- Title of Work
- Aji Pari
- Type
- ⧼IdentificationMap-Lontar Pertanian⧽
- Photo Reference
- Location
- Credit
- Reference
- Background information
Summary
In English
Aji Pari in general contains mantras about the greatness of rice from the time it is planted to post-harvest. This lontar is closely related to the Subak organization, which is thought to have existed since the ninth century. Within the Subak organization, there are many special ceremonies for rice starting from before planting to after harvest. In other words, rice is treated like a human undergoing developmental phases.
Lontar Aji pari likens rice to a sacred tree which is a form of the goddess Sri (the goddess of prosperity) as a tree. Therefore, in each phase of rice development, it is given different names. Lontar Aji Pari revealed that traditional Balinese and Javanese people highly respect rice plants as the main source of food in an agrarian society.
Based on what is contained in Aji Pari's lontar, it can be assumed that the rice seeds in Bali came from Java, to be precise during the Airlangga era or before. Perhaps at that time there were native Balinese rice species, but in allegory this lontar states that Bhatara Sri came from Kamulan (East Java). This indicates that there was a better breeding of rice species in East Java at that time, which was later developed in Bali as well.In Balinese
Aji Pari artinipun ajian indik padi . Lontar puniki kasurat antuk basa Jawi purwa tur dados silih sinunggil lontar sane muat ajah-ajahan indik nandur padi lan upacara-upacara ring sawah. Aji Pari ngranjing ring kategori sane pateh saking lontar-lontar pertanian minakadi Usada Taru Pramana, Aji Janantaka, Usada Carik, miwah sane siosan.
Aji Pari madaging mantra-mantra indik kaluihan utawi kaagungan padi ngawit daweg katandur nyantos sasampun manyi. Lontar puniki mailetan pisan sareng kawentenan Subak, sane sampun kocap wenten ring Bali duk satawarsa kaping sia. Ring sajeroning Subak, wenten akeh pisan upacara majeng ring padi ngawit saking sadurung nandur nyantos sasampun manyi. Lian raosne, padi punika kaupacarain sakadi anak manusa saking embas nyantos padem.
Lontar Aji pari ngupamiang padi pinaka entik-entikan suci, paragon Ida Bhatara Sri dewaning karahayuan marupa taru. Nika mawinan, ring sakancan tuwuh padine, wenten aran-arannyane sane malianan. Lontar Aji Pari ngungkab parindikan krama Bali lan Jawine dumunan banget nyuksmayang kawentenan padine makadi wit ajeng-ajengan sane pinih utama ring sahananing pakraman agraris.
Manut saking napi sane munggah ring Lontar Aji Pari, prasida katarka indik bibit padi sane wenten ring Bali sujatine mawit saking Jawi, tepetnyane ring jaman Airlangga utawi sadurungnyane. Minaban daweg nika wenten spesies padi asli Bali nanging ring tata basa alegori lontar puniki maosang indik Bhatara Sri rauh ring Bali saking Kamulan Jawi Kanginan . Niki nyihnayang indik kawentenan pangembangbiakan spesies padi sane luihan ring Jawi Kanginan daweg nika, sane laut kalimbakang taler ring Bali.
In Indonesian
Aji Pari secara umum berisikan mantra-mantra tentang keagungan padi mulai dari ketika ditanam hingga pascapanen. Lontar ini sangat terkait dengan organisasi Subak, yang diperkirakan telah ada sejak abad kesembilan. Dalam organisasi Subak, terdapat banyak upacara khusus untuk padi mulai dari sebelum menanam hingga setelah panen. Dengan kata lain, padi diperlakukan seperti manusia yang mengalami fase-fase perkembangan.
Lontar Aji pari mengibaratkan padi sebagai pohon suci yang merupakan wujud dewi sri (dewi kemakmuran) sebagai pohon. Karena itu, dalam setiap fase perkembangan padi, ia diberi nama-nama yang berbeda. Lontar Aji Pari mengungkap bahwa masyarakat Bali dan Jawa tradisional sangat menghormati tanaman padi sebagai sumber makanan yang paling utama dalam masyarakat agraris.
Berdasarkan apa yang termuat dalam lontar Aji Pari, dapat diduga bahwa bibit padi yang ada di Bali berasal dari Jawa, tepatnya pada zaman Airlangga atau sebelumnya. Barangkali pada waktu itu ada spesies padi asli Bali, namun secara alegori lontar ini menyatakan bahwa Bhatara Sri datang dari Kamulan (Jawa Timur). Ini mengindikasikan bahwa terdapat pengembangbiakan spesies padi yang lebih baik di Jawa Timur pada waktu itu, yang kemudian dikembangkan juga di Bali.Text Excerpt
Bahasa Kawi/Kuno
In English
In Balinese
Mogi tan wenten kapiambeng. Patut kauningin ajian padi puniki, sabdan Ida Bhatari Sri, sane mawit saking Jempakling Keling , ring Melayu, ring Kamulan Medang Kamulan, Kediri , ring Kampuga, ring Kawijilan Kahuripan , ida kawawa ring Bali nganggen prau, negakin gedebeg ? ngintasin ceruk lan marga, rauh ida ring Bali, tedun ida nganteg tanah. Ritatkala ida mentik, pesengan ida Linjong Haji. Ritatkala ida katandur, ida mapesengan Bhatara Sri Sadewi. Ritatkala ida madon kalih, ida mapesengan Bhatara Sri Dwadewi. Madon tetiga, pesengan ida Bhatara Sri Tigadewi. Madon patpat, ida mapesengan Bhatara Sri Anodewi. Madon lelima, ida mapesengan Bhatara Sri Madewi. Madon nemnem, ida mapesengan Bhatara Sri Caturdewi.
In Indonesian
Index
Enable comment auto-refresher