Niki

From BASAbaliWiki
niki
Root
niki
Other forms of "niki"
Definitions
  • this (Alus madya) en
  • ini (Alus madya) id
Translation in English
this
Translation in Indonesian
ini
Synonyms
  • puniki (h)
  • ene (l)
  • Antonyms
  • nika (h)
  • punika (h)
  • ento (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    ene
    Alus sor
    -
    Alus madya
    niki
    Alus mider
    puniki
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Niki asli pekaryan saking pabrik coklat iriki sane kalimbakang antuk Big Farm Tree.
    English
    This product is originally from chocolate factory here that is developed by Big Tree Farms.
    Indonesian
    Ini asli buatan pabrik coklat di sini yang dikembangkan oleh Big Tree Farms.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Niki tiang wenten informasi hoax utawi pengalaman tiang saking sms nomor ten kenal, nomornyane +6285298228584.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit " Tukang Hoax Kena Prank "
    Balinese
    Nike sane kapertama pengalaman tiang e, niki wenten malih pengalaman tiang e saking sms no ten kenal nomornyane +6282350656566, niki nomor sane ngubungin tiang, kene isin sms ne," hindari penipuan!!!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit " Tukang Hoax Kena Prank "
    Balinese
    Para caleg sane wangiang titiang,tiang ring smk 1 tegallalang.Jagi ngebahas pikobet antuk baliho.Sane orti paling anyar niki,ring mata memandang "dija dija baliho",niki sampun dados pikobet ring masyarakat sinamian.Santukan mengganggu masyarakat banyak.Baliho nika termasuk APS utawi Alat Peraga Sosial ,becik n ten dados mepasang ring tongos"sane dilarang,conto ne nika cara ring sekolah,rumah sakit,ring lampu merah,nika ten dados mawinan sampun melanggar aturan.Napike solusi sane paling becik antuk pikobet punika?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "DIJA DIJA BALIHO"
    Balinese
    Sajaba ento, platform niki taler nyediaang kompetisi Wikithon sane titiang miwah krama sane lianan dados milu berpartisipasi antuk ngamedalang tetimbangan indik kendala-kendala wiadin kegiatan sane musti kalaksanayang pamrentahan antuk kejagaditaan miwah kelancaran makejang krama Bali.
    English
    In addition, this platform also provides a wikithon competition where I and other people can participate to provide input on various obstacles and activities that must be carried out by the government to achieve prosperity and smoothness for the entire community.
    Indonesian
    Selain itu, platform ini juga menyediakan kompetisi wikithon yang dimana saya dan masyarakat lainnya dapat ikut berpartisipasi untuk memberi masukan tentang berbagai kendala maupun kegiatan yang harus dilaksanakan pemerintah untuk mencapai kesejahteraan dan kelancaran seluruh masyarakat.
    Literature "Pengembangan Platform BasaBali Wiki Di Kalangan Masyarakat Bali"
    Balinese
    Penampen tiang unduk Berita Disiinformasi utawi Hoax niki Inggih punika, Lan iraga sareng sami Bijak Ngewacen lan Mirengang berita-berita sane keedaran Ring Media social.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Matur Suksma Antuk Ida dane sareng sami sane sampun Ngwacen Karangan Niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Malarapan antuk purun ngarepin pikobet puniki, calon pamimpin Bali sané kapilih ring Pemilu 2024 niki madué galah anggén nyiptayang masa depan sané becikan majeng ring para krama sané tresnain iraga makasami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Pikobet miwah Pangapti sajeroning Pemilihan Presiden"
    Balinese
    Niki wantah sesanan iraga sareng sami, pamekas para yowanane maka pamucuk.
    English
    I thank God Almighty or Ida Sanghyang Widhi Wasa for being able to gather in good health today.
    Indonesian
    Kita patut saling gotong royong bersama pemerintah dan semua masyarakat agar terciptanya lingkungan yang bersih terbebas dari sampah plastik.
