Daya

From BASAbaliWiki
dy
Root
Other forms of "-"
Definitions
  • cunning en
  • plan: think, intuition, common sense en
  • often used to imply planning to trick en
  • Pikiran,budi; usaha, daya upaya, ikhtiar; muslihat, tipu daya id
Translation in English
cunning
Translation in Indonesian
akal
Synonyms
  • -
  • Antonyms
  • -
  • Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    daya
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ia liyu ngelah daya.

    Yen liyu ngelah daya, aluan maragatang gae.

    Lamun ada daya ane jelek da tuutanga.
    English
    -
    Indonesian
    Ia banyak mempunyai akal.

    Kalau banyak mempunyai akal, lebih gampang menyelesaikan pekerjaan.

    Kalau ada akal yang jelek jangan ditiru.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Puniki Kawigunan Budi Daya Maggot : 1.
    English
    In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
    Indonesian
    1.
    Government "BUDI DAYA MAGGOT ANGGEN NEPASIN PIKOBET LUU RING KOTA DENPASAR"
    Balinese
    "Budi Daya Maggot Anggen Nepasin Pikobet luu ring Kota Denpasar" Pemerintah Kota sampun ngewantu pikobet luu puniki antuk teknologi canggih, saking soang-soang wargi prasida ngwantu pemerintah indik pikobet luu puniki antuk budidaya magot santukan sangkaning budidaya magot puniki prasida jagi mangurai luu organik dados pupuk utawi ring Bali sering kasengguh nyanyad.
    English
    In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
    Indonesian
    1.
    Government "BUDI DAYA MAGGOT ANGGEN NEPASIN PIKOBET LUU RING KOTA DENPASAR"
    Balinese
    Konservasi lingkungan miwah perlindungan sumber daya alam mabuat pisan anggén nambakin karusakan selanturnyané ring nusa puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Nyinggihang Masa Depan Bali sane Berkelanjutan: Pikobet lan Tugas Calon Pamimpin"
    Balinese
    In Balinese: Kabuatang utsaha sane dahat mautama anggen nyaga sumber daya alam sane mabuat pisan ring kahuripan Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Sareng Menuju Keberlanjutan: Tantangan Lingkungan anggen Calon Pemimpin Bali ring Pilkada 2024"
    Balinese
    Ring tengahing persaingan punika, wénten pikobet sané ngawinang Bali nénten prasida ngamolihang poténsi sané pinih becik: Krisis Sumber Daya Alam miwah Lingkungan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Sareng Menuju Keberlanjutan: Tantangan Lingkungan anggen Calon Pemimpin Bali ring Pilkada 2024"
    Balinese
    Panglalah ekonomi miwah sosial saking parilaksana puniki sampun mabukti pisan, antuk kawéntenan sumber daya sané patut kaanggén rikala ngungkulin wicara puniki.
    English
    Adverse Immigration Problems: High levels of overstaying and violations of immigration regulations create a serious burden on the immigration system.
    Indonesian
    Pelanggaran Lalu Lintas yang Meningkat Data statistik mencatat peningkatan dramatis dalam pelanggaran lalu lintas yang dilakukan oleh sejumlah WNA.
    Government "WARGA NEGARA ASING NGAWINANG MANAH AJERIH RING KRAMA BALI"
    Balinese
    Bali ngelah daya tarik sane melen teken pulau sane wenten ring Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature 0
    Balinese
    Sampunang saling daya ngiring menyama braya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural -
    Balinese
    Nah ento bisa nuunang kualitas sumber daya manusia iraga ring Indonesia puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bapak dan Ibu Umur 17 Tahun
    Balinese
    Laut faktor manusia, geginan sane bisa ngaenang abrasi contoh nyampe eksploitasi sumber daya pasihe geginan kendaraan bermotor,pabrik industri,lan kebakaran hutan sane nyidaang ngaenang pemanasan global.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Abrasi membuat pantai rusak
    Balinese
    Nyingakin liu carik ring jembrana lan sumber daya alam sane maju lan asri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pertanian di Jembrana
    Balinese
    Ring Bali begeh entik entikan ne ngidang dadiang lengis aromatherapi, Bali nika sugih antuk sumber daya alam asapuniki Iraga pinaka nak Bali patut nglestariang lan dueg ngolah sumber daya alam ring Bali.
    English
    In Bali there are many plants that can be used as aromatherapy oil, Bali is rich in natural resources so we as Balinese must conserve and be smart in processing natural resources in Bali.
    Indonesian
    Di Bali banyak tanaman yang bisa dijadikan minyak aromaterapi, Bali itu kaya akan sumber daya alam jadi kita sebagai orang Bali wajib melestarikan dan pintar mengolah sumber daya alam di Bali, kita bisa membuat minyak ini di rumah.
    Literature Bali Agrobisnis
    Balinese
    Jejeh winayane ketara, lantas Ida ngeka daya mangdene anake cerik makadadua sida mati.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian di situlah beliau memerintahkan seorang pembunuh. “Hei kamu pembunuh, ke sana kamu ke rumahnya Men Bekung, tanyakan anaknya yang perempuan, katakana begini, Nak, Nak, apakah kamu suka buah delima?
