Ipun
From BASAbaliWiki
hipun/
Root
ipun
Other forms of "ipun"
—
Definitions
- he', 'she' or 'they' (Alus sor) en
- ia, dia (Alus sor) id
Translation in English
he; she
Translation in Indonesian
ia; dia
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ia
Alus sor
ipun
Alus madya
-
Alus mider
dane
Alus singgih
ida
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ayu: Nika wenten genah lukisan pakaryan Arie Smith. Sira nika? Wayan: Ipun pelukis saking Belanda.
English
Ayu: There is a painting created by Arie Smith. Who is that? Wayan: He is a painter from Holland.
Indonesian
Ayu: Itu ada tempat lukisan karya Arie Smith. Siapa itu? Wayan: Ia pelukis dari Belanda.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sang sané pacang dados pamimpin patut ngarencanayang tata cara mangda prasida nincapang kawagedan krama sané makarya ring wewidangan ipuné, nyiagayang genah makarya, miwah nyiagayang mangda pikolih ekonomi punika prasida kasebar.
English
Leaders must devise strategies to improve the skills of their local workers, provide jobs, and ensure economic distribution of income.
Indonesian
Calon pemimpin harus merencanakan kebijakan yang akan memulihkan ekonomi, mendiversifikasi sumber pendapatan, dan memperkuat infrastruktur kesehatan.
Balinese
Lantas katimbang punika, solusi sane patut polih ring ngewangun luir ipun website sane madan 'Mai Melali' sareng pemanfaatan VR (Virtual Reality) sane wotin tema revitalisasi pariwisata Bali sane bertajuk digital.
English
Not only Indonesia, but also similar things are experienced by all countries in the world.
Indonesian
VR ini dikonsepkan untuk dinikmati khususnya bagi para wisatawan yang sudah merindukan Bali sejak terakhir kali ia mengunjungi Pulau Dewata ini.
Balinese
Sane sering dados tatujon utama saking topik pikobet titiang puniki inggih punika sapunapi pamargi sane pinih becik mangda ipun polih jinah nenten majalaran antuk nunas nanging majalaran antuk ngalaksanayang pakaryan ipune.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun tan nyak makarya, duaning punika ipun ngidih pitih ring sakancan anake sane kapanggih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga dados nyambat ipun Gegendong, nanging punapi semeton uning?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun boya wantah ngrereh genah sane pastika kewanten, nanging ipun taler ngrereh genah sane linggah buat ngrereh buron sane pacang pademang ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun boya wantah ngrereh genah sane pastika kewanten, nanging ipun taler ngrereh genah sane linggah buat ngrereh buron sane pacang pademang ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Orasi sane kakaryanin tiang puniki mamurda “Ngicen Gegendong Jinah Langsung, Ngawinang Ipun Malas Makarya".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama patut madué rasa percaya majeng ring pamimpin ipuné tur rumasa kaicénin suara ri tatkala ngambil pamutus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pekaryan sane kemargiang olih para jana ring Bali luwir ipun
Petani, undagi,
pendega.English
-
Indonesian
-
Balinese
Indiké punika kacihnayang olih para peziarah sané nganggén spanduk ring sisin marginé miwah catus pata, sané matetujon mangda samian krama prasida nyingakin déwék ipuné dados PEMILU.
English
season for political party candidates to wrestle and campaign.
Indonesian
musim bagi para calon partai politik untuk bergelut dan berkampanye.
Balinese
Buket bungane puniki indik ipun conto utsaha kreatif sane ngidang kaanggen nulungin pemerintah nincapang perekonomian krama Baline di masan pandemi covide puniki.
English
-
Indonesian
Usaha Bucket bunga ini adalah contoh usaha kreatif yang dapat membantu pemerintah untuk meningkatkan perekonomian masyarakat Bali di masa pandemi covid ini.
