Dumunan

From BASAbaliWiki
dumunn/
Root
-
Definitions
  • earlier en
Translation in English
earlier
Translation in Indonesian
Duluan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Dumun
Andap
dumunan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ida Ayu dumunan mamargi
English
-
Indonesian
Ida Ayu duluan pergi
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Rauh-ruah sampah ngwacenin ring bumi kita ngantos nika sampun kasarengin marupa "krana dumunan" sane dados beban lanang makakalih i manusa.
English
Thank you.
Indonesian
Terima kasih.
Government "Pangelumbungan Sampah Menyuarakan Kepedulian, Menyemai Perubahan"
Balinese
Sane dumunan titiang nyarengin kegiatan wiki marathon utawi wikithon puniki santukan titiang dados responden.
English
In the past, I took part in this wiki marathon or wikithon activity because I was a respondent.
Indonesian
Dahulu saya mengikuti kegiatan wiki marathon atau wikithon ini karena saya menjadi responden.
Literature Wadah untuk berpendapat? Ya Basa Bali Wiki!
Balinese
Nika mawinan watek para rajane dumunan doh luhuran saking watek para janma biasa.
English
The two dynasties began from Lord Surya (the sun-god) and Lord Candra (the moon-god), so the quality of the kings of their descendants far exceeded those of ordinary humans.
Indonesian
Kedua dinasti itu dimulai dari Dewa Surya dan Dewa Candra, sehingga kualitas para raja keturunan mereka jauh melampaui kualitas manusia biasa.
Lontar Adi Parwa
Balinese
Bhutakala punika kandikain mangda lunga ring umah sang atma sane dumunan, duaning irika wenten akeh sajen.
English
The demons are eventually ordered to go to the spirit's family house because there are various types of food offerings provided there.
Indonesian
Roh yang dosanya sedikit tidak akan disakiti oleh para makhluk halus itu.
Lontar Aji Palayon
Balinese
Lontar Aji Pari ngungkab parindikan krama Bali lan Jawine dumunan banget nyuksmayang kawentenan padine makadi wit ajeng-ajengan sane pinih utama ring sahananing pakraman agraris.
English
This indicates that there was a better breeding of rice species in East Java at that time, which was later developed in Bali as well.
Indonesian
Lontar Aji Pari mengungkap bahwa masyarakat Bali dan Jawa tradisional sangat menghormati tanaman padi sebagai sumber makanan yang paling utama dalam masyarakat agraris.
Lontar Aji Pari
Balinese
Peminat sanganan Bali niki liunan teken produk sane tiang adol dumunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaja Bali
Balinese
Duk sané dumunan para leluhuré ngetohang urip mangda prasida iraga masikian dados warga Indonésia.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Differences Are Not a Barrier to Making Friends
Balinese
Sané dumunan, krama Bali satata gemuh mawit saking ékonomi sané dados pangupa jiwa sané utama.
English
-
Indonesian
Karena tidak diperbolehkan keluar melaksanakan kegiatan maupun bekerja.
Covid Ekonomi Jatma Baliné Sayan Rered
Balinese
Sane dumunan kantun nabuhangnyane ngeraga, mangkin sampun prasida nabuhangnyane abarung utawi mekelompok.
English
-
Indonesian
Perkembangan Genggong dari musik individu menjadi sebuah barungan gamelan tidak bisa dilepaskan dari perubahan konteks musiknya.
Music Genggong Batuan
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Harmony in Religious People
Balinese
Dampak sane becik utawi positif saking konflik inggih punika:

• Wenten sane nyelasang indik aspek-aspek sane durung jelas utawi tatas lan sane durung kapragatang. • Wenten sane nganutang malih indik awig-awig utawi norma tur nilai utawi tatuek sane wenten ubungan sosialne sareng jana, krama lan kelompok sane lianan.