    Government "Urati ring Luu Plastik Mangda Palemahan Asri"
    Balinese
    Poster niki Nyritaiang antuk nyalanin sima dresta anyar
    English
    This poster contains about how to adapt to new habits
    Indonesian
    Poster ini menjelaskan bagaimana beradaptasi dengan kebiasaan baru
    Covid Poster "nyalanin sima dresta anyar" adaptasi kebiasaan baru
    Balinese
    Saantukan masa sane mangkin sampun ngelimbak ngawinang akeh kramane sane mangkin nganggen kebaya lengan bawak miwah kamen jadi, Niki sane ngawinang busana ring pure sayan kaon.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature AYO BERBUSANA ADAT BALI YANG BENAR
    Balinese
    Manut sakecap warga Bali para turis punika demen melaksana sane nenten patut,Sane ngawinang warga nenten becik ring manah tur kausik.Parilaksana turis ketah kawentenannyane mawinan mabuk sane kapengaruh olih alkohol sane sinalih tunggil budaya dura negara,lan para Jana asinge nenten uning indik budaya punika matiosan ring budaya lokal lan tradisi pulau Bali niki sane dados pikobet sane mawinan icalnyane budaya lokal di pulau bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
    Balinese
    Ring cikar, pedati niki ke ukir lan ke cat antuk warna warni sane menyolok.
    English
    -
    Indonesian
    Pada cikar, pedati ini di ukir dan di cat dengan warna warni yang menyolok.
    Literature Tradisi mekepung khas Jembrana
    Balinese
    Tayangan niki dados ngambil cerita kauripan ring Bali utawi budaya Bali, dados nyane irage nyobyahang basa Bali sekaligus ngajegang budaya bali mangda kauningin kadura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Terobosan Baru Melestarikan Bahasa Bali dan Budaya Bali
    Balinese
    Niki sane riskan sekali manut tityang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government AKEHNYANE JOGED BALI SANE NENTEN PATUT TEKENING PAKEM RING KABUPATEN TABANAN
    Balinese
    Keragaman niki, sering pisan dados konflik ring masyarakat.
    English
    This diversity often causes conflicts in society.
    Indonesian
    Keragaman ini sering sekali menjadi konflik di masyarakat.
    Intercultural ASAH, ASIH, ASUH
    Balinese
    Kahanan niki ulian duang faktor, faktor pertama wantah kondisi alam lan faktor sane nomor dua ulian ulah manusia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Abrasi membuat pantai rusak
    Balinese
    Duaning proyek ageng indik panglimbak kasusastraan duk masa Dharmawangsa niki, akeh wastan genah ring Mahabharata kadadosang wastan genah ring Jawi nyantos mangkin.
    English
    In ancient times, humanity was ruled by the great kings of two dynasties, namely the Sun and the Moon.
    Indonesian
    Masing-masing Parva memiliki bagian yang disebut Kanda.
    Lontar Adi Parwa
    Balinese
    Niki sekadi pikayun becik mangda san mabinaan prasida adung madampingan nganutin pikayun san luung .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Napi malih sekadi jaman mangkin ngancan ngak hang semeton non Hindu ngrereh pakaryan di Gianyar Nika mawinan di Gianyar w nten masjid agung ring pusat kota.Taler ak h w nten Gereja lan genah peribadatan tiosan niki nyihnayang kerukunan beragama adung lan metuang luung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Pagubegan oara semeton niki metuang padabdab kauripan san masikian nanging matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Ngancan suw padabdab kaw nten niki ngancan becik kalanturan lantas ngancan ngak hang anak rauh meriki napi malih sasuban Indonesia merdeka puniki, Pegawe, tentra , polisi lan pedagang ngancan akeh rauh ring kota,desa lan daerah Gianyar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Malarapan kahanan kauripan san sampun lascarya pastika w nten panedung jagat sekadi Panca Sila Undang-Undang Dasar lan NKRI san sampun teges katincap ujar ulih Bapak Presiden Indonesia Bapak Jokowi Panca Sila, Undang-Undang dasar 45 lan NKRI niki harga mati san patut kajunjung kadabdaban lan katinut margiang olih samian warga negara Indonesia, patut tegen malih matandang baos pacang ngemargiang tatuek suluh kauripan Indonesia punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Selanturnyane, BASABali Wiki madue fitur sane lianan, inggih punika Wikithon sane prasida ngundang masyarakat akeh jagi sareng berpartisipasi ngicenin tanggapan sekadi isu publik punika, fitur niki aman yening masyarakat jagi ngicenin pendapat.
    English
    -
    Indonesian
    BASABali Wiki juga memiliki fitur bernama Wikithon yang dapat mengundang masyarkat untuk ikut berpartisipasi dalam memberikan tanggapan mengenai isu publik, yang tentunya ruang ini aman bagi publik untuk digunakan sebagai wahana untuk menanggapai isu publik.
    Literature Kemajuan Teknologi Menguatkan Edukasi dan Pelestarian Budaya Bali
    Balinese
    Niki nyihnayang indik kawentenan pangembangbiakan spesies padi sane luihan ring Jawi Kanginan daweg nika, sane laut kalimbakang taler ring Bali.
