Madunungan
From BASAbaliWiki
mdunu\n/,
Root
Other forms of "dungulan"
Definitions
- nongos di tongos utawi umah; anggon makemit ban
- odge; stay overnight en
- menumpang tidur (di rumah orang, di hotel, dan sebagainya); bermalam; tinggal di bangunan untuk tempat sementara (seperti yang didirikan di ladang, di hutan, dan sebagainya); teratak id
Translation in English
lodge; stay overnight
Translation in Indonesian
memondok; menginap
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
madunungan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Grandpa lodged in Bangli.
Balinese
Pekak madunungan di bangli.
English
Grandpa lodged in Bangli.
Indonesian
Kakek memondok di bangli.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ngancan suw ngancan ngak hang sameton jaba pulo Bali puniki ngrereh pakaryan lan madunungan ring d sa Gianyar puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Salanturnyane Ki Balian Batur madunungan ka Desa Taro.
English
-
Indonesian
Selanjutnya Ki Balian Batur mengungsi ke Desa Taro.
Balinese
Ipun lantas makeneh magedi uling telagane, madunungan sambilang ngalih-ngalihin telaga melah.
English
-
Indonesian
Di telaga itu ada angsa jantan dan betina sedang mandi.
Balinese
Demen pesan atine Raden Galuh Pitu sawireh ada tongos madunungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panjak Beraban liu madunungan, ninggal desa, nylametang raga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngancan suwḗ ngancan ngakḗhang sameton jaba pulo Bali puniki ngrereh pakaryan lan madunungan ring dḗsa Gianyar puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mawinan tiang rauh mriki, tiang ngutang-utang déwék, né mangkin tiang nunas ica ring jeroné, genah madunungan".
"Nah dini cening nongos, apang ada ajaka adin ceningé dini makeengan!" Jero Dukuh ngelah oka luh bajang adiri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ditu Sang Panca Padawa madunungan di Grian Ida Sang Brahmana Luih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah provinsi Bali, Patut nglaksanayang awig awig ring masyarakat mangda Prasida bertoleransi sareng wisatawan asing lan lokal sane Madunungan ring Bali, krane ring pondok tityang akeh Pisan masyarakat Mepisage sareng bule Nenten manut lan nenten Menghargai Kawentenan bule punika.Yening Sampun sekadi puniki iraga nenten prasida menahin raga sinah pariwisata Bali ne pacang punah.
English
-
Indonesian
-