• Ngwantu ngidupang malih awig-awig utawi norma sane sampun makelo utawi dumunan ngantos awig-awig utawi norma sane anyar anut ring kesepakatan ring krama utawi kelompok masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sedikit Bermakna Besar
Balinese
Sangkan utsahan dané nglestariang tetamian lontar punika, i raga nyantos mangkin prasida mikolihin pikayun luur sané kametuang olih para leluur Baliné dumunan.
English
-
Indonesian
-
Biography of Herman Neubronner van der Tuuk Tuan Dertik
Balinese
Nenten naanin manggiin pasar e sepi Ten pateh sekadi dumunan.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagat lan hati sepi mawinan Corona (purnamadewi)
Balinese
Pulau Bali, kadi napi sane kabaos ring cakepan puniki, dumunan mapesengan Pulau Bangsul.
English
The island of Bangsul once emerged from the water (the ocean).
Indonesian
Pulau Bangsul konon muncul dari dalam air (lautan).
Lontar Kuttara Kanda Dewa Purana Bangsul
Balinese
Mangda Bali pulih sekadi sane dumunan.
English
-
Indonesian
Semoga Bali pulih seperti sedia kala.
Literature Bali Berharga
Balinese
sane mangkin nenten kepanggih malih ka asrian jagate sekadi dumunan, sakewanten akeh kepanggih wewangunan minakadi pabrik lan wewangunan beton sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
akan di bawa kemana warisan ku ini jika semua akan berubah dengan seiring berjalannya zaman?
Literature Bangkit bersama bali
Balinese
Sadurung pikobet NATO puniki Rusia saréng Ukraina sampun wénten pikobet sane dumunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Berperilaku yang Baik
Balinese
Makasami mautsaha mangda Pulo Bali mewali sekadi dumunan lan mewali kaloktah ka dura negara antuk keasrian tur kalestarian palemahannyane.
English
-
Indonesian
-
Literature DIJA BALI ANE PIDAN?
Balinese
Saking punggelan punika kruna hiliran inggihnyane wasta Desa Tejakula sane dumunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Tejakula
Balinese
Mangda Bali pulih sekadi sane dumunan.
English
-
Indonesian
Agar bali kembali seperti semula.
Literature Meningkatkan pariwisata di Bali
Balinese
Bali setata metaksu antuk ketradisionalan budaya nyane sane nenten lepas saking pakem sane dumunan leluhur iraga ring Bali, ritatkala jaman mangkin sampu modern nanging Bali setata ajeg antuk seni lan budaya nyane saking dumun.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Kelestarian Seni dan Budaya Bali
Balinese
Sakemaon, ri tatakala sampun rauh ring genah ngambil amrta, Sang Hyang Indra sampun dumunan ngambil amrtane punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
sakéwanten mangkin ring tanggal 10 Maret dibi nénten akéhnyané sakadi warsa sané dumunan”.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyadokang Indik Pariwisata Ring Badung Sasampune Mrana Corona
Balinese
Peken utawi pasar mabuka pateh sekadi dumunan, yening pasar mebuka tengai nanging metutup selid punika mawinan krama ne megrudugan jagi matumbasan ka peken.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM DITERAPKAN PEREKONOMIAN MENURUN
Balinese
Akeh kramane percaya suang-suang anak makta utang karma saking palekadan ipun i dumunan.
English
Some people believe that every child born carries a debt from his previous birth.
Indonesian
Sebagian masyarakat percaya bahwa setiap anak yang lahir membawa utang dari kelahirannya sebelumnya.
Holiday or Ceremony Mabayuh (Bayuh Oton)
Balinese
Wewengkon Kedonganan inggih punika wewidangan rawa sane dumunan akeh tinumbuhan alas bako.
English
Kedonganan area is a swamp area where in the past there were many mangrove forests.
Indonesian
Daerah Kedonganan adalah daerah rawa yang pada masa lalu ditumbuhi banyak hutan mangrove (bakau).
