala sekat wenten sewalapatra Whatsap saking Bendesa Adat Jasri sane maosang indik Pasih Jasrine pacang katutup ring anak tioasan.
English
So for the time being, Jasri beach is temporarily closed again to the public, namely on September 26-27, 2020.
Indonesian
Maka untuk pantai Jasri sementara ini ditutup kembali untuk umum, yakni pada 26-27 September 2020.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi
Balinese
Duaning punika, iraga patut nglaksanayang paindikan sane ngawinang dame ring pantaran parabangsane sane mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Religious Differences with tolerance for each others
Balinese
Dasar hukum sane ngajamin kebebasan beragama ring Indonesia wenten ring Konstitusi, inggih punika pasal 28E ayat 1 UUD 1945; sakancan jadma bebas nganut agama lan mabakti manut agama ipun, milih pendidikan lan pengajaran, milih pakaryan, milih kewarganegaraan, milih genah magenah ring negara lan ninggalin, lan hak mawali .
English
-
Indonesian
-
Intercultural Religious Harmony in Bali
Balinese
Ida dados galang sane nyunarin urip manusane sane sampun mabakti, sane nuntun ipun mangda prasida matunggilan ring alam semesta.
English
Like a light that illuminates life for a cultured human being who leads him to be in harmony with the universe.
Indonesian
Laksana cahaya yg menerangi kehidupan bagi manusia yg berBudaya yg menuntunnya untuk selaras pada Alam semesta.
VisualArt SARANATAMANTRA tabik pakulun
Balinese
Wénten taler akéh praktik intoleransi majeng ring krama minoritas ri tatkala pandemi puniki, sekadi ngrusak genah mabakti miwah makudang-kudang larangan mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural THE ROLE OF TOLERANCE IN RELIGIOUS LIFE
Balinese
Kawasan Puja Mandala dados conto toleransi antar umat beragama sané prasida dados conto ring wewidangan tiosan mangda saling saling sinamian sareng umat beragama tiosan antuk nglimbakang wewidangan genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE IN RELIGIOUS DIVERSITY IN BALI
Balinese
Kabinayan punika sekadi rerainan, tempat suci, lan tata-cara mabakti sane malianan ring agamane soang-soang.
English
-
Indonesian
Terkenal dengan kekayaan budaya dan tradisinya hingga ke mancanegara.
Intercultural Tan Hana Dharma Mangrwa
Balinese
Yadiastun agama iragane malianan, iraga makejang mabakti mantuka ring Tuhan Yang Maha Esa.
English
-
Indonesian
Salah satunya adalah perbedaan agama.
Intercultural Tan Hana Dharma Mangrwa
Balinese
Buktin nyane ring pakraman wenten sane nyelapang ngubah montor nyane dados kaanggen knalpot broong punika ngawinan suaran knalpot ipunne ngugul anake rikala mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural The Beauty of Harmony and Tolerance Between Religions
Balinese
Santukan ipun sareng sami madue genah mabakti sane pateh.
English
Having 1 courtyard with the same entrance, they can mingle with each other even though they are heading to different places to worship.
Indonesian
Contohnya adalah saat perayaan Hari Raya Nyepi pada Maret lalu yang bertepatan pada hari Jumat, dimana umat Muslim wajib menunaikan ibadah sholat Jumat.
Intercultural Tolerance in Bali
Balinese
Ring genahe puniki wenten 5 genah mabakti ring asiki genah.
English
Even so, inter-religious harmony is still well established in Bali.
Indonesian
Walaupun demikian, kerukunan antarumat beragama tetap terjalin baik di Bali.
Intercultural Tolerance in Bali
Balinese
Kawasan Puja Mandala dados conto toleransi antar umat beragama sané prasida dados conto ring wewidangan tiosan mangda saling saling sinamian sareng umat beragama tiosan antuk nglimbakang wewidangan genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Tolerance in Puja Mandala Bali
Balinese
Kebebasan sajeroning agama kajamin ring UUD 1945 pasal 29 sané maosang indik Negara madasar antuk Tuhan Yang Maha Esa miwah Negara Jaminan Kebebasan soang-soang krama mangda nganut agama soang-soang miwah mabakti manut agama miwah kepercayaan soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural UNITY AND TOLERANCE IN RELIGIOUS DIFFERENCES
Balinese
Krama Indonesia sane akehnyane nganut agama Islam, lan ngakenin indik kawéntenan agama tiosan ring agama Islam, sampun kacumpuin ring Undang-Undang Dasar 1945: Negara ngicénin kebebasan ring soang-soang krama mangda nganut agama soang-soang miwah mabakti manut agama miwah kepercayaan soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural maintain religious harmony
Balinese
desa adat ring Bali patut madue unsur wewidangan, krama utawi masyarakat sane meneng ring wewidangan punika taler wenten genah suci anggen mabakti ring Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural menjaga kerukunan
Balinese
Sane pinih ageng pisan sane ngawinang anake maroang-roangan, inggih punika indik genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural merawat kerukunan antar umat agama
Balinese
Ngiringja iraga mabakti ring ajeng!Hei timpal-timpal wiki Bali, semeton uning napi sane mawasta sampah?
English
Hello Bahasa bali wiki, do you know what is the meaning of garbage?
Indonesian
Hai sobat Bahasa bali wiki, kalian tau gasih apa itu sampah?
Government ngiringja iraga mebakti ring ajeng
Balinese
Iraga dados ngawitin saking lingkungan sekolah dumun, Ring sekolah, upaminyane yening wenten timpal sane mabinayan agama sane mabakti, iraga patut ngajiang ipun, nenten nganistayang ipun.cara mangda prasida nglestariang kerahayuan krama sane meagama akeh.
English
-
Indonesian
-
Intercultural tolerance is tradition
Balinese
Punika ngawinang para janane waras mabakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa marasa rahayu.
English
The tolerance level must be given in advance.1.
Indonesian
Memberikan rasa aman kepada umat agama lain yang sedang beribadah.
Intercultural tolerance