Paripolah
From BASAbaliWiki
priepol;.
Root
Other forms of "Polah"
Definitions
- behavior en
- tingkah laku id
Translation in English
behavior
Translation in Indonesian
tingkah laku
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Paripolah
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Melah gati polah anak ceriké ento. Lén pesan tekén bapané. Paripolahné tusing nyandang tuutin.
English
The behavior of that child is very good. It's very different from his father. His behavior is not worth imitated.
Indonesian
Baik sekali tingkah laku anak itu. Berbeda sekali dengan ayahnya. Tingkah lakunya tidak pantas ditiru.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yéning kaicénin galah, ngemanggihin paripolah gegendong sané nénten becik manados profesi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kami patut dados paripolah sane nangkil pangusti pangelumbungan sampah puniki ring setata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka pratiwimba, ring baga mabusana miwah paripolah kauripan soleh-soleh, sane nulad paripolah krama duranegara, prasida ngesorang budaya sane sampun wed ketami duke rihin.
English
For example, the western style of dress and lifestyle is able to shift the existing culture.
Indonesian
Seperti contoh gaya berpakaian dan pola hidup kebarat-baratan mampu menggeser budaya yang sudah ada.
Balinese
Nika mawasta Indonesia sampun nerima batu bara lan gas bumi dados pamargin pamakéan listrik, tur pengembangan bahan baku sane rauh ring punika dados pamargin lithium, nikel, lan cobalt taler maduwe ngawinang mawasta ring lingkungan, yadiastun makarya ring aturan sane paripolah.
English
Given that Indonesia still relies on coal and natural gas for power generation, and the mining of raw materials such as lithium, nickel, and cobalt also has environmental consequences if not properly regulated.
Indonesian
Fenomena ini bukan hanya sekadar perubahan tren, tetapi juga mencerminkan kepedulian kita terhadap lingkungan, khususnya dalam mengatasi masalah polusi udara.
Balinese
Pinaka wiwitaning raksasa ni raudraka kaicen waranugraha olih dewa siwa sane nenten prasida jagi kapademan olih sapasira-sapasira, wantah okan Ida dewa siwa sane mapesengan Ganapati sane madue paripolah sekadi butha kala.
English
-
Indonesian
-
Balinese
antuk akéhnyané pikobet sané wénten ring Indonésia iraga sampun mresidayang muputang pikobet sampah yadiastun nénten sampurna, kantun akéh sampah sané kasebar nanging iraga antuk kesadaran antuk ngentungang sampah ngentungang sampah antuk nyortir dumun sadurung rauh ka tongos sampah miwah kaproses becik, iraga taler meled nyihnayang sekolah sané disiplin becik saking segi pendidikan miwah etika, utaminnyané ring ngentungang sampah antuk paripolah punika iraga meled nyihnayang indonesia emas 2045 santukan yéning nénten ngawit saking sané alit punika sané ageng nénten prasida mamargi
English
BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
Indonesian
HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
Balinese
antuk pikobet sané akéh punika iraga pinaka warga SMA Negeri 3 Kuta Selatan ngambil tindakan antuk ngaryanin tim bebas sampah antuk cara nyortir sampah antuk antuk ngepah sampah manut jenisnyané, antuk puniki iraga ngaptiang mangda samian siswa sadar ngutang sampah ring genahnyané miwah manut kategori sampahnyané soang-soang, nanging sayangnyané santukan kirangnyané pendidikan sané becik miwah antuk sikap sané katampi ri tatkala siswa kantun kapelajahin ring jumah ngawinang program puniki nénten mamargi becik banyk siswa sané wantah ngutang sampah lan nénten nyortir ipun becik sekadi ngenahang sampah organik ring non-organik, antuk punika iraga pinaka tim ngundang miwah malaksana ring langsung ngolah sampah, antuk paripolah sané kamargiang iraga prasida ngempati siswa antuk nyortir sampah manut kategori antuk ngawujudin kabersihan ring sekitar lingkungan iraga warga SMA Negeri 3 Kuta Selatan makarya sareng plastic exchange kota kidul antuk ngwantu
English
BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
Indonesian
HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
Balinese
Paripolah sane kaon punika santukan moralitas alit sane wenten ring para sisya mawinah paripolah punika kantun kalaksanayang olih para sisya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Paripolah sane kaon punika santukan moralitas alit sane wenten ring para sisya mawinah paripolah punika kantun kalaksanayang olih para sisya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan konsep Tri Hita Karana prasida nuntun paripolah miwah parilaksana mangda prasida ngalestariang palemahan, nglestariang miwah ngamanang palemahan pinaka implementasi keseimbangan paiketan miwah tanggung jawab pantaraning manusa miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raris ngenénin penduduk sané ngungsi, mawali malih ring dasar manah iraga sareng sami mangda manggihin paripolah laksana sané ngungsi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ogoh-ogoh puniki madue unteng minakadi napi kapica ring kauripan mawit saking paripolah para janane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka pratiwimba, ring baga mabusana miwah paripolah kauripan soleh-soleh, sane nulad paripolah krama duranegara, prasida ngesorang budaya sane sampun wed ketami duke rihin.
English
For example, the western style of dress and lifestyle is able to shift the existing culture.
Indonesian
Seperti contoh gaya berpakaian dan pola hidup kebarat-baratan mampu menggeser budaya yang sudah ada.
Balinese
Limbah plastik boya ja wantah sampah, nanging taler cihna paripolah iraga sané nénten becik ring palemahan.
English
Namely, the problem of piles of plastic waste.
Indonesian
Penting bagi kita semua untuk menyadari dampak negatifnya dan mengambil tindakan nyata.
Balinese
Duaning punika ngiringja iraga sareng
sami muputang paripolah sane tan becik puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulau puniki nganggen problema sane paripolah ring pangrambang sampah plastik tur limbah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh wisatawan mancanegara (wisman) sane nenten patut paripolah nyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulau puniki nganggen problema sane paripolah ring pangrambang sampah plastik tur limbah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakat Bali sampun inguh krana kewéntenen paripolah sane ten manut ring bulé punika sane meneng utawi sane melali manten ring Bali.
English
We express our gratitude and thanks to the One Almighty God for allowing us to participate in the "Provincial Bali Oratory Competition" with the theme "Bali Orates" and the topic "2024 Election: What is the most pressing issue to be addressed by Bali's future leaders?".
Indonesian
Hal ini
patut dipertimbangkan agar Provinsi Bali mampu bertahan walaupun menghadapi krisis dan tantangan global.
Balinese
Santukan, katah pisan, paripolah sané nénten becik kamargiang olih anak sané kritis, sané maosang nénten wénten calon sané becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan, katah pisan, paripolah sané nénten becik kamargiang olih anak sané kritis, sané maosang nénten wénten calon sané becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan, katah pisan, paripolah sané nénten becik kamargiang olih anak sané kritis, sané maosang nénten wénten calon sané becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Majeng ring pamargi ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nenten makakalih prabu, para pemimpin Bali ngantosang sampun terang sane wenten, utawi pacang tur nyidayang sasampun mangda Bali pacang sampun ngamolihang paripolah sane setata wantah, amurwani, lan mapanget.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun sering pisan wenten orti indik paripolah wisatawan sane nenten manut rikala ngrauhin pura-pura miwah genah-genah suci lianan.
English
-
Indonesian
DPD Mendengar aspirasi masyarakat dan bersedia berkolaborasi dengan semua pihak untuk mencapai tujuan ini.
Balinese
Kawéntenan sakadi nganggén busana sané kasengguh nénten patut, akéhnyané wisatawan dura negara sané nénten ngajiang budaya ring Bali utawi paripolah sané nénten anut ring adat miwah tradisi Bali sering pisan ngawetuang ketegangan ring pantaraning makakalih pihak, punika mawinan, pinaka pamimpin Bali sané urati ring masa depan nusa puniki patut nyingakin pikobet puniki sayan maju, ring krama lokal miwah wisatawan dura negara, indik mabuatnyané nyaga harmoni sosial, ekonomi, miwah palemahan.
English
First of all, we cannot close our eyes to the social and cultural impacts caused by the presence of foreigners in Bali.
Indonesian
Beberapa kejadian seperti penggunaan pakaian yang dianggap kurang pantas, banyaknya wisatawan asing yang tidak menghargai budaya di bali atau perilaku yang tidak sesuai dengan adat dan tradisi Bali sering kali menimbulkan ketegangan di antara kedua belah pihak, oleh karena itu, sebagai pemimpin Bali yang peduli terhadap masa depan pulau ini perlu melihat masalah ini lenih lanjut, baik di kalangan masyarakat lokal maupun para wisatawan asing, tentang pentingnya menjaga harmoni sosial, ekonomi, dan lingkungan.
Balinese
Kadulurin antuk paripolah wargi sane ngentungang luu ring danune, anyudan limbah hotel/ penginapan, pasiraman toya anget, keramba jaring apung (KJA).
English
As young generation, I hope the government can educate every village and school in the Kintamani area, especially people who live around Lake Batur, about how to use eco-enzymes that function to revive the purity of the contaminated lake water.
Indonesian
Melalui perilaku warga yang membuang sampah di danau, hanyutan dari limbah hotel / penginapan, pemandian air panas, keramba jaring apung (KJA).
Balinese
Stunting nénten malih dados paripolah sané nénten patut.
English
-
Indonesian
-