Holiday or Ceremony Mabuug-Buugan ring Kedonganan
Balinese
Duk jaman dumunan, caru mateges atur-aturan sanganan beras, minyak mentega ghi, susu lan yogurt (dadih) majeng ring Hyang Widhi, para dewatane miwah para pitaa makasami.
English
Therefore, Caru also experienced evolution and various developments in accordance with the underlying philosophical understanding.
Indonesian
Oleh karena itu, caru pun mengalami evolusi dan berbagai perkembangan sesuai dengan paham filsafat yang melandasinya.
Holiday or Ceremony Macaru
Balinese
Dumunan, magangsing puniki wantah kaplalianin olih wargi petani kopi sawusan masan ngalap.
English
The main temple they take care of is Pura Dalem Tamblingan, which is believed to be the residence of Dalem Tamblingan, their ancestor.
Indonesian
Sejak sekurang-kurangnya abad kesebelas telah ada peradaban Bali kuno di daerah ini.
Holiday or Ceremony Magangsing ring Tamblingan
Balinese
Macolek endut dumunan kabaos macolek adeng, sakewanten riantukan kramane sampun langah ngangge saang, tradisi unik puniki kagentosin antuk saling colek endut.
English
Mud reminds everyone that the human body comes from the elements of earth, water and so on.
Indonesian
Masyarakat yang mengikuti Makering-Keringan ini saling tangkap dan saling melumuri badan dengan lumpur.
Holiday or Ceremony Makering-Keringan tur Macolek Endut di Banyuning
Balinese
Dumunan, juane punika malakar antuk wesi.
English
At first, the poles were made of iron.
Indonesian
Apabila sumber-sumber bahan ritual ini telah hilang, keberlangsungan banyak ritual unik juga berada di ambang kepunahan.
Holiday or Ceremony Makotek ring Munggu
Balinese
Dumunan, anake biasa masiram ring tukad.
English
The people believe that the area where the rivers intersect is also frequently visited by angels.
Indonesian
Setelah upacara mandi suci ini berakhir, para pemuda dan pemudi diberikan waktu untuk melangsungkan upacara khusus lain yang disebut Magobag-gobagan.
Holiday or Ceremony Masiram Toya Daha
Balinese
Dumunan, jinah sane kaanggen inggih punika jinah bolong utawi krincingan.
English
In the past, the money used was coins.
Indonesian
Setiap hari raya Kuningan, warga Banjar Bongan Gede, Desa Bongan, Tabanan menggelar upacara yang disebut “Masuryak”.
Holiday or Ceremony Masuryak
Balinese
Makakalih puniki, para pemimpin dados silih tunggil faktor penting sane musti ngaturang perhatian utawi nangingin dumunan nyane.
English
-
Indonesian
-
Government Menanggapi Krisis Lingkungan, Pariwisata, dan Kesejahteraan Masyarakat
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun su tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagat .
English
-
Indonesian
-
Intercultural Merawat Kerukunan Agama
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun su tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagat .
English
-
Indonesian
-
Intercultural Merawat kerukunan agama
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Merawat kerukunan antar umat beragama
Balinese
Nika riantukan dumunan nenten wenten formalin tur pengawet lianan.
English
When outsiders participate, bad things will happen.
Indonesian
Namun bagi masyarakat Banjar Buruan, Tampaksiring, Gianyar, merobek mayat adalah hal yang wajib dilakukan apabila ada orang meninggal di wilayah banjar mereka.
Holiday or Ceremony MEsbes Bangke
Balinese
Nah kadi mangkin sampun wenten peningkatan saking rihin, nenten sekadi dumunan hotel, villa, resort, restaurant, genah wisata akehan katutup.
English
Now, as now, there has been an increase from before, unlike in the past, hotels, villas, resorts, restaurants, tourist attractions were mostly closed.
Indonesian
Nah seperti sekarang ini sudah ada peningkatan dari sebelumnya, tidak seperti dulunya hotel, villa, resort, restaurant, tempat wisata kebanyakan ditutup.
Government NGELISIN GALAH KARANTINA
Balinese
Dumunan, irika ring wana tenget punika wenten genah masiram para sulinggih utawi sang sane suci.