    Folktale Anak Agung Mesir
    Balinese
    Pinaka nincapang budaya literasi ring anak alit miwah lingkungan pinaka sarana informasi sane utuh miwah akurat nika sane pacang ngametuang budaya baca, nincapang sumber daya manusia taler nenten keni berita hoax sane kakaryanin olih jatma-jatma sane neten bertanggung jawab.
    English
    The spread of fake news has many purposes, one of which is to divide people and cause divisions.
    Indonesian
    Penyebaran berita bohong sangat banyak tujuannya salah satunya adalah memecah belah antar sesama masyarakat dan menimbulkan perpecahan.
    Womens Spirit Anak Istri Benteng Utama Nglawan Panglimbak Hoax
    Balinese
    Ring “otak mamalia” pinaka “pengatur emosi” yening manggihin gatra sane nenten patut, gelis rumasa sungsut tur nganggen pangrasa sane prasida nglahang “daya berpikir logis” Sane kaping untat, yening manusa prasida nrima “informasi” sane kadasarin antuk “logika” lan “kemampuan literasi yang baik” nenten ja prasida keni “informasi bohong” puniki mawinan manusa sampun nganggen “system pola pikir otak berpikir” sane genahnnyane “kecerdasan” lan “kontrol berfikir tentang segala sesuatu, bisa mengendalikan nafsu dan emosi, serta mampu berperilaku dengan baik.” “Informasi” sane iwang prasida kauningin mawali malih ring “system kerja otak manusia” yening prasida kuat ring “otak berpikir” manusa pacing setata urati tekening : (1) Daging gatra, sampunang wau wacen judul kemanten sampun “berasumsi” duaning nenten akidik judul “artikel”nenten nyambung sareng dagingnyane. (2) Yening sampun kawacen, tur uning dagingnyane, uratiang malih sasuratan punika witnyane sampun jakti?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    Nangingké ia ngalih daya, apanga gegaéné aluhan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Anak Ririh
    Balinese
    Disubane neked di tukad dangin desa ditu lantas I Kerkuak nolih liu ada be, pesu lantas daya corahne I Kerkuak. “Yen ne dum ajak I Angsa sinah lakar bedik icang maan ngamah, krana basang icange cenik, jeg liunan I Angsa maan ngamah krana awakne gede liu ngidaang ngamah be,” keto krebeten kenehne I Kerkuak.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah sampai di sungai sebelah timur desa kemudian di sana I Kerkuak melihat ada banyak ikan, kemudian timbullah pikiran buruknya I Kerkuak. “Jika ini dibagi berdua dengan I Angsa sudah pasti aku akan dapat makan sedikit, karena perutku kecil, I Angsa akan makan lebih banyak karena badannya besar bisa makan banyak ikan,” begitulah kegundahan hatinya I Kerkuak.
    Folktale Angsa Teken Kurkuak
    Balinese
    Bali pinaka pulo sane alit nanging madue akeh sane kawastanin sumber daya alam miwah budaya sane adi luhung, antuk punika bali taler kabaos pulo dewata, pulo seribu pura, pulo budaya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government LRT Ngentosin Setra
    Balinese
    Tumpeng puniki mawasta Lelemon, madué daya tarik sané ageng.
    English
    His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
    Indonesian
    Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Ore niki dikeramatkan lah dijaga olih krama lokal, sane dadi daya tarik Monkey Forest Ubud niki yening melali meriki wisatawan dados berinteraksi sareng ore utawi kera, dados mengunjungi pura sane wenten driki, lan menikmati suasana sane adem, manda.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural BALI ISLAND
    Balinese
    Punika mawinan, rasa anyar puniki pacang dados daya tarik majeng ring turis sane pacang melancaran, tanpa rimrim.
    English
    -
    Indonesian
    Sehingga, suasana baru ini akan menjadi daya tarik bagi wisatawan yang ingin berkunjung, tanpa rasa khawatir.
    Government Bali Metangi sareng Trasi (Tradisi lan Modernisasi)
    Balinese
    Yening mengintegrasikan ide lan sumber daya ring berbagai sektor, iraga prasida nincapang hasil sane luwih ageng ri sajeroning ngupapira sawewengkon jagat Bali riwekasan.
    English
    As a foreign tourism area, the urgency of this problem must be addressed immediately because it can cause other issues that could be detrimental to the Balinese people.
    Indonesian
    Sebagai daerah pariwisata manca negara, urgensi masalah ini harus segera diatasi karena berpotensi menimbulkan permasalahan lain yang dapat merugikan masyarakat Bali.
    Government BALI RESIK, TAN KITEBEN GUNUNG LELUU
    Balinese
    Bani ngemaang promo ka masyarakat sane lakar melali ka tongos wisatane apang ngidang memancing daya tarik wisatawane berkunjung tur cara puniki ngidang ngelancarang pemasukan tongos wisatane punika.
    English
    -
    Indonesian
    Berani memberikan harga promo kepada masyarakat yang ingin berkunjung ke tempat wisata guna memancing daya tarik wisatawan untuk berkunjung serta melancarkan pemasukan bagi tempat wisata tersebut.