    English
    This indicates that there was a better breeding of rice species in East Java at that time, which was later developed in Bali as well.
    Indonesian
    Lontar Aji Pari mengungkap bahwa masyarakat Bali dan Jawa tradisional sangat menghormati tanaman padi sebagai sumber makanan yang paling utama dalam masyarakat agraris.
    Lontar Aji Pari
    Balinese
    Niki sane ngeranayang para warga Baline dados resah tur nenten nyaman.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Akehnyane WNA Ngerusuh Ring Bali
    Balinese
    Olih: Ni Nyoman Sri Lestari Ningsih Nu keh inget pertama majalan di pintune niki ?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Akhir Pinaka Awal
    Balinese
    Tatkala pandemi niki tiang sedeng nyusun proposal anggen ngajuang skripsi ring kampus dadine tiang ngoyong jumah tur dadigdugser sabilang wai.
    English
    Now I will tell you my feelings.
    Indonesian
    Sekarang saya akan curhat.
    Covid Aluh Keweh Tatkala Pandemi-Ni Kadek Bumi Krismentari
    Balinese
    Niki sampun kawentanan zaman kali yuga, manusa punika sampun engsap ring tatujon idup ring gumine sane ngrereh moksa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Amukti Kalki Awatara
    Balinese
    Niki sampun alasan napi mawinan para istri lebih gampang keni gatra mogbog (hoax).
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
    Balinese
    Dewan Penasehat Masyarakat Anti-Fitnah Indonesia (Mafindo) Anita Wahid maosang para istri lebih gelis keni gatra bogbog, sane niki mawetu olih pisikologi lan emosi para istri ka kantenang nenten stabil rikala nerima gatra.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
    Balinese
    Anak cenik ten sepatutne wicara kasar, rerama anak-anak niki harus ngemaang pengarahan teken pianakne apang suud wicara nganggen bahasa kasar punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anak kecil berbicara kasar
    Balinese
    Ia dot nawang kasujatian taluh emase ento. “Niki saja-saja taluh emas,” keto munyin dagang emase.
    English
    -
    Indonesian
    Pedagang tersebut membelinya dengan uang yang banyak.
    Folktale Angsa Mataluh Emas
    Balinese
    Pengaptin titiange majeng ring calon menggala Bali sane kapilih ring Pemilu 2024 niki, sumangdane memperketat aturan majeng ring wisatawan asing sane rauh ke Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali
    Balinese
    Pengaptin titiange majeng ring calon menggala Bali sane kapilih ring Remilu 2024 niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani. Oleh Para Calon Pemimpin Bali
    Balinese
    Kawentenan Aplikasi Desa niki, mangde krama prasida saking jro, puri, gria soang-soang ngurus surat utawi keperluan sane lianan turmaning nincapang pelayanan mangda ngancan efesien miwah efektif.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ape ento Aplikasi Desa?
    Balinese
    Eksistensi Nyepi niki ten mrasidayang lepas antuk kerjasama antar umat maagama ring Bali, antuk krama non-Hindu nyarengin krama Hindu ngelaksanayang lan maparisolah manut dedabdabane.
    English
    The existence of the Nyepi holiday celebration cannot be separated from the collaboration between religious communities in Bali, because non-Hindu communities also participate by following the rules and not conducting activities during the Nyepi holiday.
    Indonesian
    Eksistensi perayaan hari raya Nyepi tak terlepas dari adanya kolaborasi antar umat beragama di Bali, karena bagi umat non Hindu juga turut serta berpartisipasi dengan ikut mematuhi aturan dan tidak melakukan kegiatan selama hari raya Nyepi.
    Intercultural Asah, Asih, Asuh.
    Balinese
    Pidan satonden corona manten bedik tiang maan keuntungan, napi malih gumi cara mangkin niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Astungkara Berkah
    Balinese
    Balap liar inggih punika kegiatan ngaduang kecepatan kendaraan ane laksanayang ring lintasan umum, artine kegiatan niki ten digelar ring lintasan resmi, silih sinunggil ring jalan raya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BAKAP LIAR
    Balinese
    Niki sane membuktikan betapa rakusnya pejabat negara, merampas pis rakyat antuk memperkaya diri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALI ANTI KORUPSI
    Balinese
    Gegendingan :

    Ragane wantah pemimpin rakyat, boya ja dados petugas partai, maraga Ksatrianarotama sutindih ring gumi Baline niki Bali kabaos grya

    Boya ja grya luu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALI BOYA JA GRYA LUU
    Balinese
    Ring Bali terkenal ajak julukan “Pulau Dewata” ulian niki Pulau Bali dadi tongos wisatawan mancan negara e melali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural BALI ISLAND
    Balinese
    Ring aab jagate mangkin sane sampun nganggen teknologi sakadi Aplikasi Tiktok, iraga prasida ngaryanang konten-konten wisata kreatif, niki sane prasida kaanggen nincapang malih pariwisata Baline.
    English
    -
    Indonesian
    Membuat perlombaan konten kreatif pariwisata Bali ini juga merupakan salah satu cara yang bisa digunakan untuk membuat pariwisata Bali dikenal kembali.
    Government BALI MAWALI
    Balinese
    Niki mawinan guru wisesa lan para krama ring Baline patut madue cara kaanggen nincapang malih Bali pinaka pulo wisata.
    English
    -
    Indonesian
    Ini yang membuat pemerintah dan masyarakat Bali harus memiliki cara yang dapat digunakan untuk maningkatkan kembali Bali yang merupakan pulau wisata.
    Government BALI MAWALI
    Balinese
    Ngaryanang wimbakara konten kreatif pariwasata Bali niki silih sinunggil cara sane prasida ngawinang pariwisata Bali kaloktah malih.
    English
    -
    Indonesian
    Membuat perlombaan konten kreatif pariwisata Bali ini juga merupakan salah satu cara yang bisa digunakan untuk membuat pariwisata Bali dikenal kembali.
    Government BALI MAWALI
    Balinese
    Yening nganggen teknologi VR niki , para toris utawi sira manten sane sampun ngunduh aplikasi BALI MELALI prasida nyingakin genah-genah pariwisata sane ragane kayunin.
    English
    For example at Candikuning Waterfall, if we travel to waterfalls, there are definitely sounds like the sound of gurgling water, the sound of trees blowing by the wind, the sound of birds and so on.
    Indonesian
    Jika menggunakan teknologi VR ini, para wisatawan atau siapa pun yang sudah mengunduh aplikasi BALI MELALI bisa melihat tempat-tempat pariwisata yang kita inginkan.
    Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Nanging majalaran data sane wenten, ring pandemi niki pariwisata Bali sayan nguredang sajeroning akehnyane para turis sane ngranjing meriki, minakadi 74,84% saking sadurung pandemi kantos mangkin sesampune pandemi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALIWANGUNSATA ( Bali Ngwangun Pariwisata )
    Balinese
    Niki maarti Bali nincapang kekayan jagat Bali sane kaduenang ,lan nika kanggen nudutin para turis meled jagi ka Bali, inggihan turis lokal utawi turis dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALIWANGUNSATA ( Bali Ngwangun Pariwisata )
    Balinese
    Niki riwekas prasida ngabuat peplajahan Basa Baline seru, menarik, lan prasida ngimbuhin kayun kramane antuk nganggen basa bali ring kahuripan sadina-dina.
    English
    This is so that the use of Bali can be implemented properly and people from outside Bali are able to learn Bali properly.
    Indonesian
    Ini nantinya mampu membuat pembelajaran Bahasa Bali menjadi lebih seru, menarik, dan tentunya menambah minat seseorang untuk menggunakan Bahasa Bali di kehidupan sehari-hari.
    Literature BASABali Wiki : Wadah Berbahasa Bali dan Partisipasi dalam Menganggapi Isu Publik di Zaman Sekarang
    Balinese
    Niki mawinang penggunaan basa bali prasida kalaksananyang pinih gelis lan krama sane sujatinipun nenten saking bali utawi saking dura kota miwah negara prasida melajah lan nganggen Bahasa Bali sane becik tur patut.
    English
    This is so that the use of Bali can be implemented properly and people from outside Bali are able to learn Bali properly.
    Indonesian
    Ini nantinya mampu membuat pembelajaran Bahasa Bali menjadi lebih seru, menarik, dan tentunya menambah minat seseorang untuk menggunakan Bahasa Bali di kehidupan sehari-hari.
    Literature BASABali Wiki : Wadah Berbahasa Bali dan Partisipasi dalam Menganggapi Isu Publik di Zaman Sekarang
    Balinese
    Platform BASAbali Wiki ring warsa niki sampun akeh kauningin olih para yowana milenial.
    English
    This year, the BASAbali Wiki platform has become widely known among millennials.
    Indonesian
    Platform BASAbali Wiki di tahun ini sudah banyak dikenal di kalangan milenial.
    Literature BASAbali WIKI, PLATFORM DIGITAL SEMUA KALANGAN
    Balinese
    Adane genah niki ngae iraga aluh nawang napi sane terjadi ring lingkungan sekitar.
    English
    With this platform, it is easier for all of us to know what is happening around us.
    Indonesian
    Dengan adanya platform ini memudahkan kita semua untuk mengetaui apa-apa saja yang telah terjadi di sekitar kita.
    Literature Opini BASAbali Wiki
    Balinese
    Niki pinaka cihna BASAbali Wiki sampun mautsaha mamargi marerod sareng para yowanane.
    English
    If you use this application, you can look up the meaning in Indonesian.
    Indonesian
    Hal ini sebagai bukti bahwa BASAbali Wiki sudah berusaha berjalan bersama para remaja.
    Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
    Balinese
    Om Swatiyastu,

    Wastan titiang Ni Putu Ika Dharmayanti Manut ring manah tityang patfrom BASAbali Wiki niki becik pisan anggen mgicenin dampak positif lan perhatian teken isu-isu sipil ring lingkungan

    Isu sane sai kacingak inggih punika isu politil, sosial, budaya, ekonomi, lan pendidikan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BASAbali wiki dapat mendorong untuk berpartisipasi dalam isu isu politik
    Balinese
    Manut ring manah tityang cara sane patut anggen ngemedalin semangat krama antuk mendorong isi-isi sipil ring platfrom BASAbali Wiki inggih punika ngaryanin kegiatan seminar utawi dharma wacana ring desa magde platfrom niki akeh sane uning .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BASAbali wiki dapat mendorong untuk berpartisipasi dalam isu isu politik
    Balinese
    Masalah pengangguran niki ampun sane mempengaruhi generasi yowana ring bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BAYA PENGANGGURAN RING INDONESIA
    Balinese
    Ngiring cingakin genah potensial Taman Pancing Denpasar niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place BERKUDA RING SISIN TUKAD
    Balinese
    Essay niki jagi ngebahas salah satu conto beduur, ngaran keragaman agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural BHINNEKA
    Balinese
    Tan ja nika kemanten, babad niki taler nyaritayang kasaktian Ida sane kaaksi olih para wargine tur pura sane cen manten sane kakaryanang Ida tur olih akudang warih Ida.
    English
    Not only that, this chronicle also tells the miracles that he had made and various holy places built by him and by some of his descendants.
    Indonesian
    Tak hanya itu, babad ini juga mengisahkan keajaiban-keajaiban yang pernah beliau buat dan tempat-tempat suci mana saja yang dibangun oleh beliau maupun oleh beberapa keturunan beliau.
    Lontar Babad Brahmana Catur
    Balinese
    Niki masih ngae korban merase terasing lan merasa bahwa ia nenten ngelah tempat ring sekolah puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya ne Perundungan
    Balinese
    Lamun keto, ngiring semeton istri maka sami iraga mapupul ring Bale Banjar apang bale banjar iraga khusus nyane ring bali niki tetap eksis silih sinunggil ruang publik sane ramah tur ajer majeng ring masyarakat umum termasuk untuk krama istri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Bale Banjar Dados Genah Sane Becik Antuk Ngaryanin Kegiatan Sareng Krama Istri
    Balinese
    Lamun keto, ngiring semeton istri maka sami iraga mapupul ring Bale Banjar apang bale banjar iraga khusus nyane ring bali niki tetap eksis silih sinunggil ruang publik sane ramah tur ajer majeng ring masyarakat umum termasuk untuk krama istri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Bale Banjar Dados Genah Sane Becik Antuk Ngaryanin Kegiatan
    Balinese
    Lamun keto, ngiring semeton istri maka sami iraga mapupul ring Bale Banjar apang bale banjar iraga khusus nyane ring bali niki tetap eksis silih sinunggil ruang publik sane ramah tur ajer majeng ring masyarakat umum termasuk untuk krama istri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Bale Banjar Pinaka Genah Ngewangun Kreativitas Antuk Anak Istri
    Balinese
    silih tunggil conto inggih punika ,yening Wenten desa adat sane penghasil nyuh utawi buah kelapa , buah nyuh nika becik pisan keolah anak istri dadosang Lengis nyuh utawi nandusin ring Bale Banjar,
            sampun Kenten Wenten conto malih pengembangan UMKM berbasis desa adat ngarya dupa olih Krama istri ring Bale Banjar  taler keadol  majeng ring Krama utawi Masyarakat sane nampek ring genah punika, yening sampun kenten Pastika bale Banjar Niki pancang sesai keanggen  olih Krama istri rikalaning pemargi  pengolahan produk UMKM punika 
              Dadosne bale Banjare Wenten manfaat sane becik taler terpelihara nenten terbengkalai, duaning  sampun keanggen olih Krama istri rikalaning pemargi pengembangan UMKM berbasis desa adat.
           
    

    @wikibasabali @luhayumanikmas

    @echalaksmi
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Bale Banjar Pinaka genah Kreativitas angge pengembangan UMKM berbasis desa adat
    Balinese
    Lianan tekening pikobet puniki, iraga dados manusa patut sane madan bersyukur krana sekat wenten wabah niki samian uning mangda stata siaga nyingakin kahanan jagat sakadi mangkin.
    English
    Let us together take care of ourselves first to be healthy, if we have done so believe me all will definitely come back over time.
    Indonesian
    Mari kita bersama-sama menjaga diri terlebih dahulu supaya sehat, jika sudah melakukannya percayalah semua pasti akan kembali seiring berjalannya waktu.
    Government Bali Akan Bangkit Lagi
    Balinese
    Melindungi hal tersebut tak semudah membalikan telapak tangan, titiang pinaka anak yang hidup besar di pulau Bali mekeneh rasane mabuat pulau niki semakin bersinar dengan keindahan yang ada di dalamnya.
    English
    -
    Indonesian
    Banyak turis yang berbondong-bondong ke Bali, mereka sangat menyukai bali dikarenakan karya seni, alam, serta budayanya sangat menarik untuk dilihat akan tetapi mengapa malah anak yang terlahir dari pulau ini tak bersyukur akan hal tersebut dan lebih memilih westernisasi?
    Literature Bali Tercinta
    Balinese
    Mangda Pulau Bali sane banget suciang Niki nenten dados pulau luu ring galahe sane pacang rauh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kedas
    Balinese
    Sawireh niki nenten ja malarapan antuk kebijakan pemerintah, kémaon tiang, ragane, lan iraga sareng sami!
    English
    Of course, it's not just about government policy, but me, you and all of us!
    Indonesian
    Tentu saja, ini bukan hanya tentang kebijakan pemerintah, tapi aku, kamu, dan kita semua!
    Government Bali Matangi anggen Pariwisata Digital Berbasis NFT
    Balinese
    Program-program niki kelaksanayang suwe mangdane nenten masalah sane ngeranayang musibah.
    English
    -
    Indonesian
    Om swastiastu
    Government Bali Matangi, Pariwisata Sane Anyar
    Balinese
    Alur pemargin tamu diatur mangdene nenten kumpul ring satu tempat.

    3.Wisata Drive Thru

    Program niki nawahang kunjungan wisata ring tempat sareng ngelaksanayang protokol kesehatan sekadi ngewantu anggen kendaraan mangdene wisatawan aman nenten terpapar lingkungan luar.
    English
    -
    Indonesian
    Wisatawan dapat dijemput di lokasi tempat tinggal dan dibawa ke daerah wisata menggunakan mobil dengan
    Government Bali Matangi, Pariwisata Sane Anyar
    Balinese
    Antrian kendaraan sane lantang niki, sane ngeranayang para turis ten presida demen pesu saking vila nyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Padet Bali Macet
    Balinese
    Niki wantah pikobet penting sane titiang kaaptiang, indik para masyarakat lan calon pemimpin Bali dados ngicenin solusi antuk pikobet kemacetan ring daerah Bali puniki, kerane ekonomi ring Bali sebagian besar saking Pariwisata, pang ten kerane kemacetan puniki pariwisata ring Bali berkurang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Padet Bali Macet
    Balinese
    Niki wantah lanjutan saking tulisan tiang sane dumun.
    English
    Understanding Your Own Culture Everyone certainly has their own region of origin.
    Indonesian
    Ini adalah sambungan dari tulisan saya sebelumnya.
    Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
    Balinese
    Minakadi pemimpin Bali , perkara sekadi niki mangda gelis ditangani, krana kemacetan puniki sane mawinang kecelakaan ring jalan raya , pariwisata lan warga lokal terganggu, tiosan punika dados menambah polusi udara ring bali. .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Suba Cara Jakarta
    Balinese
    Niki Wantah Pikobet Penting Sane Titiang Kaaptiang, Indik Para Masyarakat lan Calon Pemimpin Bali Dados Ngicenin Solusi Antuk Pikobet Kemacetan Ring Gumi Bali Puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Tanpa Kemacetan
    Balinese
    Niki nenten becik, napi malih kantos ka pungkur wekas.
    English
    It's not good, let alone until it continues.
    Indonesian
    Ini tidaklah bagus, apalagi sampai terus berlanjut.
    Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
    Balinese
    Laut ajak niki , sinahang Bali ngelah toleransi beragama ane becik
    English
    Answer: Did you know Netflix, Viu?
    Indonesian
    Jawab : Para peserta diajak touring dengan sepeda keliling Bali ke beberapa destinasi yang panorama indah, sajian makanan halal, waktu sholat bisa ke masjid.
    Government Bali Virtual Tour & Ngonthel Halal
    Balinese
    Leluu niki akeh sane luu plastik.
    English
    -
    Indonesian
    Sampah-sampah ini banyak yang merupakan sampah plastik.
    Literature Bali Mulai Kotor
    Balinese
    Harapan irage teken pulau bali , kedepanyane , apang setate mebraye lan metulung sesama manusa di balinyane , irage demen gati nongos di bali karne bali niki tongos sane asri lan melah menyame sesame manusa manusa di bali , bali masih tongos wisata sane liu anak meriki melali , pulau bali , pulau ane liu wisata luung
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali ane liu wisata
    Balinese
    Pengaptin titiange majeng ring calon menggala Bali sane kapilih ring Pemilu 2024 niki, sumangdane memperketat aturan majeng ring wisatawan asing sane rauh ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali nika Genah Suci, Nenten Genah Prostitusi
    Balinese
    Bali niki ngelah pasih sane asri lan becik.
    English
    As we know, the island of Bali is an island that has many interesting temples and tourist attractions and is often called the island of the gods.
    Indonesian
    Seperti yang kita tau pulau bali adalah pulau yang memiliki banyak pura dan tempat wisata yang menarik dan sering disebut dengan pulau dewata.
    Literature Bali di Masa Depan
    Balinese
    Nanging, akhir-akhir niki sikap punika, sayan ngilangang, ka lelep aab, sapunika iraga sebagai generasi milenial patut sadar jagi pentingne ma toleransi, mesikap gotong royong, lan prasida nulad sikap para pahlawan sane gigih sajeroning membela negara, ngantos iraga kantun ngidang ngadeg ring duur gumi ibu pertiwi.
    English
    However, lately this attitude has disappeared with the times, therefore we as millennials must be aware of the importance of tolerance, mutual cooperation, and being able to imitate the attitude of the heroes who are persistent in defending the country, so that we can still stand on the top.
    Indonesian
    Tetapi, akhir-akhir ini sikap tersebut, semakin menghilang termakan zaman, maka dari itu kita sebagai generasi milenial harus sadar akan pentingnya bertoleransi, sikap gotong royong, serta mampu meneladani sikap para pahlawan yang gigih dalam membela negara, sehingga kita masih bisa berdiri di atas bumi ibu pertiwi ini.
    Comics Ngelestariang bahasa bali, sareng wikithon partisipasi publik
    Balinese
    Sane indah lan menakjubkan sane ngelarang ring wisata bali niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Negeri pulo bali
    Balinese
    Tiang aptiang ring pulo niki iraga bise ngardi pariwisata muah berkualitas dumogi.
    English
    Bali is known as the Island of the Gods.
    Indonesian
    Om Shanti, Shanti, Shanti om
    Literature Bali Dengan Alam yang indah
    Balinese
    Panglimbakan era digital mangkin niki kacihnayang olih sumakin masifnyane penetrasi media sosial ring sekancan aspek kahuripan.
    English
    Develompment in digital era clearly marked by social media penetration aspects of life.That make consequence of loss moral character, public become audience of course they not just passive objects, but they can be informant.
    Indonesian
    Perkembangan era digital dewasa ini ditandai dengan semakin masifnya penetrasi media sosial dalam berbagai aspek kehidupan.
    Literature Bad Boy Bermedia sosial
    Balinese
    Silih sinunggilnyane BASAbali Wiki, dimana platform niki inggih punika website sane melibatkan krama umum antuk ngembangin kebudayaan lokal.
    English
    Public can join to make a news and public opinion via social media.
    Indonesian
    Hal tersebut membawa kosekuensi pergeseran karakter khalayak menjadi audiens yang tentu tidak lagi menjadi obyek pasif, namun dapat berperan menjadi produsen informasi Masyarakat tentu dapat herperan memproduksi herita dan membentuk opini publik via platform media sosial.
