Search by property
From BASAbaliWiki
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Jangklekanga + (berbahasa bali yang bagus baik digunakan untuk berbicara dengan orang tua)
- Jati + (berbahasa bali yang bagus baik digunakan untuk berbicara dengan orang tua)
- Jangkuak + (berbahasa bali yang bagus baik digunakan untuk berbicara dengan orang tua)
- Kajangklekang + (berbahasa bali yang bagus baik digunakan untuk berbicara dengan orang tua)
- Jangklekang + (berbahasa bali yang bagus baik digunakan untuk berbicara dengan orang tua)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (ketika ada upacara manusa yadnya atau dewa yadnya sarana pelengkap kelapa sudamala sangat dibutuhkan sekali.)
- Jangklekanga + (“Gedebong goyang senang sekali di Bali.)
- Jangkuak + (“Gedebong goyang senang sekali di Bali.)
- Kajangklekang + (“Gedebong goyang senang sekali di Bali.)
- Jati + (“Gedebong goyang senang sekali di Bali.)
- Jangklekang + (“Gedebong goyang senang sekali di Bali.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Beliau menuju ke utara melintasi laut.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Bila sempat ke pantai, ia tidak pernah lupa melipir ke teluk sebelah utara Pura Segara.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Dia orang Bali tetapi malas belajar bahasa Bali.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Gender barangan salah satu alat musik tradisional bali yang digunakan untuk mengiringi pementasan calonarang)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Ida Dalam Samprangan adalah salah satu raja Bali yang suka bersolek, itulah sebabnya ia juga disebut Ida Dalem Ile.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Ini adalah bentuk ibarat atau dalam bahasa … Ini adalah bentuk ibarat atau dalam bahasa Bali disebut "seseggakan". Apabila diterjemahkan secara literal akan menjadi "Seperti sehelai rambut yang menggantung". Perumpamaan ini memiliki makna sesungguhnya yakni "Sebuah pekerjaan yang sangatlah berbahaya"Sebuah pekerjaan yang sangatlah berbahaya")
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Ini adalah bentuk ibarat atau dalam bahasa … Ini adalah bentuk ibarat atau dalam bahasa Bali disebut "seseggakan". Apabila diterjemahkan secara literal akan menjadi "Seperti menarik/mengeluarkan rambut di dalam tepung". Perumpamaan ini memiliki makna sesungguhnya yakni "Sebuah pekerjaan yang harus dilakukan dengan sangat hati-hati"g harus dilakukan dengan sangat hati-hati")
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Ini adalah bentuk ibarat atau dalam bahasa … Ini adalah bentuk ibarat atau dalam bahasa Bali disebut "seseggakan". Apabila diterjemahkan secara literal akan menjadi "Seperti membelah sehelai rambut dengan tipis". Perumpamaan ini memiliki makna sesungguhnya yakni "Sebuah pekerjaan yang sangatlah sulit"i "Sebuah pekerjaan yang sangatlah sulit")
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Kalau ingin menikah, harus menggunakan perhitungan baik buruknya hari menurut sistem tarikh Bali.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Ke selatan lurus.. Sudah begitu, ada tikungan..e..ke kanan.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Masuk, Pak, ke sela utara barat…sudah begitu ke selatan..selatan, di utara barat itu ee.. terus di..di ..di perbatasan utara barat itu, Pak, ke kanan …belok ke kanan menuju Campuhan.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Sebuah peribahasa Bali yang bermakna "orang miskin yang berlagak seperti orang kaya")
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Terus batas utara barat, terus ikuti jalan sampai habis..menurun, ada.. ada jembatan, perbatasan Tampak Siring dan Selat.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (Tetangga yang disebelah utara itu, dia disayang Yesus.)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (beliau sudah ahli membaca aksara bali)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + (“Umat Hindu Bali tidak memiliki 'mantra st … “Umat Hindu Bali tidak memiliki 'mantra standar' untuk berdoa sehari-hari sampai tahun 1950an. Penganut Hindu Bali tidak melafalkan mantra Sansekerta—mantra adalah hak istimewa para pendeta—dan praktik keagamaan mereka hanya mengandalkan doa dalam bahasa Bali saat mempersembahkan sesaji di pura. festival dan acara khusus lainnya dalam kalender Bali. Penerbitan dua buku berisi Puja Tri Sandhya (selanjutnya disebut PTS)—serangkaian mantra Sansekerta yang dipanjatkan tiga kali sehari sebagai doa sehari-hari—pada tahun 1950-an mengubah praktik keagamaan di Bali."50-an mengubah praktik keagamaan di Bali.")
- Jangklekang + (Matahari bergeser ke utara (bagi Bali Utara) atau ke selatan (bagi Bali Selatan).)
- Jangklekanga + (Matahari bergeser ke utara (bagi Bali Utara) atau ke selatan (bagi Bali Selatan).)
- Jangkuak + (Matahari bergeser ke utara (bagi Bali Utara) atau ke selatan (bagi Bali Selatan).)
- Jati + (Matahari bergeser ke utara (bagi Bali Utara) atau ke selatan (bagi Bali Selatan).)
- Kajangklekang + (Matahari bergeser ke utara (bagi Bali Utara) atau ke selatan (bagi Bali Selatan).)
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + ("Mengambil tempat di lahan kering di Bali … "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."ah, inilah drama yang sebenarnya dimulai.")
- Jangklekang + ("Mengambil tempat di lahan kering di Bali … "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."ah, inilah drama yang sebenarnya dimulai.")
- Kajangklekang + ("Mengambil tempat di lahan kering di Bali … "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."ah, inilah drama yang sebenarnya dimulai.")
- Jangkuak + ("Mengambil tempat di lahan kering di Bali … "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."ah, inilah drama yang sebenarnya dimulai.")
- Jati + ("Mengambil tempat di lahan kering di Bali … "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."ah, inilah drama yang sebenarnya dimulai.")
- Jangklekanga + ("Mengambil tempat di lahan kering di Bali … "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."ah, inilah drama yang sebenarnya dimulai.")
- BASAbaliWiki:Wikithon Examples + ("Menurut kepercayaan masyarakat Hindu Bali … "Menurut kepercayaan masyarakat Hindu Bali, prosesi kremasi, atau ngaben, merupakan salah satu pijakan terpenting dalam kehidupan spiritual seseorang. Melalui proses kremasilah jiwa seseorang dilepaskan dari jasmaninya, hingga mencapai surga untuk bereinkarnasi."ingga mencapai surga untuk bereinkarnasi.")
- Jangkuak + (..ke utara sekitar tiga ratus meter, ada lagi....perempatan di utara sana.)
- Jangklekanga + (..ke utara sekitar tiga ratus meter, ada lagi....perempatan di utara sana.)
- Jangklekang + (..ke utara sekitar tiga ratus meter, ada lagi....perempatan di utara sana.)
- Jati + (..ke utara sekitar tiga ratus meter, ada lagi....perempatan di utara sana.)
- Kajangklekang + (..ke utara sekitar tiga ratus meter, ada lagi....perempatan di utara sana.)
- Jangklekanga + (1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan.)
- Jangklekang + (1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan.)
- Kajangklekang + (1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan.)
- Jati + (1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan.)
- Jangkuak + (1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan.)
- Jangkuak + (114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal … 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?)
- Jangklekanga + (114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal … 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?)
- Jangklekang + (114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal … 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?)
- Jangklekanga + (114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal … 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?)
- Jangklekang + (114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal … 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?)
- Kajangklekang + (114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal … 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?, apa sebenarnya penyebab perang tersebut?)