    Government BALI kemBALI BANGKIT
    Balinese
    Nyingak saking pikobet tur peluang sane wenten, pamerintah prasida ngembangang budidaya-budidaya kekayan sane kaduenang ring desa utawi genah-genah cenik sane durung kakenalang kantos joh saking genah ne punika antuk sistim replikasi buah sane prasida kadadosang daya tarik para turis, conto replikasi sane presida kakembangang ne punika minakadi repilkasi budidaya buah stroberi ring badugul, replikasi budidaya juuk ring kintamani, replikasi budidaya anggur ring desa banjar, replikasi budidaya jae barak lan kopi ring panji lan makesamian kekayan ring desa-desa sane prasida molihang turis turis sane ke Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALIWANGUNSATA ( Bali Ngwangun Pariwisata )
    Balinese
    Bhatara Siwa ngeka daya, Dewa Kumara kakaryanin mangda setata maraga anak alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt BHATARA KALA
    Balinese
    Punika mawinan, bonus demografi wantah bantang tantangan majeng pamerintah mangda nyiagayang sumber daya manusa sané berkualitas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
    Balinese
    Pamerintah kaaptiang mangda inovatif miwah solutif antuk makudang-kudang program, utaminnyané antuk nyiagayang sumber daya manusa sané berkualitas. 2.
    English
    -
    Indonesian
    Oleh karena itu, hal ini akan berdampak langsung pada kondisi ekonomi negara.
    Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
    Balinese
    Pendidikan lan inovasi: kota sane maju ngamerluang sumber daya manusia sane berkualitas, mawinan pendidikan mabuat pisan anggen nulungin makasami.
    English
    Education and innovation: A developed city requires quality human resources, therefore education is very important in supporting all of this.
    Indonesian
    Pendidikan dan inovasi : Kota yang maju memerlukan sumber daya manusia yang berkualitas, oleh sebab itu pendidikan sangat penting dalam menunjang itu semua.
    Literature Bali Becik ( Berbudaya, Ekonomis, Cerdas, Inovasi dan Kreatif )
    Balinese
    Lianan punika,pariwisata sane madue ring pulau Bali sekadi daya madol anggen kemajuan ekonomi ring pulau Bali utawi ring Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Tidak Boleh Hancur Karena Sampah
    Balinese
    Nenten sareng rasa, budaya Bali sane kaya miwah unik taler kamuatang utawi daya tarik sarua.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kondisi Pariwisata yang ada Bali
    Balinese
    Bali inggih punike silih sinunggil kota ring Indonesia sane madue daya tarik tersendiri .Siosan kebudayaannyane sakral pisan ,Bali taler madue keindahan alam sane ngawinang Bali kabaos Surga Dunia .Nanging Punapi daya di banding samian ento,Bali kantun kabaos kota sane perlu kebecikang.
    English
    Bali is one of the cities in Indonesia which has its own charm.
    Indonesian
    seperti sekarang Bali memasuki era baru atau new normal paska pandemi.
    Literature Bali Memasuki Era Baru
    Balinese
    Sajeroning nitenin linggihe pinaka daerah tatujon wisata, Bali ngemanggehang Pariwisata Budaya pinaka daya tarik wisatawane sane pinih utama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pulau Bali "Surga Terakhir"
    Balinese
    Bali kanti mangkin maduwe daya tarik wisatawan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pulau Dewata oleh Wiwin
    Balinese
    Penayuh majeng hak - hak tanah miwah sumber daya alam lokal lan perarem sane ngrajegang investor lokal patut kabuatang pisan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kakuasayang Olih Investor Asing, Prasidake Para Calon Pemimpin Baline Ngatasin Pikobet Punika?
    Balinese
    Sumber daya alam sane sapatutnyane manados kasugihan krama Baline sane mangkin terancam.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kakuasayang Olih Investor Asing, Prasidake Para Calon Pemimpin Baline Ngatasin Pikobet Punika?
    Balinese
    Harapan titiang kedepannnyane untuk Bali mangde Bali lebih ngembangang lan semakin liu potensi potensi wisata sane ade ring Bali sane dimanfaatkan dengan baik, apang Bali terkenal ke kancah internasional sebagai pulau sane ngelah daya tarik wisata liu sane ngidang maang manfaat luung tur ningkatang perekonomian masyarakat Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Maju Dan Lestari Jaya
    Balinese
    Yening kesenian lan budaya baline mawali sinah akeh para turis manca negara ke bali awinan kesenian bali sane dados daya tarik utama ring bali sinah tamu pacang merase kahibur yening nyingakin pertunjukan seni lan budaya bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Mawali Kasujatian Mula
    Balinese
    Iraga prasida ngawigunayang masa digital puniki mangda prasida nincapang Bali antuk nglimbakang daya tarik Bali ring parajanane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Mendunia
    Balinese
    Bali miwah daya tariknyane
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Miwah Daya Tariknyane
    Balinese
    Pasih sane luwung sane gelahang olih Bali lan budayane Jak adat istiadat sane kentel dadi daya tarik wisatawan dot malancarang ke Bali.
    English
    Bali's beautiful beaches and culture with thick customs are the main attraction for tourists to visit Bali.
    Indonesian
    Pantai indahnya yang dimiliki oleh Bali dan budayanya dengan adat istiadat yang kental menjadi daya tarik wisatawan untuk mengunjungi Bali.
    Literature Bali Pariwisata Bukan Politik
    Balinese
    Nanging pasisi punika dados daya tarik utama pariwisata.
    English
    According to Melati, the participation of the Balinese themselves is unusually high.
    Indonesian
    -
    Literature Daya tarik wisata bali tercoreng oleh sampah
    Balinese
    Tari, tabuh lan ajengan sane dados pesona utama ring pulau bali puniki, kewala kari ibek sane menyia nyiakan peluang daya tarik puniki.
    English
    -
    Indonesian
    Tari, tabuh dan makanan menjadi pesona utama dari pulau ini, tetapi masih banyak yang menyia-nyiakan peluang daya tarik tersebut.
    Literature Budaya Bali oleh Tripuspa Utami
    Balinese
    Pulau sane kadados incaran parawisatawan domestik miwah mancanegara anggen kadelokin, akéh pisan hal sane dados daya tarik wisatawan antuk melancaran lan berlibur ke Pulau Bali, kaping pertama ring kejaanan kuliner sane wénten di Bali, wewidangan sane sejuk tur asri ring tongos wisata di Pulau Baline ngidayang neduhang penyingakan, lan silih sinunggil ring sane lianan inggih punika krana tradisi adat seni budaya kepah dados kajunjung tegeh olih para krama Baline antuk kepercayaan Agama Hindu miwah ketakwaan sane tegeh kaatur ring Ida Sang Hyang Widhi, paplajahan Kitab Suci Weda, miwah para leluhur.
    English
    The target of domestic and foreign tourists to visit, of course there are many things that attract tourists to visit and even vacation on the island of Bali, starting from culinary delights, beautiful views of tourist attractions on the island of Bali that are soothing to the eye, and among others, due to traditional traditions and art.
    Indonesian
    Incaran parawisatawan domestik maupun mancanegara untuk dikunjungi, pastinya banyak hal yang menjadi daya tarik wisatawan untuk mengunjungi bahkan berlibur ke Pulau Bali, dimulai dari kenikmatan kulinernya, pemandangan indah pada tempat wisata di Pulau Bali yang menyejukkan mata, dan diantara lainnya adalah karena tradisi adat serta seni budaya yang masih dijunjung tinggi oleh masyarakat Bali karena kepercayaan Agama Hindu dengan ketakwaan yang tinggi terhadap Ida Sang Hyang Widhi, ajaran Kitab Suci Weda, serta para leluhur.
    Literature Bali menurut dari konsep Tri Hita Karana
    Balinese
    Bali inggih punika silih tunggil nusa ring Indonésia sané madué daya tarik pariwisata sané tegeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali oleh Brian Oka x9
    Balinese
    Panganggen teknologi sane anyar miwah nincapang kualitas sumber daya manusa ring sektor pariwisata taler mabuat ring nincapang kualitas layanan pariwisata ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali di Tahun 2069
    Balinese
    Napike kebudayaan punika pinaka unteng utawi jenyana manusa Bali, napike eka daya politik order baru, utawi wantah madedagangan seni balih balihan lan saluwir ipun mantuka ring sang mawisata.
    English
    -
    Indonesian
    Apakah kebudayaan merupakan esensi atau jiwa orang Bali, suatu gagasan politik yang direkayasa oleh Orde Baru, atau cara menjual seni pertunjukan, barang atau pengalaman kepada wisatawan?