    Literature Bad Boy Bermedia sosial
    Balinese
    Sane niki ngebuktiang gamelan sampun kaloktah ring dura negara.
    English
    But what's interesting is "Carving Art", an art that displays this beauty, is not much in the interest of young people.
    Indonesian
    Tapi yang manarik nih "Seni Ukir" kesenian yang menampilkan keindahan ini tidak banyak di minati kalangan orang-orang muda.
    Literature Seni Ukir Bali
    Balinese
    Tamu-tamu saking duranegara durung serame sakadi dumun sadurung pandemic merebak ring jagate niki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jaja Bali
    Balinese
    Tiang sanget mekesiab santukan wedang khas Bali Niki sampun kasenengin olih tamu ring manca negara.
    English
    title: Balinese coffee, not inferior to foreign coffee
    Indonesian
    Judul : Kopi Khas Bali,Tidak kalah dengan Kopi Luar Negeri
    Literature Kopi Khas Bali,Tidak kalah dengan Kopi Luar Negeri
    Balinese
    Lan pare tamu metaken indik wedang ne di Bali sareng raka lan Ninik tiange , pare tamu Nike seneng pisan teken wedang ring daerah Bali niki sane ngesiabang Malih pare tamu Nike wikan mebasa Bali .
    English
    title: Balinese coffee, not inferior to foreign coffee
    Indonesian
    Judul : Kopi Khas Bali,Tidak kalah dengan Kopi Luar Negeri
    Literature Kopi Khas Bali,Tidak kalah dengan Kopi Luar Negeri
    Balinese
    Nanging, nenten sami tradisi budaya Bali niki terkenal ka dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tradisi Budaya Bali
    Balinese
    Niki sane ngawinang ipun kasub pinaka seniman santukan wenten makudang-kudang kegiatan seni sane prasida kalaksanayang yadiastun ipun sibuk.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Budaya di Bali
    Balinese
    Sebagai nak Bali asli tiang merasa bangga ketika kesenian warisan leluhur niki sampun dikenal lan dicintai di mancan negara, sehingga banyak dari mereka ne mencoba untuk melajah ngigelan tari bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tarian Bali ke berbagai negara - Ni Putu Dita Ayu Purnama
    Balinese
    Kebudayaan Bali khusus nyane ngwacen aksara Bali mersidayang terjaga kelestarian'ne, melalui kegiatan Niki banyak cerik - cerik mulai aktif ngwacen aksara Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan bahasa bali
    Balinese
    Hal niki sane kardi luntur nyane bahasa daerah iraga inggih punika bahasa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa bali sebagai bahasa pemersatu antara penutur bahasa
    Balinese
    Nanging, nenten sami tradisi budaya Bali niki terkenal ka dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tradisi Bali
    Balinese
    Pariwisata pulau bali sampun kaloktah ring wisatawan lokal miwah wisatawan dura negare, kemaon ring era pandemi covid-19 niki ngawinang pariwisata bali punika redup, nanging
    English
    -
    Indonesian
    Seperti yang kita ketahui, pariwisata Bali merupakan ujung tombak perekonomian di Bali.
    Government Bangkitkan pariwisata bali
    Balinese
    Jaman janine niki, bedik anak sane berminat ngelestariang Basa Bali and ngeranang Basa Baline terancam punah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Basa Bali Ngancan Punah?
    Balinese
    Niki mawinan Basa Bali Wiki pacang dados media online sane kawentenannyane favorit ring semua kalangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Basa Bali Wiki Sarana Pelestarian Bahasa Bali
    Balinese
    Manut pikayun tityang platfrom Niki banget bermanfaat angge masyarakat dalam mendorong masyarakat dalam berpatisipasi dalam isu isu sipil Karne platfrom puniki marupa kamus daring sane dados kagunaang secara gratis oleh masyarakat, platfrom puniki becik digunakan, tampilan gratis, lengkap tur dados kadownload olih masyarakat sami
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Platform Basabali Wiki dapat mendorong Anda untuk berpartisipasi dalam isu isu
    Balinese
    Harapan irage teken pulau bali , kedepanyane , apang setate mebraye lan metulung sesama manusa di balinyane , irage demen gati nongos di bali karne bali niki tongos sane asri lan melah menyame sesame manusa manusa di bali , bali masih tongos wisata sane liu anak meriki melali , pulau bali , pulau ane liu wisata luung
    English
    -
    Indonesian
    Bali merupakan pulau dengan beragam keindahannya.
    Literature Bali indah