English
In the past, in these sacred forests there were baths for holy people.
Indonesian
Masyarakat percaya bahwa Puakan adalah tempat kali pertamanya Rsi Markandeya membuka hutan untuk lahan pertanian.
Holiday or Ceremony Nedunang Kayehan Sanghyang ring Tigawasa
Balinese
Dumunan, wargi Desa Pedawane mamula padi gaga pinaka ajengan pokok.
English
In the past, the people of Pedawa Village planted gaga rice as a staple food.
Indonesian
Dalam setiap upacara di Pura Puncak Sari, mereka selalu menggunakan biji-bijian yang berasal dari padi gaga.
Holiday or Ceremony Ngaga di Pedawa
Balinese
Manut dresta ring Bali, embas anak alit inggih punika pinaka cihna leluur kulawarga punika sampun rauh dumateng malih ring jagate tur pacang matetujon muputang miwah menahin karma sane dumunan.
English
According to Balinese belief, the birth of a child is a sign that a person's ancestor has reincarnated on Earth to pay off and repair past karmas.
Indonesian
Dalam banyak kasus, prediksi balian memang terbukti benar.
Holiday or Ceremony Ngaluang (Maluasang, Ngawacakin)
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
toleransi menjadi dua macam, yakni toleransi negatif dan toleransi positif.
Intercultural Ngamecikang Kerahayuan umat beragama
Balinese
Pinunas titiang mangda pandemi covid-19 puniki gelis ical, sektor perekonomian gelis waras, miwah samian pahan kauripan mewali ketah sekadi dumunan.
English
-
Indonesian
-
Covid Covid-19 Agung Ukki
Balinese
Dumunan, wargine akeh keni kolera (yadiastun catetan sejarah maosin kolera rauh ring Jawi tur Bali kabakta olih wong Eropa duk satawarsa sia ngolas), malaria, miwah pinyungkan tropis lianan sane biasane metu ring puncak masan sabeh.
English
The participants are covered in white chalk and make their faces as scary as possible.
Indonesian
Di masa lalu, masyarakat banyak terserang kolera (meskipun catatan sejarah menyatakan bahwa kolera dibawa ke Jawa dan Bali oleh orang Eropa pada abad kesembilan belas), malaria, dan penyakit-penyakit tropis lain yang biasanya muncul pada puncak musim hujan.
Holiday or Ceremony Ngedeblag ring Kemenuh
Balinese
riantukan punika pemimpin sane dumunan patut maresidayang muputang minakadi pikobet punika.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelimbagan ekonomi budaya mangde ajeg ring bali
Balinese
Kemajemukan (pluralisme) agama ring Indonesia sampun tlantarang dumunan ketimbang ring negara-negara ring dunia umum nyane.Sampun punika sedereng warsa puniki (kapertama sedereng 2014) kewentenane akeh peristiwa sane katuju prilaku keagamaan setengah ring masyarakat Indonesia sane ten toleransi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngerawat kerukunan umat sane beragama
Balinese
Sawusan punika, pratimane wawu dados kalinggihang ring pura sakadi dumunan.
English
These pratimas have to go through a purification ceremony beforehand.
Indonesian
Pratima-pratima ini harus mendapatkan upacara penyucian terlebih dahulu.
Holiday or Ceremony Ngereh
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Nglestariang kerahayuan krama agama
Balinese
Dumunan, sane ngamargiang upacara Pangrebongan wantah wargi Kesiman kemanten ring Pura Pangrebongan.
English
[EN] Pangrebongan is a mass ceremony that is held in the Traditional Village of Kesiman, East Denpasar, every Sunday at Wuku Medangsia.
Indonesian
Pada awalnya, hanya masyarakat Desa Adat Kesiman saja yang melakukan upacara ini di Pura Pangrebongan di depat Puri Kesiman, namun lama-kelamaan banyak barong dan rangda dari daerah lain yang ikut serta dalam upacara ini sehingga menjadi seramai sekarang.