    Scholars Room Bali is a Brand: A Critical Approach
    Balinese
    Bali miwah daya tariknyane
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali miwah kaendahannyane
    Balinese
    sangkaning pamargi puniki, Bali pastika pacang tetep prasida mikukuhin daya Tarik wisatawan sane pacang rauh, lan digelis prasida dados destinasi sane berkelanjutan lan lestari.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwasata bali sudah terkenal di mancanegara
    Balinese
    Pulo sane kasengguh pulau dewa lan pulau seribu sampun dados daya tarik wisatawan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebudayaan Pulau Bali
    Balinese
    Nike wantah silih sinunggil daya tarik wisatawan untuk melali ke bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Seni dan Budaya Pulau Bali
    Balinese
    Ring Bali begeh punyan-punyanan ne ngidang dadiang kerajinan, Bali nika sugih antuk sumber daya alam asapuniki Iraga pinaka nak Bali patut nglestariang lan dueg ngolah sumber daya alam ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kerajinan budaya bali
    Balinese
    Titiang meled iraga pinaka yowana sane hidup ring generasi milenial puniki,tetep ngelestariang budaya,lan alam bali sane asri puniki, mangda nenten punah.Bali puniki genah utawi pulo sane kalok tak nyantos ka dura negara antuk budaya sane kentel lan gumi bali sane asri, sane ngawi Bali puniki medue daya tarik bagi wisatawan dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Generasi Bali Emas yang peduli lingkungan
    Balinese
    Bali dadi daya tarik turis krana keindahannyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa bali sebagai bahasa pemersatu antara penutur bahasa
    Balinese
    Tiang Dewa ayu pratiwi anak ane ngoyong di Bangli ,mangkin tiang kal nyeritaang kidik tentang Bangli.Bangli sinulih tunggil kabupaten sane terletak diprovinsi bali ,Bangli ngelah maskot ane madan bunga Pucuk bang,di bangli ade mase alun alun ane dadiange tongos melali , tongos konser,tongos pentas seni (Pensi) .Di alun alun bangli liu ade playanan anak cenik, tongosne linggah, di alun alun bangli ade mese café anggon tongos meblanja anake sane melali kemu.selain alun alun ade mese tongos mendaki ane di gunung batur (kintamani) ,liu anake ane luas mendaki kemu nyingakin pemandangan alam ane ade di bangli.Di bangli ade mese tongos melali di desa penglipuran ane demeninne ken tamu tamu luar negeri ,engken seng demen tamune melali ke penglipuran tongosne leh sajan ,kanti penglipuran maan julukan ke 3 sebagai desa terbersih di dunia .di bangli ade mase tongos ane ngelah tradisi unik ane ade di desa Trunyan ane ngelah tradisi mayat /jasad anak ane sube mati jange di beten punyan (taru) Menyan .unikne mayate ento tusing mengeluarkan bau busuk .sehingga tradisi ene dadi salah satu daya tarik istimewa ring kabupaten Bangli sane liu kunjungine ken wisatawan .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bangli Rumahku
    Balinese
    Industri wisata sane nyansan nglimbak ngawinang nincapnyane kawigunan sumber daya sekadi

    toya, energi, miwah ajengan sane prasida ngerusak kaseimbangan ekosistem iriki ring Bali sering

    pisan kasarengin olih akehnyane limbah miwah polusi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Baya Pariwisata sane Nyandan Nglimbak ring Bali
    Balinese
    Keneh tiang ken bali, tiang mekeneh apang bali maju di bidang pariwisata, apang ekonomi pariwisata meningkat ane kal nyidang ngae sumber daya masyarakat ngemenekang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Cantiknya bali
    Balinese
    Sawireh I Belog tusing bisa magae, dadi ngeka daya lantas I Belog, buin maninne, semengan pesan ia suba ka carik bakal nulungin Pan Sari madulurin ngaba jaja begina putih magoreng pejang-pejanga di pundukane apang masaih cara taluh kakul.
    English
    -
    Indonesian
    Karena I Belog tidak bisa bekerja, sehingga I Belog membuat daya upaya, keesokan harinya, pagi-pagi buta ia sudah ke sawah akan membantu Pan Sari sembari membawa jajan rengginang putih digoreng ditaruhnya di
    Folktale Belog Magandong
    Balinese
    Sampunang saling daya ngiring menyama braya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Brotherhood
    Balinese
    Tiosan ring punika, antuk panglimbak masa sané sayan modern ngawinang akéh generasi muda sané kirang urati ring budaya sané kawarisin saking leluhur miwah ngawinang akéh budaya budaya asli sané patut dados daya tarik wisata sayan rered.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Membangun Bali yang Berkelanjutan sebagai Harapan untuk Masa Depan
    Balinese
    Panglimbak urbanisasi miwah industri pariwisata ring Bali ngawinang panglalah sané signifikan ring kawéntenan sumber daya toya, punika ngawinang pikobet sané abot sané patut kaungkulin antuk kabijakan miwah inovasi sané becik.
    English
    -
    Indonesian
    Peningkatan jumlah wisatawan menciptakan tekanan ekstensif terhadap sumber daya alam, termasuk air, energi, dan bahan pangan.tidak kalah penting untuk di ingat dan disadari Peningkatan kunjungan wisatawan di Bali tidak hanya membawa keindahan pulau ini ke mata dunia, tetapi juga menimbulkan peningkatan signifikan dalam volume sampah, Peningkatan volume sampah dapat menyebabkan pencemaran lingkungan, merugikan ekosistem alam dan mengancam keberlanjutan lingkungan hidup.Pertumbuhan urbanisasi dan industri pariwisata di Bali membawa dampak signifikan pada ketersediaan sumber daya air.
    Government Calon Pemimpin Bali Patut Nyidang Ngadepin Tantangan Sane Bakal Ngadepin Bali
    Balinese
    Cangak Maketu punika satua indik kedis sanè ngelah parilaksana anè dueg pisan, mangèka daya, mangda sida mamangsa saluir ulamè sanè wèntèn ring telaga Kamudasara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt "Cangak Maketu"
    Balinese
    Yen carik-carik di Bali makejang telah tusing ja objek wisata pemandangan manten sane ilang, nangis silih sinunggil kearifan lokal bali sane dados daya tarik wisata masih ilang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Carik di Bali Akeh Katanemin Beton
    Balinese
    Cai ngelah cukcuk dawa turin lanying, pasti nyidang cai nyepit tur mesuang tulang ane nyelek di kolongan icange!” “Saja, icang ngelah cukcuk dawa turin lanying, nanging icang tusing nyidang nulungin cai sawireh cai beburon daya tur demen nguluk-nguluk,” ucap I Kedis Cangak.
