Duratmaka
From BASAbaliWiki
durtàk.
Root
duratmaka
Other forms of "duratmaka"
Definitions
- anak sane ajak masiat; tusing cocok ban
- criminals; enemy en
- lawan (berkelahi, bertengkar, berperang, berjudi, bertanding, dan sebagainya); seteru id
Translation in English
criminals; enemy
Translation in Indonesian
penjahat; musuh
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
duratmaka
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
He became an enemy of the villagers.
Balinese
Ia dados duratmaka antuk krama désa.
English
He became an enemy of the villagers.
Indonesian
Ia menjadi musuh dari warga desa.
Balinese
Ada pos polisi di tengah alase, nanging masih tetep ada duratmaka ngamaling kayu.
English
In the middle of the forest there is a police post, but there are still criminals who steal wood.
Indonesian
Di tengah hutan ada pos polisi, tapi tetap ada penjahat yang mencuri kayu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ada pos polisi di tengah alase, nanging masih tetep ada duratmaka ngamaling kayu.
English
There is a police post in the middle of the forest but, despite this, the thieves are still able to steal wood.
Indonesian
Di tengah hutan ada pos polisi, tapi tetap ada penjahat yang mencuri kayu.
Balinese
Nanging, isu-isu utawi kramak-krimik ngeninin indik intoleran akeh masliweran ring jagate kabakta olih jadma duratmaka.
English
However, unfortunately issues of intolerance are rife in the midst of diversity and diversity by irresponsible individuals.
Indonesian
Namun, sayangnya isu-isu intoleran marak bermunculan di tengah-tengah keberagaman dan kebhinekaan oleh oknum-oknum yang tidak bertanggunng jawab.
Balinese
Anake Agung mangda ngandikayang Jayaprana lunga ka Teluk Terima nyelehin jukung sane kabegal antuk duratmaka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raris rikalaning kautamannyane sekadi asapunika kantun ke iraga pacang purun lan duratmaka ngusakasik kewentenan wana Bali punika?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pabinayan nenten dados masahang iraga, napimalih i duratmaka covid 19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring aab mangkin, agama punika kaangge piranti olih jadma duratmaka manados piranti kontestasi politik sane lumbrah kasambatang politik identitas.
English
Nowadays, religion is even scapegoated by irresponsible people, it seems that it is used as material for political contestation known as identity politics.
Indonesian
Dizaman sekarang, agama malah dikambinghitamkan oleh orang yang tidak bertanggungjawab sepertinya halnya dijadikan bahan kontestasi politik yang dikenal dengan politik identitas.
Balinese
Nyabran rahina , irage mirage orti ring televisi,majalah, koran taler ring media sosial sane lianan, indik penebangan liar utawi penebangan taru ring wana sane nenten anut ring tata titi pelestarian lingkungan hidup utamaning pelestarian wana punika.Tarune kapungkatang olih jatma duratmaka sane nenten sutindih tur rungu tekening kelestariang lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mapangapti mangda Pulo Baline resik, asri, santhi, degdeg nenten wenten duratmaka.
English
-
Indonesian
-