Balinese
Pangaptin titiang majeng ring calon manggala Bali sane kapilih ring pemilu 2024, mangdane Mangda pamerintah Bali prasida ngicalang pengangguran ring Bali miwah prasida ngwantu parajanane sane nenten makarya mangda polih pakaryan mangda ipun prasida ngemenuhin kebutuhan ekonominyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening indike puniki kabanggiang, tanah sane kaadol sayan nincap, kabenjang pungkur jagat Baline pastika jagi kaebekin lan kakwesayang antuk wong duranegara, mawastu krama Baline sayan-sayan meweh kahuripan ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaéndahannyané prasida ngawinang para janané sané nénten uning napi-napi indik Pulo Bali, punika mawinan rikala ipun rauh ring Bali, ipun langsung tresna ring pulau Bali miwah dagingnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
mabukting ring makudang-kudang media masa pinaka piranti ipun, nyobyahan budayanyane mangda gelis katiru olih masyarakat iraga ring bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ten lali naler lan ngicenin sosialisasi majeng sekoalh sekolah mangde ngenikain siswa siswa sami mangde setate nganggen kejangkepan sadurung makte motor, mangde ipun tenkeni saking kecelakaan lalu lintas.
English
-
Indonesian
Tidak lupa juga dengan memberikan sosialisasi kepada sekolah sekolah agar memberitahu siswa mereka agar selalu memakai perlengkapan sebelum membawa sepeda, agar mereka terhindar dari kecelakaan lalu lintas.
Balinese
Imba sane nenten meweh inggih punika rata rata yening katakenang indik Bali ipun pacang nyawis minakadi "orang asing,turis lan bule".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring zaman care jani liu generasi muda sane engsap ajak budaya bali,contohne tari bali taler krama sane ngoyong di bali kadang tusing uning asapunapi carane menari bali(ngigel),punika makasami dwaning kurangne kesadaran lan penerapan budaya uling diri sendiri.Kadang irage nolih anak ane tusing ngoyong dibali ngidaang menari bali.Generasi truna-truni sane sibuk ring pakaryannyane,ipun seneng pisan uning ring budaya sane moderen,nanging ipun lali mungguing tanah airnyane taler madue budaya sane unik.Silih sinunggil inggih punika tari Bali puniki, Bali madué puluhan tarian miwah sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga dados suka ring budaya asing nanging iraga tetep harus ngelestariang budayan iraga sareng sami, iraga masih harus nyihnayang budaya Bali ring wisatawan asing tur ngicen ajak ajah Budayan iraga ring alit alit remaja mangda Ipun uning Kaasrian budaya lokal duen ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga dados suka ring budaya asing nanging iraga tetep harus ngelestariang budayan iraga sareng sami, iraga masih harus nyihnayang budaya Bali ring wisatawan asing tur ngicen ajak ajah Budayan iraga ring alit alit remaja mangda Ipun uning Kaasrian budaya lokal duen ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun polih operasi ring Australia santukan molihang prabéya saking YKIP (Yayasan Kemanusiaan Ibu Pertiwi).
English
-
Indonesian
Lahir di Jember, Jawa Timur pada tahun 1962, Yayuk adalah salah satu penyintas bom Bali I pada 12 Oktober 2002.
Balinese
Ri kala bomé makeplug, ipun kantun ring Paddys Club sareng sawitrannyané.
English
Her reminders are physical and visible.
Indonesian
Pengingatnya bersifat fisik dan terlihat.
Balinese
Ipun pinaka cihna sané ngélingin i raga eing kawéntenan Bom Bali I.
English
Her reminders are physical and visible.
Indonesian
Pengingatnya bersifat fisik dan terlihat.
Balinese
Ipun lebih seneng tekening budaya-budaya asing sane kantenang lebih bergengsi tur lebih modern.
English
The simple thing in preserving culture is to become a part of cultural activists.
Indonesian
Sebab kita harus tetap berusaha melestarikan budaya dengan cara mengenalkan kepada generasi muda kalau kita memiliki budaya yang luar biasa.
Balinese
Ipun lebih seneng tekening budaya-budaya asing sane kantenang lebih bergengsi tur lebih modern.
English
The simple thing in preserving culture is to become a part of cultural activists.
Indonesian
Sebab kita harus tetap berusaha melestarikan budaya dengan cara mengenalkan kepada generasi muda kalau kita memiliki budaya yang luar biasa.
Balinese
Ida dane sareng sami sane wangiang titiang minabang irage sampun uning lan pawikan antuk luu sane sayan nincap kewentenan ipun sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wacana pamuntat ngeninin gaguritan pinaka sarana pabligbag sosial inggihan ipun madaging piteket moral lan etika tur mapikenoh estetis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kranane ipun tuah je ring toya santukan mangkin cuaca kering, fasilitas sane ten mendukung, tur ten wenten peduli saking pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga pastika nenten kayun yening konflik utawi masalah indik agama ngedenan, santukan ipun iraga patut saling sayangin miwah saling ngajiang agama sane tiosan.
English
If 3A or asah, asih, and asuh, are implemented it is certain that religious conflicts in society will disappear.
Indonesian
Tidak boleh saling menjelekkan atau merasa agama kita yang paling baik dan agama lain tidak baik.
Balinese
Akudang pesengan genah ring basa Sanskerta kauwah kidik daweg ipun kasalin basa.
English
It was stated that they were descendants of the Lunar Dynasty.
Indonesian
Dinyatakan bahwa mereka adalah keturunan Dinasti Bulan.
Balinese
Parwa puniki taler mawosin indik sakancan phala utawi punia sane kapolihang olih ipun sane malaksana becik ring gumine.
English
This part also contains lists of merits one gets from doing certain pious activities.
Indonesian
Bagian ini juga menjelaskan pahala yang didapatkan seseorang atas suatu kegiatan yang mujur.
Balinese
Ring swargaloka, ipun kandikain malaksana sane patut.
English
The journey continues to a steep mountain, where there is a tiger which is finally defeated.
Indonesian
Danau ini ada di Kuruksetra, India bagian utara, dan menjadi tempat suci sejak zaman Manu.
Balinese
Irika ipun nyuciang dewek sadurung nglanturang pamargi.
English
This lake is not imaginary.
Indonesian
Setelah meninggalkan saudaranya, roh atau atma ini menuju Pura Dalem untuk menghadap Dewi Durga.
Balinese
Titiang ajerih terus-terusan macet margine dibali sinah toris utawi tamiu nenten seneng melali ke bali,duaning sabilang ipun melali keni macet.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nganapi paragan ipun tusing malalintas ngorahin hutan sane nenten ngemargiang Oksigen sane sami mapupul tur kasaktian antuk kita.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking kawéntenan krama sané kirang uning ring aksara Bali, iraga prasida nyaga indiké punika antuk cara, ngawit saking alit-alite, ngawedarang aksara Bali ring ipun mangda prasida ngwangun aksara Bali ring ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nulis puisi ngawit warsa 1980 miwah kawedar ring koran Bali Post sané raris dados genah ipun makarya ngawit warsa 1988, raris kapisarat nyungkemin desk budaya, agama, pendidikan, opini miwah warsa 1998 dados redaktur pelaksana, raris sané pinih untat nyungkemin desk opini miwah pensiun warsa 2015. "Karena Aku Perempuan Bali" (2003) inggih punika pupulan puisi tunggalnyané.
English
She wrote poems in the Bali Post newspaper which afterwards become her workspace.
Indonesian
Puisi-puisinya juga terangkum dalam buku “Cinta Disucikan Kehidupan Dirayakan”, “Bali Living In Two World” (2002), “Dendang Denpasar Nyiur Sanur” (2016), “Klungkung: Tanah Tua Tanah Cinta” (2017).
Balinese
Hoax puniki innggih punika orti ane sanget mempengaruhi kesehatan mental manusa, wireh punika memepengaruhi parilaksanan ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening titiang kaon rarisang ambil puniki gustin titiange makekalih!” Keto abetne I Kedis Nuri.
“Inggih Ratu Anak Agung, puniki sumangka kekalih durusang tarka, akuda batun ipuné asiki?” Ngandika Ida Anak Agung, “né ane cerikan mabatu satus, ane gedean mabatu satak.”
Matur I Kedis Nuri, “Tan wenten Ratu Anak Agung, puniki sumangkane sane alitan batun ipune kekalih, miwah sane agengan tan pabatu.English
-
Indonesian
Kemudian Si Burung Nuri berkata, “Baiklah Tuanku Raja mari kita tebak-tebakan.
Balinese
Indike puniki kabaosang ring pupuh Dandang Gula sane wenten ring Geguritan Sampik Eng Tay, sane cutetang titiang kadi asapuniki “Sangkaning takut ring bebawosan manis, mapan pangaku sujati tresna, bilih-bilih dangan antuk ngiringang anak istri punika, sane mabantang slake gebogan ipun asiu, punika sane doh kapanggihin, napi malih kenyeman, sakadi dangan antuk nyaupang, punika mawinan patut meneng, mangda nenten tuyuh ngucap, sane ngawinang brangti anak tiosan”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para istri gumanti ngelimbakang gatra sane anggap ipun patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tur gageson nyalanang utawi ngamargiang napi sane wenten ring berita punika sekadi contoh ipun parindikan aplikasi sane ngasilang jinah rikale nonton iklan ring aplikasine punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaweruhan lan kasumekenan makarya maka kalih ipun ngawetuang pikolih sane pinih utama ring kauripan para istri.
English
-
Indonesian
Pendidikan dan etos kerja secara parsial berpengaruh positif dan signifikan terhadap kualitas hidup perempuan.
Balinese
Ipun seleg nuturang idupne ane lawas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Turis-turis, sane rauh punika ipun, nenten uning antuk kawentenan awig-awig.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan e-coommerce puniki sekadi butik utawi tiuk, sane prasida taler ngemetuang pikobet sane ngeranayang UMKM ring Indonesia taler ring Bali merana/jerih, riantukan kawentenan oknum-oknum sane meadolan ring e-coommerce nenten ngangge sane kewastanin harga pasar, ipun meadolan mudah-mudah pisan, sinah ngawasanayang UMKM ring bali sepi bilih-bilih prasida bangkrut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Twam Asi mateges "Inggih punika semeton, semeton punika ipun".
English
Tat Twam Asi means that 'it is you, you are him'.
Indonesian
Sedangkan kata ‘engkau’ adalah merupakan Atman atau jiwa yang menghidupi semua makhluk.
Balinese
Rikala ipun nylempoh ring tengah alase, ipun ngeling masesambatan ring alase punika.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Balinese
Ipun taler uning, yening wenten anak ring sisin punyan kayune punika, sinah tan wenten paksi guak sane pacang menek irika.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Ipun sampun sayaga jaga nglaksanayang pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa, yadian ipun urip wiadin padem.
English
Then he decide to go back to Sukasada palace to prepare his death sentence but will beg for his family life to spare. 10 of villagers accompany him.
Indonesian
Mereka telah bertekad bulat, hidup atau pun mati akan tetap setia mengikuti.
Balinese
Sasampuné ipun uning, Ida raris kaundang nyarengin ngajahin Gambuh.
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Balinese
Ipun raris ngaturang sanjata miwah tumbak ring Ida Sang Prabu Manoah.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Balinese
Sang kalih raris nunas ica ring ibun danene, santukan ipun sareng kalih sedekan ngrereh nasi.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga nyinahang mungguing ipun tan paiwang.
English
He explained that he was the son of the Bali king Ida Dalem Kresna Kepakisan at the Swecapura Gelgel castle.
Indonesian
Di kala itulah timbul keinginan Beliau untuk mengumpulkan sejumlah pengikut untuk diajak menghadap Raja Panji Sakti (II) di Puri Sukasada beserta Raja Mangui I Gusti Agung Gede, berhubung Beliau masih berada di Denbukit.
Balinese
Ipun pada mitaenang dewek sampun nandang sangsara uli krana sangsarane sane nibenin ipun.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Balinese
Duaning tan sida malih antuk ipun nanggehang, ipun raris malaib saking Puri Tambangan nuju Panerajon.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Balinese
Rikala wengi, ipun raris kambil tur kabakta ka jabaan genahe ngungsi.
English
After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
Indonesian
Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
Balinese
Ipun pada mitaenang dewek sampun nandang sangsara uli krana sangsarane sane nibenin ipun.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Balinese
Santukan ajinnyane, inggih punika Murah Tabanan keni pinakit ageng, raris ipun magingsir ka désa Kebon Tingguh.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Sasampuné makelo-kelo masemeton sareng Ngurah Tabanan, raris medal pikobet ring pantaran ipuné.
English
This tale is also written at Prasasti Babad Dalem Tabanan Tegehkori manuscript.
Indonesian
Jika mau pasti bisa, dan langkah awal adalah penentu berhasil tidaknya langkah selanjutnya.
Balinese
Risedek Ida Sang Prabu Dalem Bansuluk mireng pangandikan Ida Sang Prabu Mangui, raris Ida ngandika: "Yening dados, titiang nunas Desa Bubunan, santukan ipun satia ring titiang rikala titiang manggihin kamewehan".
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Warna putih pinaka cihna ipun pacang misadia padem yéning wénten sané nénten becik.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Yan suba budal walan Ngurahe marupa arta brana bantas atenga, mareren nyen Ngurah makaklecan, mapan tan wenang anake dadi Bupati ngalih kasukan saking matajen!”
Wus masabda, Ida Sanghyang Sambu ngambil watu saha kapuja, dados ayam ijo biru, mata ireng kadi makukus, tegil putih kadi malem, bulu manuk ipun putih, mua ireng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang matur lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Parama Kawi, riantukan sangkaning sih pasuecan Ida, ring galahe sane becik kadi mangkin titiang ping kalih Ida dane prasida mapadu wedana, gumanti ngawiletin Bali maorasi sane ngangket pikobet pemilu Bali 2024: apa pakeweh ane paling nengsek tur patut katepasin baan para calon pamimpin Bali?, dumogi wekasan pidabdab kadi asapuniki sayan limbak kawentenan ipun mawastu sida raris mangguhang Bali kertha raharja.
English
Talking about the land environment that has been converted into a tourist spot, of course there are many daily activities carried out to produce plastic waste for society, this is what will become Bali's next problem.
Indonesian
Sebelum itu, marilah kita panjatkan kehadirat Tuhan Yang Maha Esa atas berkat beliaulah, kami dapat berkumpul disini dengan rasa bahagia dalam acara Wikithon Partisipasi Publik Bali berorasi, yang mengusung tema, Pemilu 2024: apa masalah yang paling mendesak untuk ditangani oleh para calon pemimpin Bali?
Balinese
Selanturnyane maosang indik palemahan sane akeh kawangun antuk genah wisata, pastika akeh swadarma kramane ane sadina-dina ngewetuang luhu plastik, puniki wantah pakeweh salanturnyane sane wenten ring Bali, kawentenan luhu ring bali wantah akidik sane nguratiang, puniki sane prasida mabuatang baya ageng, upami ipun: blabar, sungkan DBD, miwah sane lianan.
English
Thanks to Him, we can gather here with happiness at the Bali Public Participation Wikithon with orations, which carries the theme, Election 2024: what are the most urgent problems to be addressed by Bali's prospective leaders ?
Indonesian
Walaupun Bali sebagai tujuan destinasi wisata hal ini bukan menjadi topik pembicaraan utama, tetapi bagaimana masalah-masalah yang berdampak signifikan di Bali.
Balinese
Ida dane sareng sami sane dahat wangiang titiang wantah kadi asapunika orasi sane prasida aturang titiang ring galahe sane becik kadi mangkin, mogi-mogi wenten pikenoh ipun. “ka kintamani nuju batur, rauh ring kayang numbas keranjang.
English
Happy attendees, if I conclude it is related to the problems in Bali, so that Balinese leaders can provide solutions related to problems: the transfer of land or the environment to become tourist attractions and the rampant waste which has not received special attention from the government.
Indonesian
Hadirin yang berbahagia, jika dilihat kehidupan sekarang tentu sudah berbeda dengan kehidupan terdahulu, terlebih lagi dengan masalah-masalahnya, permasalahan yang paling utama adalah berkaitan dengan lingkungan dan lahan pulau Bali yang habis dibangun dan dijadikan tempat obyek wisata, hal ini yang akan membuat pulau bali dari segi lahan dan lingkungannya akan semakin menyempit, jika semua lahan dan lingkungan yang ada di Bali dijadikan obyek wisata, dimana kita (manusia), hewan dan yang lainnya akan tinggal dan menjalankan kehidupan sehari-hari?
Balinese
Silih tunggil utsaha kreatip sane prasida nangiang pariwisata ring Bali luir ipun aplikasi sane kawastanin BALI MELALI.
English
One of the creative businesses that can generate tourism in Bali is an application called BALI MELALI.
Indonesian
Pariwisata di Bali sebagai sumber perekonomian yang menghidupi sebagian besar masyarakat Bali.
Balinese
Ngemargiang urip new normal daweg mangkin, pastika iraga makasami esti mangda pariwisata Bali mewali mapraba, luih ipun ring negara utawi ring dura negara.
English
-
Indonesian
Menjalani kehidupan new normal saat ini, tentu saja kita semua menginginkan pariwisata Bali kembali bersinar, baik di dalam negeri maupun di luar negeri.
Balinese
Napi iwang?Tur napi iwang ipun?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Penampen ipun
Wenten pelaksanaan utawi jalan keluar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring kota Denpasar utamannyane ring kalangan yowana akeh pisan kawentenan para yowana sane nenten ngawigunayang Basa Baline antuk mesadu ajeng(berkomunikasi) sareng timpal-timpal ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi anak maosang “tolih-tolih ngejohang” Sayan iraga mautsaha ngamel, ipun sayan ngedohang.
English
First, there is already a dictionary menu as a tool expected by teenagers.
Indonesian
Seperti orang mengatakan "semakin di lihat semakin menjauh" semakin kita berusaha untuk menggenggam, ia akan menjauh.
Balinese
Ipun sampun buta tekening swadharma.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para pamilet pacang ngawigunayang makudang-kudang tata cara mangda kampanye ipun prasida ngamolihang suara sané akéh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kampanye hitam inggih punika taktik politik sané kaanggén olih saingan utawi sekaa tertentu anggén ngusak citra miwah réputasi musuh politik ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan wisatawan sane rauh Pastika akeh makte kabecikan Wantah ipun ring pariwisata, ekonomi, miwah sosial masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kasalin olih pangawi-pangawi sane malianan, lontar puniki kantun kapiara nyantos mangkin jangkep nyantos salinan aksaran ipun.
English
-
Indonesian
Disalin beberapa kali oleh penulis yang berbeda, naskah ini masih bertahan hingga kini dalam bentuk lontar dan salinan aksara.
Balinese
Ipun sareng kulawarga pulang sampun menumpangi kapal terbang Lion Air, sebelum ipun menumpangi kapal terbang puniki, ipun sareng kulawarga nyerok menengah makanan mula kaanggen keberangkatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tanggale 17 April sane lewat ipun sareng kulawarga ipun pulang kampung ring Jawi Wetan, kota Bogor.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun madaatang tiga batalyon infraty miwah kalih batalyon arteleri anggen nyerang Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamuputnyane, rikala militer Belanda rauh ring pintu gerbang kota, ipun kahadang olih makudang-kudang anak nganggen kuaca sarwa putih sane sayaga jagi nyerang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wiakti makeh pracihnan ipun, umpami: kaping siki, para gurune pakrengkeng pakrimik, ngandikayang hasil evaluasi para sisiane mangkin makeh sane ring sor patakon, tur kocap tan prasida urukang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Baca lebih lanjut tentang sami utamane para kawula muda sareng sami, sanantukangkawentenan Era Globalisasi, waras ngranjing ring jagat Indonesia tanpa sangkan taler sangguru rupaka waras nenten gelis tanggap ring pari polah ipun tuur kawentenan ring wewidangan soang-soang sane nenten becik, akeh kawula muda taruna-tarunine sampun kone kabrebehan antuk Narkoba oggihang punika makawinan pamedalan generasi loyo, sepuluh medue rasatanggung jawab, manah maajah sampun ical, kata krama sane nenten becik, taler akeh sampun para kawula mudane ngeranjing ring gumi.
English
-
Indonesian
Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi,
Balinese
Dumogi Bali selantur ipun kedas tur masyarakat ring Bali demen nongos ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunapi ipun nampenin kawentenan Pura Agung Surya Bhuwana ring jaman global puniki.Panyuratan kualitatif ngapupulang data riantuk teknik ob servasi, saur pitaken, FGD lan studi dokumen.Data raris kapitelebin riantuk teori religi,teori simbol lan teori struktural-fungsional.Pikolih panyuratan mitatasang inggihan kasomehan ipun para diaspora Bali sane nyungsung Pura Agung Surya Bhuwana ngawinang sameton non- Hindu rumasa kasanggra rikalaning nodya Pura inucap.Paguyuban diaspora Bali ring Jayapura manadosang Pura Agung Surya Bhuwana nenten je wantah pinaka genah ngaturang bakti ring Ida Sang Hyang Widhi nanging taler pinaka genah matemu wirasa mantuka ring wargi sane mabinayan agama,genah ngawangun kasenian,genah mikukuhang kauripan multi-kultur lan pinaka sarana ngajegang paiketan risajeroning darma negara.
English
The life of
Jayapura people is identical with the frequent riots.
Indonesian
Kehidupan orang Jayapura identik dengan kerusuhan Jayapura yang sering terjadi.
Balinese
Parindikan puniki pinaka puara saking kawentenan makudang filosofi Bali sane ajeg kagamel minakadin ipun Tri Hita Karana( tatiga tata laksana kauripan sane ngewawa karahayuan lan kasukertan),taler tata krama menyama braya( pasemetonan) ring kauripan serahina warga transmigran Bali ring Kabupaten Bolaang Mongondow Provinsi Sulawesi Utara.
English
The results shows that most of the local Balinese wisdom was still represented in the daily life of the Balinese transmigrant community in Bolaang Mongondow, except that the subak irrigation system and Balinese architecture were felt to be lacking.The interaction between Balinese transmigrants with local people and other transmigrants from other regions is very harmonious.
Indonesian
Hasil penelitian menunjukkan sebagian besar kearifan lokal Bali masih terrepresentasi dalam keseharian hidup masyarakat transmigran Bali di Bolaang Mongondow, kecuali subak dan arsitektur Bali dirasa masih kurang.
Balinese
Tiang percaya industri perikanan lan segara Bali prasida bertahan lebih kuat ketimbang pariwisata yening keni kahanan sane ngawinang para turis nenten prasida rauh ka Bali, santukan ipun utawi iraga krama Bali pacang setata merluang bahan pangan anggen ngajeng.
English
besides its culture which is so sacred, Bali also has natural beauty that makes Bali called heaven on earth.
Indonesian
selain kebudayaannya yang begitu sakral, Bali juga memiliki keindahan alam yang membuat Bali disebut surga dunia.
Balinese
Upamine, rikala ipun malancaran ring genah objek wisata sane wenten ring wewidangan suci utawi pura, raris silih sinunggil wenten wisatawan sane sebel ring angga ngeranjing ring wewidangan genahe punika, napi pamidandanyane?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Seluir ipun ngiring iraga sareng sami mangda ngutang luu ring genah sepatutnyane, lan setate nyage kebersihan lingkungan mangda lingkungan iraga tetep asri lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Contoh ipun sesampune kelaksana observasi menawi ring satu lokasi liun tamune kewatesin.
English
-
Indonesian
Selain jumlah, alurpun juga dibuat agar wisatawan tidak berkumpul di satu tempat secara bersamaan.
3.Wisata Drive Thru
Program ini menawarkan kunjungan pariwisata ke tempat dengan tetap mematuhi protokol yaitu dengan dibantu fasilitas kendaraan agar wisatawan bisa aman tidak terpapar lingkungan luar.Balinese
Iraga prasida ngajahin ipun ring anak lianan.
English
For example, if we go to Kuta, we do not feel at all in Bali.
Indonesian
Kita bisa mengajarkannya kepada orang-orang sekitar.
Balinese
Akeh genah wisata sane rusak kasrian ipun antuk luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngawigunayang parajanane mangda tetep resik ring tukad, Bencheghib maosang, pinaka cara sane becik pisan anggen ngelingang ipun.
English
Really?
Indonesian
-
Balinese
Nanging, ring warsa puniki, ipun nenten malih ngranjing ring daftar top 10.
English
According to Melati, the participation of the Balinese themselves is unusually high.
Indonesian
-
Balinese
Nanging, Bencheghib ngaku, kontribusi organisasi ipuné relatif alit pisan yéning bandingang sareng akeh sampah sané kakaryanin Bali nyabran warsa.
English
According to Melati, the participation of the Balinese themselves is unusually high.
Indonesian
-
Balinese
Tentunya video ane disajikan patut ipun ngleganin, sing formal lan kekeh, sakadi para vlogger lan youtuber kardi video tour wisata, “mukbang”, ngajakin “having fun” ajak tata sewru lan ngleganin.
English
Complaints about halal food both in terms of the type of food, looking for Bali tourism that does not have an open genitalia element, are tired of the same kind of tourism, so traveling around Bali by bicycle can become a new tourist destination.
Indonesian
Maka dengan ini menunjukkan bahwa Bali memiliki toleransi beragama yang baik.
Balinese
Plungguhan indik boga halal inggih saking samping soroh boga, jadma ane ngorokok (patut ipun Islam lan Ahli Kitab), ngalih wisata Bali ane sing wenten gagah, subah emed ajak wisata to to dogen nganteg meilehan Bali ajak sepeda midep menuju wisata Baru.
English
Complaints about halal food both in terms of the type of food, looking for Bali tourism that does not have an open genitalia element, are tired of the same kind of tourism, so traveling around Bali by bicycle can become a new tourist destination.
Indonesian
Maka dengan ini menunjukkan bahwa Bali memiliki toleransi beragama yang baik.
Balinese
Jadma ane bakal mabalih patut ipun bayah.
English
People who will access will be charged a fee or "pay"
Indonesian
Orang yang akan mengakses dikenakan fee alias “mbayar”
Balinese
Nanging, seenggalne galah mejalan dados ipun mempengaruhi tradisi adat lan seni budaya Bali.
English
In fact, there are many ways to worship Ida Sang Hyang Widhi Wasa, because all are influenced by mindsets, traditional traditions, beliefs, and so on.
Indonesian
Bali tidak hanya memiliki keindahan akan tempat wisatanya, adat istiadat yang masih sangat kental membuat Bali nampak metaksu.