    English
    -
    Indonesian
    Ketika duduk di bawah pohon cempedak, seekor lembu bertanya, “Mboooo....!
    Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
    Balinese
    Daya, demen nguluk-nguluk, tur nyarap beburon tan padosa.
    English
    -
    Indonesian
    Serigala berjalan lagi sambil menangis.
    Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
    Balinese
    Ia suba ningeh orta yening I Cicing Alas beburon daya tur demen nguluk-nguluk.
    English
    -
    Indonesian
    Moncongku yang terlalu besar tidak muat di mulutmu.
    Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
    Balinese
    Irage pade nawang yening jagad Bali sampun terkenal dengan keindahan tur daya tarik pariwisatane.
    English
    Just a little sneezing Corona had said, just coming out just a little snot was called Corona.
    Indonesian
    Baru bersin sedikit saja sudah dikatakan Corona, baru keluar ingus sedikit saja juga sudah dinamakan Corona.
    Literature Corona Membuat Sengsara
    Balinese
    Sane ngawinang puniki taler magenahang nganggenin sumber daya pariwisata, ngamandengang kesejahteraan masyarakat, lan nganggenin pelestarian alam sane mapupulung dados warisan sane berhargane manusa ring jaman manusa sarwa.
    English
    Improper waste disposal can disrupt the ecosystem and human health.
    Indonesian
    Dalam jangka panjang, hal ini dapat memperkuat sistem pertanian organik yang berkelanjutan dan memperbaiki kualitas tanah di Bali.
    Literature Pembuatan Gambut dari Sampah Canang dan Upakara di Bali sebagai Bentuk Pelestarian Alam dan Penyeimbangan Tri Hita Karana
    Balinese
    Sakéwanten antuk makudang-kudang daya tariknyané, Bali ngawit kasengguh pinaka genah sané becik anggén meneng miwah ngwangun karir.
    English
    -
    Indonesian
    Namun dengan berbagai daya tariknya, Bali mulai dipertimbangkan sebagai tempat tujuan untuk tinggal dan membangun karir.
    Literature Budaya
    Balinese
    Utamanyane antuk kawentenan sumber daya manusia miwah sumber daya alam sane kawatesin ngawinang parikrama kramane meweh kalaksanayang, pinaka imba; margi sane usak miwah jembel, toya sané puyung, krama sane Gaptek, wangunan sekolah rebah, angka kemiskinan, miwah akeh malih sane tiosan, pikobet-pikobet puniki ngawinang akeh jadma sane padem nyabran warsa miwah pikobet puniki durung sinamian prasida katanggul olih Pemerintah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
    Balinese
    Inggih, wantah sekadi asapunika sane prasida aturang titiang, yening cutet atur titiang, pawangunan infrastruktur sané becik dahat mabuat pisan kawentenannyane ring kaajegan jagat Bali, ngiring sareng sami ngawit mangkin tunggilang kahyune ring sajeroning miara miwah nincapang sumber daya manusia miwah sumber daya alam.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
    Balinese
    Parilaksana ipun Sang Rahwana corah,dueg ngeka daya, lan sombong.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt DASAMUKA RAHWANA
    Balinese
    Jumlah jadma sane akeh pacang mikolihin daya dukung saking makudang-kudang aspek, utamanyane, genah ruang sane kawentenannyane kawatesin tur nenten ngakehang.
    English
    The government should be able to optimize public transportation programs such as Teman Bus or Trans Sarbagita Bus which can be used especially for student or workers, and try to increasing bus routes and build more bus stop facilities.
    Indonesian
    Hal ini dapat membuat kota Denpasar semakin sesak untuk bernapas.
    Government DENPASAR SAYAN KOSEKAN
    Balinese
    Sajabaning punika, ngwangun kabijakan sané nyokong inovasi miwah kewirausahaan prasida nyokong pertumbuhan sektor ekonomi anyar miwah nyiptayang peluang pakaryan anyar, tiosan ring punika pamréntah taler prasida nincapang kualitas layanan digital, sumber daya manusa, miwah ekosistem inovasi, taler ngintegrasiang penelitian miwah panglimbak antuk modernisasi industri miwah sektor produktif tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Dampak Teknologi terhadap Ketersediaan Lapangan Pekerjaan.
    Balinese
    Daur ulang sampah nénten wantah efektif ngirangin sampah sané wénten ring palemahan kemanten, nanging daur ulang sampah taler prasida ngirangin pikobet sumber daya alam sané wénten.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Daur Ulang Manados Kerajinan
    Balinese
    Nah, anggén nincapang daya tarik para kramané antuk daur ulang sampah, cingakin kawigunannyané, miwah tata cara daur ulang sampah punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Daur Ulang Manados Kerajinan
    Balinese
    Panglimbak budaya miwah seni Bali prasida dados daya tarik wisata sané matiosan saking destinasi wisata tiosan.