Holiday or Ceremony Pangrebongan ring Desa Adat Kesiman, Denpasar
Balinese
Pinih ajeng calon pemimpin mangde nguningayang pikobet-pikobet sane sampun Indiké punika mamargi ring warsa sané lintang, tur durung prasida kapuputang olih pamimpin sané dumunan, minakadi pikobet pariwisata, ngwangun infrastruktur, transportasi publik dsb.
English
-
Indonesian
Pertama tama calon pemimpin harus mengetahui apa sekiranya masalah masalah yang terjadi pada tahun tahun kemarin dan belum sempat terselesaikan oleh pemimpin yang sebelumnya seperti contohnya masalah kepariwisatan, membangun infrastruktur, transportasi publik dsb.
Government Pemilu 2024 Bali indonesia
Balinese
Sane dumunan sampun mamargi ring panegara sane sampun maju inggih punika negara Jepang, niki kamargiang antuk ngawilangin pamargin wencana alam sakadi gentuh,blabar miwah sane lianan, taler ngawi wewidangan resik tur ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Selain nike pemerintah ngajakin para yowana lan penglingsir sane uning dumunan indik pariwisatane ring Bali ,lan ngajak para yowana mapineh indik teknologi - teknologi sane pacang ngelimbak ring kedepannyane lan mrasida nguberin apang nenten kecag
English
-
Indonesian
-
Government Pepineh Anyar antuk Pariwisata ring Bali
Balinese
Nika mawinan Bwahan nenten malih keni amongan naur pajeg ring desa Kedisan pinaka desa panegehipun kadi dumunan.
English
It contains the king's decision to allow the Bwahan people to buy the king's hunting forest area with an area of 990,000 fathom square in addition to the Bwahan area for an equal price to “10 masoka and 10 pilih”.
Indonesian
Kelima desa kuno ini adalah Buahan (Bwahan), Songan, Kedisan, Trunyan dan Abang (Air Hawang).
Lontar Prasasti Bwahan
Balinese
Prasasti Sembiran puniki prasida kadadosang bukti indike krama Desa Sembiran sane dumunan wantah pangungsi saking Julah.
English
The ten inscriptions were issued by different kings and mostly contain social regulations, regional boundaries, taxes and government administration.
Indonesian
Kesepuluh prasasti tersebut dikeluarkan oleh raja-raja yang berbeda dan sebagian besar memuat tentang aturan kemasyarakatan, batas-batas wilayah, pajak dan administrasi pemerintahan.
Lontar Prasasti Sembiran Ai
Balinese
Pawarah-warah gelah ring ipun mangda mawali ring karang sane dumunan ring wates wewidangane dumun sareng makasami prati santananipun.
English
-
Indonesian
-
Lontar Prasasti Sembiran Ai
Balinese
Ngraksa pariwisata sane kantun lunas tur ngelaksanayang proyek infrastuktur sane kewanten, panglinggis dumunan puniki perlu prasida kakaryanang mapinunjung.
English
-
Indonesian
-
Government Projek pariwisata
Balinese
Rupan ida sane nakutin mawali malih sakadi dumunan dados Guru miwah Uma, mawali ring Siwaloka.
English
It seems that the terrible thing returns to its original state as Guru and Uma, back to the Shiva realm.
Indonesian
Rupanya yang mengerikan kembali seperti semula sebagai Guru dan Uma, kembali ke alam Siwa.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Nyabran rahina Kajeng Kliwon, umat Hindu ring Karangasem renteb pacang nglaksanayang ritual pamelukatan, nanging nenten sakdi rahina Kuningan sane dumunan.
English
Every Kajeng Kliwon day Hindu religion in Karangasem holds a melukat ritual, it's just that it's not as busy as the Kuningan holiday.
Indonesian
Setiap Kajeng Kliwon umat Hindu di Karangasem beramai-ramai menggelar ritual melukat, hanya saja tidak sepadat hari raya Kuningan.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi
Balinese
Sakadi festival Makepung, Sampi Gerumbungan taler dumunan kalaksanayang sasampun masan manyi.
English
The cattle used must be healthy and muscular.
Indonesian
Festival balap sapi ini dilakukan setiap tahun di bulan Agustus.
Holiday or Ceremony Sampi Gerumbungan
Balinese
Pateh sakadi anake sane maduwe jabatan cara mangkine sane makarya buku biografi indik sakancan pamargin prestasine, para raja dumunan taler dados sponsor para pangawi mangda ngaryanin panyumbung indik prawiran sang raja nganggen adaptasi carita-carita saking purana.
English
Realizing that his meditation was disturbed, Bhatara Siwa then opened his eyes and burned Kama and his wife, Ratih, to ashes.
Indonesian
Kakawin ini mengisahkan tentang peristiwa terbakarnya Bhatara Kama (dewa asmara) yang mencoba mengganggu pertapaan Bhatara Siwa.
Lontar Smaradahana
Balinese
aptian titiang rikanjekan sane mangkin antuk para yowana ne puniki mangda setate eling ring tata sane dumunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebiasaan Penangkil Jaman Modern
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TREATING RELIGIOUS HARMONY
Balinese
Niki sampun sane kasengguh caru dumunan.
English
On full moon’s day, instead of the ancestors, the gods come to Earth and give blessings.
Indonesian
Bagi masyarakat Hindu yang menganut penanggalan tahun Saka, tilem adalah hari terakhir dalam satu bulan.
Holiday or Ceremony Tilem
Balinese
Dagang punika wenten sane sampun dumunan sedurung kawentenan virus covid-19 puniki sampun medagang, wenten mase sane kawentenan virus covid-19 puniki wawu medagang.
English
There are traders who have been trading before the Covid-19 virus, and there are also traders who have just started trading after the Covid-19 virus.
Indonesian
Pedagang tersebut ada yang sudah berdagang sebelum adanya virus covid-19 ini, dan ada juga pedagang yang setelah adanya virus covid-19 ini baru memulai untuk berdagang.
Literature Berdagang Untuk Memenuhi Kebutuhan Hidup
Balinese
Ngirangang numbas motor/mobil baru yening sane dumunan kantun becik kanggen.
English
-
Indonesian
-
Government Utasaha Ngirangang Kemacetan
Balinese
Ngewatesin numbas kendaraan yening kendaraan sane dumunan kantun prasida kaanggen.
English
-
Indonesian
-
Government Kearifan Lokal Bali pinaka Pariwisata nuju Bali Sejahtera
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
-
Intercultural What is Religious Harmony
Balinese
Pluralisme agama ring Indonesia sampun sué tur dumunan katimbang ring negara-negara ring jagaté.
English
-
Indonesian
-
Intercultural saling membantu antara umat beragama
Balinese
Pangaptin tiange mangda iraga krama Bali sane dumunan prasida nganutin parilaksana krama dura negara puniki.
English
-
Indonesian
Hal ini bisa berdampat pada keasrian pantai khususnya di bali, jika pantai di bali menjadi kotor dan banyak tumpukkan sampah maka dampak yang di hadapi tidak hanya di lingkungan saja, tapi bisa menyebar ke sektor yang lain seperti pariwisata, perikanan dan lain lain.
Literature Sadar Diri
Balinese
In Balinese: Keanekaragaman agama ring Indonesia sampun sué lan dumunan katimbang ring negara-negara ring sajebag jagat.
English
-
Indonesian
-
Intercultural tolerance in Indonesia
Balinese
Yening toya utawi Ibu jinah, utawi paragan, makarya ring dumunan utawi lumrah sami, apacang rahina awig-awig sane puniki taler dados langkah utama sane sampun kawijakan.
English
-
Indonesian
-
Government TUMBUH SEHAT BERKEMBANG CERDAS MEWUJUDKAN BALI BEBAS STUNTING