Kapalasang

From BASAbaliWiki
kpls*
Root
Other forms of "palas"
Definitions
  • released; separated (Andap) en
  • dilepaskan; dipisahkan (Andap) id
Translation in English
released; separated
Translation in Indonesian
dilepaskan; dipisahkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kapalasang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang lan Iluh tusing dadi kapalasang.
English
I and Iluh cannot be separated.
Indonesian
Saya dan Iluh tidak boleh dipisahkan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mangkin paiketan truna-truni ngancan ical dwaning kapalasang olih HP.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisin kemerdekaan, ngwangun bali
Balinese
Risampune kaselehin , anak istri punika nenten kayun kapalasang olih gagelan nyane.
English
Investigate it, the woman does not accept the decision from her lover.
Indonesian
Usut punya usut, si wanita tidak terima diputusin oleh sang kekasih.
Womens Spirit Anak Lanang Maglendahang Pitulas Anak Istri
Balinese
Ring pantaraning Danu Buyan miwah Danu Tamblingan sane kapalasang antuk alas sawatara siki kilometer, wenten asiki kolam sane membah nuju Danu Buyan ngentasin margi rupek.
English
-
Indonesian
-
Place Danau Buyan
Balinese
Bali miwah pariwisata nenten dados kapalasang.
English
Bali and tourism cannot be separated.
Indonesian
Bali dan pariwisata tidak bisa dipisahkan.
Government Etika Wisatawan Di Tempat Sakral Di Bali
Balinese
Bali miwah pariwisata nenten dados kapalasang.
English
Bali and tourism cannot be separated.
Indonesian
Bali dan pariwisata tidak bisa dipisahkan.
Government Etika Wisatawan ring genah suci ring Bali
Balinese
Nika mawinan i manusa lan jagat bhuwana agunge tak sida kapalasang.
English
What is in nature, also exists in the human body.
Indonesian
Apa yang ada di alam, ada juga dalam tubuh manusia.
Lontar Hanyang Nirartha
Balinese
Riantukan pamargi kauripan para janane nenten sida kapalasang antuk ngawigunayang piranti plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Kaletuhan Leluu Plastik ring jagat Bali.
Balinese
Wenten makudang-kudang solusi sane sane kaanggen titi pangancan indik pikobet luu punika minakadi wenten proses malasang luu, luhu sane sampun kapalasang prassida kadadosang anggen kerajinan sane mawiguna.
English
-
Indonesian
-
Government LUU RING JAGAT BALI
Balinese
Paiketan masikian sane nenten prasida kapalasang.
English
-
Indonesian
Sebuah satu kesatuan yang apabila salah satunya menghilang, maka yang tersisa sudah tak dapat berdiri tegak dan membusungkan identitasnya dengan kebanggaan yang utuh.
Literature Relevansi Pelestarian Bahasa Bali dan Masyarakat Yang Pragmatis
Balinese
Sasampun sue tan kamargiang, ring warsa 2019 sane sampun nglintang tradisi puniki malih katangiang tur mangkin dados budaya klasik sane tan sida kapalasang sareng wargi Paksebali, Klungkung, ritatkala nyambut warsa anyar Saka.
English
After a long absence, in 2019 this tradition began to be reactivated and became an inseparable part of the classic Paksebali culture, Klungkung in order to welcome the Saka new year.
Indonesian
Setelah sekian lama tidak dilakukan, pada 2019 lalu tradisi ini mulai diaktifkan kembali dan menjadi bagian tak terpisahkan dari budaya klasik Paksebali, Klungkung dalam rangka menyambut tahun baru Saka.
Holiday or Ceremony Lukat Geni di Paksebali
Balinese
Saking tradisi puniki i raga prasida ngambil peplajahan indik kawentenan lakar-lakar upacarane sane tan sida kapalasang saking kawentenan alas miwah palemahan.
English
The Makotek tradition has been recorded since 1932.
Indonesian
Tradisi Makotek tercatat telah ada sejak 1932.
Holiday or Ceremony Makotek ring Munggu
Balinese
Kawentenan sakadi puniki kantun lumrah majeng ring krama Bali, tur dados kawentenan sane tan sida kapalasang saking kauripan sekala miwah niskala krama Baline.
English
This kind of phenomenon is still common for Balinese people, and becomes an inseparable part of Balinese daily life, both physically and spiritually.
Indonesian
Fenomena semacam ini masih lumrah bagi orang Bali, dan menjadi bagian tak terpisahkan dari keseharian orang Bali dalam tataran lahir maupun batin.
Holiday or Ceremony Ngaluang (Maluasang, Ngawacakin)
Balinese
Bali miwah pariwisata nenten dados kapalasang.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun Destinasi Pariwisata Sane Melanturan
Balinese
Asah asih asuh marupa “satu kesatuan” sané nénten prasida kapalasang anggén nincapang kerahayuan,.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ASAH ASIH ASUH ESSAY
Balinese
Jagat ane nyikian kayun jani kapalasang anggon ngempasang ego.
English
-
Indonesian
Dunia yang dikuasai satu pikiran kini terpecah, kegeoisan diperangi.
VisualArt Sang Kaliyuga: Kali Citta Pralaya Perlambang Kalobaan
Balinese
Pengasingan puniki prasida ngawinang para kramane brangti santukan prasida ngrusak parilaksana budaya sane nenten prasida kapalasang saking kauripan parajanane.
English
This coercion can create outrage by harming cultural practices that are integral to people's lives.
Indonesian
Pemimpin yang bijak itu bukan sekadar pandai bicara, tapi mampu mempertahankan kekayaan budaya tanah air, bukan menghancurkannya demi ambisi pribadi yang narsis.
Government Ngukuhang Keanekaragaman miwah Ngawangun Masarakat sane Toleran lan Beradab
Balinese
Makudang-kudang genah pariwisata sane wenten ring Bali silih sinunggilnyane ring kabupaten Klungkung sane mawasta Nusa Penida magenah ring sisi kelod sane kapalasang antuk selat segara.
English
-
Indonesian
-
Government URATI RING LUU NGULATI BALI ASRI
Balinese
Ri sampune kapalasang antuk upakara Biakaon (pabersih lanang istri ring genah sane lanang), raris karerehang dewasa ayu ngamargiang upacara Makandal.
English
After palas with Biakaon (the cleaning of the groom and bride in the groom's house), Raris finds an auspicious day to carry out Makandal.
Indonesian
Kata Makandal berasal dari kata Kanda yang artinya pelaksanaan ritual sahnya sebuah perkawinan.
Holiday or Ceremony Upacara Makandal