    English
    During this time, Bali has become a sustainable tourism destination that promotes natural beauty, culture, and well-being.
    Indonesian
    Membangun Bali Sebagai Destinasi Wisata Berkelanjutan
    Literature Membangun Bali Sebagai Destinasi Wisata Berkelanjutan
    Balinese
    Disinformasi totonan informasi sané kabaktayang nika néntén jakti kawéntenannyané taler informasi punika kabuat antuk nglaksanayang daya corah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
    Balinese
    Soang-soang wewidangan madue keunikan utawi ciri khas sane dados daya tarik krama lan dados kalewihan negara indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Diversity is a window of the world
    Balinese
    Dumogi pasih, carik, pegunungan miwah alam sane luwih ring Bali nenten kerusak olih bangunan-bangunan matingkat krana nika sane dados daya tarik para jannane melali ke Bali.
    English
    Hopefully Bali's sea, rice fields, mountains and nature that is so amazing will not be damaged by high-rise buildings, because that is what attracts people to visit Bali.
    Indonesian
    Semoga laut, sawah, pegunungan dan alam yang begitu menakjubkan di Bali tidak dirusak oleh bangunan-bangunan bertingkat, karena hal itulah yang menjadi daya tarik orang-orang berkunjung ke Bali.
    Literature Jangan Merusak Baliku
    Balinese
    Yan ada anak malaksana sadu, tusing pesan dadi baksan iba.” I Macan ngeka daya laut matur, “Inggih jero Dukuh rauh titiange ngaturang ipian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Dukuh Janggaran
    Balinese
    Pengembangan pariwisata sane berkelanjutan puniki dados solusi sane ningkatin daya saing kepariwisataan Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Pengembangan pariwisata berkelanjutan dapat menjadi solusi meningkatkan daya saing kepariwisataan Bali.
    Literature Usaha Meningkatkan Ekonomi Di Masa Pandemi Covid19
    Balinese
    Minakadi ngawentenang lapangan pekerjaan, nguratiang sekolah sane ring daerah terpencil mangda mrasidaang mewujudkan sumber daya manusia sane merata.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Eling Pang Sing Ilang
    Balinese
    Ngraksa sumber daya alam madasar antuk manah niskala pacang ngawerdiang palemahane mangda satata lestari tur mawiguna majeng ring para janane.
    English
    By protecting natural resources on a spiritual basis, the preservation of nature and the survival of the people will be guaranteed.
    Indonesian
    Dengan memproteksi sumber daya alam dalam basis spiritual, kelestarian alam dan keberlangsungan hidup rakyat akan terjamin.
    Podcast Episode 1: Singamandawa
    Balinese
    Liu nyimbing anake nganten masan gering tuah daya ngintik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
    Balinese
    Wisatawan kaaptiang kasarengin antuk pemandu wisata sane maduwe izin (ngerti kondisi alam, adat istiadat, tradisi, miwah kearifan lokal masyarakat Bali} ritatkala malancaran ke daya tarik wisata.
    English
    Tourists are expected to be accompanied by a tour guide who has a permit/license (understanding the natural conditions, customs, traditions and local wisdom of the Balinese people} when visiting tourist attractions.
    Indonesian
    Wisatawan diharapkan Didampingi pemandu wisata yang memiliki izin/berlisensi (memahami kondisi alam, adat istiadat, tradisi, serta kearifan lokal masyarakat Bali} saat mengunjungi daya Tarik wisata..
    Government Etika Wisatawan Di Tempat Sakral Di Bali
    Balinese
    Wisatawan kaaptiang kasarengin antuk pemandu wisata sane maduwe izin (ngerti kondisi alam, adat istiadat, tradisi, miwah kearifan lokal masyarakat Bali} ritatkala malancaran ke daya tarik wisata.
    English
    Tourists are expected to be accompanied by a tour guide who has a permit/license (understanding the natural conditions, customs, traditions and local wisdom of the Balinese people} when visiting tourist attractions.
    Indonesian
    Wisatawan diharapkan Didampingi pemandu wisata yang memiliki izin/berlisensi (memahami kondisi alam, adat istiadat, tradisi, serta kearifan lokal masyarakat Bali} saat mengunjungi daya Tarik wisata..
    Government Etika Wisatawan ring genah suci ring Bali
    Balinese
    Keneh tiang ken bali, tiang mekeneh apang bali maju di bidang pariwisata, apang ekonomi pariwisata meningkat ane kal nyidang ngae sumber daya masyarakat ngemenekang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Terkenalnya bali
    Balinese
    Saking punika, lantur ring niki, wantah dados pamargin, sane nyarengin pemerintah tukang ngamargiang infrastruktur pengisian daya kendaraan listrik, ngendihang resiko penumpukan limbah baterai, lan mawasta solusi ring alternatif pamakéan baterai sane mapikolih palemahan.
    English
    As the country with the worst air quality in Southeast Asia, the decision to use electric vehicles is a wise step to reduce emissions, carbon footprint, and face the challenges of climate change.
    Indonesian
    Om Swastiastu
    Government Fenomena Kendaraan Listrik
    Balinese
    Budaya Baline sane mabinayan, sane unik pisan lan berbudaya luhur puniki lan jagat Bali sane becik puniki pinaka daya tarik turis sane jagi malali cita ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Warga Negara Asing Selamat Datang di Bali
    Balinese
    Budaya baliné sané mabinayan, sané unik pisan lan berbudaya luhur puniki lan jagat Bali sané bécik puniki pinaka daya tarik turis sané jagi malali cita ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Warga Negara Asing “Selamat Datang di Bali”
    Balinese
    Stunting punika ngawinang perkembangan fisik nenten becik (maksimal), taler ngreredang daya tahan tubuh ngantos perkembangan otak.
    English
    -
    Indonesian
    Kontribusi Remaja sangat penting dalam penurunan angka stunting di Kabupaten Jembrana, sehingga Solusi yang dapat saya berikan untuk penurunan angka stunting yang cukup tinggi di Kabupaten Jembrana adalah memperkuat kolaborasi dan melakukan Pencegahan Stunting dari Hulu ke Hilir yaitu melalui kerja sama Pemerintah dengan Remaja.
    Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
    Balinese
    Makebus-kebusan tiang dicarike peluhe paketeltel, majemuh sambil ngarit ne anak ade gunane meningkatkan daya tahan tubuh lan sistem imun apang awak iraga ngidang melawan infeksi, to ngaenang virus corona jejeh teken iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
    Balinese
    Sumber Daya Manusia (SDM) Indonesia setata dados pabligbagan ring kalangan masyarakat Indonesia lan mancanegara, hal puniki nenten lepas saking panglimbak dunia sane sampun makembang ring era modern sekadi puniki, nenten wantah punika kemaon teknologi saking segi industry, kesehatan miwah pendidikan, pastika sanget raket paiketannyane sareng para tenaga pendidik sane pastika sanget berpengaruh ring para peserta didik sane kaasi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
    Balinese
    Tenaga pendidik (guru) sane madue daya kreativitas miwah taler kemampuan ngajain sane becik yadiastun antuk fasilitas sane kaicenin ring peserta didik pastika pacang ngasilang peserta didik utawi SDM sane kreatif taler, sakewanten yening tenaga pendidik kirang ring ngicenin pelayanan miwah taler cara ngajar antuk fasilitas sane kirang nyokong proses melajah pastika puniki pacang ngicenin asil sane matiosan sareng tenaga pendidik sane serba madue fasilitas miwah taler penunjang sane jangkep.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
    Balinese
    indonesia inggih punika negara sane mabinayan baik suku, agama, ras, lan antar golongan keberagaman punika ngaryanin indonesia negara sane sugih ring sumber daya alamnyane saking akehnyane keberagaman sane kalintang indah pikobetnyane taler kalintang akeh, akeh pisan masyarakat sane kirang pendidikan saking dini, ring masa mangkin akeh pisan rerama sane mangkin nenten masekolah nyantos jenjang sekolah menengah atas utawi lulus sarjana taler wenten sane nenten masekolah mawinan rerama akeh nenten prasida mendidik sareng anak antuk becik santukan punika rerama mendidik antuk cara ipun padidi sakadi sering mamunyi pianak kantos ngecag anak antuk punika akeh siswa sane nyontoang lan nganutin parilaksana reramannyane punika miwah parilaksana punika taler nglaksanayang paindikan sane pateh ring sekolah punika sane ngawinang pendidikan indonesia merosot
    English
    BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
    Indonesian
    HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
    Government Genah sané ageng mawit saking genah sané alit.
    Balinese
    Sampunang saling daya ngiring menyama braya
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Generasi Milenial Generasi Manyama Braya
    Balinese
    Titiang ngaptiang pisan generasi utawi sumber daya manusia indonesia kapungkur wekas sayan sehat lan berkualitas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cuaca Kemarau, Sampah menyebabkan polusi hebat di Bali
    Balinese
    Irage maurip iriki ring panegara indosiane sane dahat wibuhing budaya sane adhiluhung kaasrian jagat, miwah sumber daya sane nudut kayun sang sane ngatonang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Guru pengajian
    Balinese
    Sumber daya alam ring Bali ngancan ngemedikang, carik-carik ring Bali ngancan telas.
    English
    The island of Bali which is growing in tourism is what causes many investors to build buildings in Bali.
    Indonesian
    Karang kitri ini bisa dimasukan ke pertauran desa adat agar masyarakat semuanya mengembangkan karang kitri di rumah masing-masing dan di desa adat membuat sekeha yang diambil oleh masing-masing kepala keluarga di setiap karang untuk mendapatkan informasi indik karang kitri serta karang kitri di rumah masing-masing bisa dijuan di tingkat desa pekraman.
    Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
    Balinese
    Pulo Bali inggih punika pulo sane sampun akeh madue sumber daya alam.
    English
    This is because few have rice fields or plants that can be used for basic needs or coral reefs.
    Indonesian
    Pulau Bali adalah pulau yang sudah memiliki sumber daya alam yang banyak.
    Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN