Tali

From BASAbaliWiki
t lø.
Root
-
Definitions
  • two loops of rope that attach to yoke en
  • symbolic betel chew that is put in offerings en
  • string, usually made of bamboo en
  • umbilical cord en
  • plastic tape en
  • a thousand en
Translation in English
a thousand; an offering; a kind of; rope
Translation in Indonesian
ribu
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tali
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Limang tali nggih, Me?
English
How about five thousand, Ma'am?
Indonesian
Bagaimana kalau lima ribu, Bu?
Balinese
Putra: Aji kuda nika sewane? Made: Oh, sewane aji duang dasa tali awai, Gus.
English
Putra: How much is the rental fee? Made : Oh, the rental fee is for twenty thousand for a day, Brother.
Indonesian
Putra: Berapa ongkos sewanya? Made: Oh, ongkos sewanya dua puluh ribu sehari, Gus.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pangelumbungan sampah puniki tusing setata dados panglimbak kreteg, nanging dados runtutan tali nyama sane sedaya kita.
English
-
Indonesian
-
Government "Pangelumbungan Sampah Menyuarakan Kepedulian, Menyemai Perubahan"
Balinese
Mawit data saking instagram @kawalcovid19.id, kirang langkung wenten satus tali pasien sane kantun polih perawatan riantukan positif keni Covid19.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit
Balinese
Manut ring data sane kapolihang ring mediaindonesia.com Bali ngasilang kirang langkung 4000(petang tali), utawi 1,5 juta (siu tengah) juta ton luhu/mis nybran warsa.
English
-
Indonesian
-
Literature Baline Mangkin
Balinese
Manut raos Sunada majeng ring Bisnis, Buda pinanggal duang dasa kalih, sasih nem, Warsa duang tali duang dasa kalih.
English
Based on these problems, the Government or prospective Bali Provincial Government must really pay attention to the problem of Land Conversion by ensuring the welfare of farmers, for example: 1.
Indonesian
Itu akibat dari Alih Fungsi Lahan yang terjadi setiap tahun".
Government Alih Fungsi Lahan Pertanian
Balinese
Tegarang ja tingalin ento I pocong, mamodal kain putih mategul tali, ia suba berhasil nyalanang tugasne dadi hantu, ngae anake takut, jejeh sing kadi-kadi.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Apa Gelahan Keto Anggo
Balinese
Maan bati siu rupiah kanggo, maan bati satus tali astungkara masari.
English
-
Indonesian
-
Literature Astungkara Berkah
Balinese
Panyuratan puniki mangulati praciri budaya Bali sane stata tumbuh lan paiketannyane ring widang pariwisata ritelenging globalisme ngawigunayang studi kasus wewangunan Taman Budaya Garuda Wisnu Kencana (ngawit warsa siu sangang atus sangang dasa tiga rauhing warsa duang tali pelekutus), sane merupa arca Hindu Dewa Wisnu ngadeg ring luhuring paksi garuda sane agung.
English
This article examines the dynamic Balinese cultural identity and its ever-changing relationship with tourism in the age of globalism through the analysis of a case study: the construction of the Garuda Wisnu Kencana Cultural Park (between 1993–2018), containing an enormous statue of the Hindu God Wisnu mounting the magical bird Garuda.
Indonesian
Artikel ini meneliti identitas kebudayaan Bali yang dinamis dan hubungannya yang selalu berevolusi dengan dunia pariwisata di tengah globalisme dengan menggunakan studi kasus, pembangunan Taman Budaya Garuda Wisnu Kencana (antara tahun 1993 – 2018), yang berbentuk patung Hindu Dewa Wisnu berdiri di atas burung garuda yang agung.
Scholars Room Balinese Cultural Identity and Global Tourism, the Garuda Wisnu Kencana Cultural Park
Balinese
Sane mangkin malarapan nunas paswecan Ida Hyang Aji Saraswati, majalaran antuk nepak kulkul, rahina Bulan Bahasa Bali warsa kalih tali singolas (2019) puniki kakawitin, sapisan taler titiang ngentenin utawi nangiang piakyun krama Baline sami. "Ngiring lestariang Basa Aksara Sastra Baline anggen Nyujur Jagat, Jagat Krama, Budaya Baline manggih Sukerta".
English
The world is becoming more and more connected to the global era, the world is boundless, and the Balinese culture is becoming more and more popular, the Balinese language is becoming more and more popular.
Indonesian
Dunia semakin terhubung dengan era global, dunia tidak terbatas, dan budaya Bali semakin populer, bahasa Bali semakin populer.
Literature Bulan Bahasa Bali guna melestarikan bahasa bali
Balinese
Luung ngenahne maonggar, ada anggona gegempolan, ada tusuk-tusuka aji tali dawa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Ring danu wenten gunung Beratan sane ngae tis pesan lan wenten pura Ulun Danu sane megambar ring pipis seket tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Danau Beratan, Tempat Yang Baik Untuk Wisatawan Mancanegara Yang Berlibur Di Pulau Bali.
Balinese
Risedek para cikrabala Ida Bhatara Yama ngeretang tali pangul atma i bikul, ditu lantas rauh utusan Bhatara Wisnu tur ngandika, “Ih para cikrabalan Ida Bhatara Yama, bani-bani kita negul tur ngantung atman i bikul.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Manfaat sane wenten saking penerapan nilai nilai kerukunan inggih punika mempererat tali persatuan antara umat beragama .Apang mecipta kerukunan iraga dadi umat beragama ten dados saling menjelek jelekan karena majengan agama sane wentin nika becik, ten wenten agama sane jelek, makejang agama sane wenten nika setara.
English
-
Indonesian
-
Intercultural CREATING INTERRELIGIOUS HARM IN THE COMMUNITY
Balinese
Manfaat sane wenten saking penerapan nilai nilai kerukunan inggih punika mempererat tali persatuan antara umat beragama .Apang mecipta kerukunan iraga dadi umat beragama ten dados saling menjelek jelekan karena majengan agama sane wentin nika becik, ten wenten agama sane jelek, makejang agama sane wenten nika setara.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Creating harmony between religious communities in society
Balinese
Disubane I Grantang lan Raden Dewi nengok uli ungas goane, gegeson pesan I Cupak nyaup Raden Dewi tur sahasa megat tali ane glantingine baan I Grantang.
English
-
Indonesian
Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Yan kola tusing maan metanding ngajak I Benaru jengah kola, Adi. ” I Grantang laut ngomong uli tengah goane teken I Cupak. “Beli tegarang entungan tali bune ka goane! “Disubane ada raos adine buka keto laut I Cupak ngentungan taline ento.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Kewala ngidih olas kola teken adi, tegul kola dini adi! ” Bincuh I Grantang ngalih tali anggona negul I Cupak.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Naga Basuki kadadosang tali sane ngiket miwah mitehang gunung. 3.
English
The meeting between the two elements is a symbol of fertility and well-being.
Indonesian
-
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Katarka palemahané irika sampun kagenahin lintangan ring kalih tali warsa.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Tongos melukatte ene kawangun olih Pangelingsir desa adat Timbrah sane karesmiang warsa kalih tali siengolas.
English
-
Indonesian
-
Place Genah Potensial Desa Adat Timbrah Kabupaten Karangasem
Balinese
Sisya didik ring jenjang pendidikan sekolah dasar ring Bali warsa 2020 inggih punika 399.6 tali sane ngaryanin Bali maduwe SDM muda sane prasida kakontribusiang anggen ngewangun pariwisata Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Edukasi Dini Pariwisata Bali ring Jenjang Pendidikan
Balinese
Mangkin, Ten merasa sampun warsa kalih tali tigang likur (2023).
English
-
Indonesian
-
Government Ekonomi Bali Usan Covid-19
Balinese
Kasediain kartu anggen mayah, kaantuk aji petang tali pat ratus ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekhawatiran Terhadap Bus
Balinese
Kasediain kartu anggen mayah, kaantuk aji petang tali pat ratus ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Khawatir Naik Bus
Balinese
Ring era new normal puniki ngiring sareng-sareng irage megatang tali gek korona puniki, mangde gumi puniki malih mewali sekadi jati mula lan rahayu sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Jinah sane mesise ring dompet tiang tuah dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
Balinese
Manah titiang wantah ngingsirin tali toga sane sampun kaaptiang olih kaluwarga.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Buin baca tiang awig-awige ento, misi matulis, yen ada krama tamiu ane mamaksa matamiu alemeng, lakar kena denda satak tali rupiah.
English
This sadness is unbearable, never sleeps well at night.
Indonesian
Kalau sudah mau berusaha pasti akan mendapat hasil.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Buin manine, kurenan tiange teka lakar nyemput tiang, mara enceg suba ngenjuhin tiang pipis satak tali rupiah anggo mayah denda.
English
There was no thought in my mind that I would be suddenly asked to leave quickly, but in my childhood village I am no longer allowed to visit because I am married, married to a man from another village, so now I am a guest here.
Indonesian
Pulang ke kampung, saya merasa seperti diusir.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Dikenkene masisa masih bedik, nyidang nabungang nyang limang tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Virus Corona Ngajahin Tiang Matilesang Dewek-Nengah Kologan
Balinese
Kekalih pupulan satua bawak mabasa Bali sané mamurda Tusing Ada Apa Dé (2003), miwah Dasa Tali Dogén (2009).
English
-
Indonesian
Juga menulis dua cerita pendek berbahasa Bali yang berjudul “Tusing Ada Apa Dé” (2003), serta “Dasa Tali Dogen” (2009).
Biography of Gde Dharna
Balinese
Yening cingakin ring orti-orti, gegendong nika prasida mupulang jinah nyantos satak tali rupiah sebilang wai, sira sane nenten seneng ngemoliang jinah akeh ulian gae elah?
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Mungguh ring triwulan kapertama warsa kalih tali selikur, ekonomi bali katarkayang meweh antuk ngirangin kontraksi kaonnyane salami Covid-19, rumasuk ring pamargin vaksinasi sane katarkayang taler nenten sida mamargi becik.
English
-
Indonesian
-
Literature MEMBANGKITKAN DAYA SAING SEMBARI MENGEMBANGKAN PARIWISATA DAN EKONOMI PRODUKTIF
Balinese
ring tahun mangkin harga bahan pokok menek pisan ling harga normal pidan, misalnyane harga bawang punika meharga limolas tali rupiah sakewala mangkin menek dadosnyane 35 ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Government Harga Bahan Pokok Sane Ngemenek-Ngemenekan
Balinese
Ring masan coronane sekadi mangkin meweh pisan ngrereh jinah aji limang tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Hobi Menghasilkan Uang
Balinese
Memene lantas ngenjuhang pis satus tali rupiah tur pedes mabesen teken pianakne. “De, beliang meme bebek baat tur mokoh apang lebihan maan sate!” Becat I Belog majalan ka peken meliang memene bebek lakar sate.
English
-
Indonesian
Ibunya berikan uang Rp 100 ribu dan sampaikan pesan kepada putranya. “De, belikan ibu bebek gemuk dan berat agar banyak dapat daging bahan sate!” Si Dungu bergegas pergi ke pasar belikan ibunya bebek untuk bahan sate.
Folktale I Belog Meli Bebek
Balinese
Cai tegul icang aji tali jani, suba lantas keto, makecos cai uli dini, penekin sakan balene ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bikul lan I Semal
Balinese
Di sangkepe apisanan mayah peson-peson duang tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung
Balinese
Papahe ento masih kategul baan tali maembatan nuju rangon utawi kubune.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
Ne tali.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Penyengker umahne malakar aji turus lumbung tur majepit aji tiing tali.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
ade munyin motor teka, Wayan Agus ajak Kadek Febri kajengit ngabe es daluman lantas metakon, "engkn to Man mapangenan?" Mare suud nyambat pikobet ento, jek mekesyab Nyoman nolih Wayan Agus mesuang dompet tur ngemang pis 100 tali kekeh 5 lembar.
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
Macihna saking kaloktah pesengan ida ngamolihang makudang-kudang prestasi (pucaking kria) sane dahat mautama silih sinunggal Penghargaan Tanda Kehormatan Satyalancana Pendidikan Warsa duang tali telulas miwah sane siosan.
English
It is evident from his sparkling name that he has won several very brilliant achievements, including the 2013 Satyalancana Education Honorary Award and many others.
Indonesian
Terbukti dari gemerlap namanya tersebut beliau telah meraih beberapa prestasi yang sangat gemilang diantaranya Penghargaan Tanda Kehormatan Satyalancana Pendidikan Tahun 2013 dan masih banyak lainnya.
Biography of Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten
Balinese
Indonesia Bangkit Nuju tanggal pitulas Agustus kalih tali kalih likur, ring dina punika krama Indonesia pisan bagia rikala sedeng ngelaksanayang gegaen kemerdekaan.
English
Indonesia Rise Towards the seventeenth of August two thousand and twenty-second, that day the Indonesian people were very happy to carry out independence activities.
Indonesian
Indonesia Bangkit Menuju tanggal tujuh belas Agustus dua ribu dua puluh dua, saat hari itu masyarakat Indonesia sangat bahagia untuk melaksanakan kegiatan kemerdekaan.
Comics Indonesia Bangkit
Balinese
Indik pangargan laklaké wantah siu tali atebih tur kasarengin antuk unti sané malakar aji campuran nyuh makihkih miwah gula bali baduurnyané.
English
In general, there are two colors of Laklak cake, its white and light green.
Indonesian
-
Cuisine Jaja Laklak
Balinese
Juru borose ada numbak, nulup, manah, keto masih mautsaha nyaet nganggon tali.
English
-
Indonesian
Para pemburu berusaha menombak, menembak, memanah, dan menjerat menggunakan tali.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Manut data Kementerian Lingkungan Hidup lan Kehutanan (KLHK), Bali dados provinsi sane sampun ngasilang 915,5 tali ton sampah sapanjang warsa 2021 miwah nadosang Bali pinaka provinsi penghasil sampah ka-8 sane pinih ageng ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government Kabersihan Jagat Baline Penting lan Genting
Balinese
Itihasa Ramayana puniki wenten ring masa Tretayuga, sawatara sanga ratus tali warsa sane sampun lintang.
English
This event took place in the Tretayuga era, around 900 thousand years ago.
Indonesian
Sejarah Ramayana terjadi pada zaman Tretayuga, sekitar 900 ribu tahun lalu.
Lontar Kakawin Ramayana
Balinese
Juru borose ada sregep cicing galak, tombak, sumpit, tali, lan jaring.
English
-
Indonesian
Beberapa orang membawa gong yang dipukul untuk menghalau hewan buruan.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Ipun nunden I Teruna magisian di tali bune.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Dompete paling liu misi tuah limang tali, kuotane telah tusing nyidang meli, diagete maan ngidih wifi, dilacure kanggoang mabalih TV.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Keweh - I Gusti Ayu Tirta Ningsih
Balinese
Yening tusing taen kuluke ngoyong jumah, baang kuluke tali rikala malali.
English
-
Indonesian
-
Literature Anjing lepas berbahaya
Balinese
Bali Bangkit Sekat pendemi covid -19 uling warsa duang tali duang dasa (2020) sane sampun lintang kanti warsane mangkin duang tali duang besik (2021) gumi baline tusing care ne pidan mekejang berubah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali bangkit
Balinese
Pemerintah masi NU ngalih solusi antuk geringe puniki pang Enggal budak, Pemerintah prajani melakukan pencegatan di jalan jalan yening Wenten Krama sane Ten ngangge masker jagi kene denda Segede satus tali, yening care Tyang pemerintah sepatutnyane Ten dados ngemaang denda ring Krama sane Ten ngangge masker sakewale pemerintah sepatutnyane ngemaang masker gratis ring Krama , yening jinah punike anggene mayah denda napi jagi anggene Kramane mebelanje kebutuhan sehari-harinya?
English
-
Indonesian
-
Literature Bantuan dari pemerintah sangat berharga bagi masyarakat Bali
Balinese
Tutur dagang nasi jinggo di Jalan Surapati Buleleng ngorahang matakeh mancan maan madagang 50 tali rupiah ulian PPKM.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Nanging sasukat warsa 2020 (duang tali duang dasa) anè jani, para wisatawane ngangsan surut teka ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature GATRA BUDAYA BALI MIWAH KRAMA BALI SASUKAT ADAVIRUS CORONA
Balinese
Bali taler magenah ring genah kaping kutus, sané ngawetuang mis ngantos 915,5 tali ton ring warsa 2021 (KLHK Prov.
English
-
Indonesian
Sungai merupakan salah satu kawasan yang sering menjadi korban dari pembuangan sampah oleh oknum masyarakat.
Literature Malu Dong Buang Sampah Sembarangan
Balinese
Seni patung Bali sampun dados pahan saking budaya Bali kantos makudang-kudang tali warsa sané sampun lintang miwah dados simbol khas pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Budaya Bali Melalui Seni Patung Bali
Balinese
Totujonnyane wantah mapupuk persatuan LAN kesatuan miwah tali persaudaraan antar masyarakat khususnyane ring masyarakat Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga dan melestarikan tradisi melayangan
Balinese
Punyan duren buahne ulung nglilik,

Adep ka peken aji dasa tali, Mai tangen nampenin isu publik,

Mesuang keneh di BASAbali Wiki.
English
There are several problems that are often encountered on the road, but we don’t know where to complain.
Indonesian
(pantun diadaptasi dari Bahasa Bali)

Pohon duren buahnya jatuh menggelinding, Dijual di pasar sepuluh ribu rupiah, