Gisi
From BASAbaliWiki
gisi
Root
gisi
Other forms of "gisi"
Definitions
- to hold or grasp (Andap) en
- to embrace en
- to hang onto en
- pegang id
Translation in English
hold
Translation in Indonesian
pegang
Synonyms
—
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
gisi
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
gesi / endil (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Gisi liman tiangé, eda kanti kelés.
English
Hold my hand, don't let go.
Indonesian
Pegang tangan saya, jangan sampai lepas.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Gambelan mawit saking Kruna “Gambel” sane maartos gisi utawi gisang.
English
Gamelan comes from the word "gambel" which means to hold.
Indonesian
Disamping itu, melihat dari bentuknya ternyata setiap gamelan berbeda dengan ciri khas masing-masing.
Balinese
Ingetang saling gisi nunas ica, mangda i raga nemu rahayu.
English
Don't sometimes forget Tat Twam Asi.
Indonesian
Jangan sesekali lupa dengan Tat Twam Asi.
Balinese
Tetelu ané Patut Gisi yén dadi Pemimpin
1.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamuputne para krama miwah pemerintah nyidang bareng-bareng saling gisi ngae Bali sayan maju.
English
I hope BASAbali Wiki can connect to the government about people’s feelings and opinions.
Indonesian
Pada akhirnya masyarakat dan pemerintah dapat bersama-sama saling berpegangan membuat Bali semakin maju.
Balinese
Pemerintah muah kramané patut saling gisi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani Tusing Care Pidan
Sai-sai tiang ningalin anak cenik Jani tusing nu meplalianan dirurunge, di carike, ditukade nanging jani lemah peteng ane gisi e tuah hp Uli kepit peningalane suba nyemak hp.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jalan jani udude gisi, apang basange misi.
English
Come on now hold the hoe, so that the stomach is filled.
Indonesian
Ayo sekarang memegang cangkul, supaya perut terisi.
Balinese
Tan sida malih nyingakin petenge
Sane sampun sue mameluk dewek Bungane makejang layu Kaampehang angin Nyalempoh nongos di tanah Pelih tindak payu pejah Tan sah ngindeng sai-sai Sawireh iraga pada-pada mayuda Mangda gelis ipun magingsir Ne madan sasab merana Upayane patut gisi Saling tulung Saling abih Sinah becik Jagate degdeg landuh
Kerta raharja mawaliEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Sane cenik kelih tue bajang Wak be tue be bajang ape buin sane nu cenik ,kenee kenee di Gilimanuk nak Liu anak beda agama nanging dtu tusing taen ade ane madan mejaguran me gosip gosip an ,,lan Jani bareng bareng jak mekejang saling gisi
English
-
Indonesian
-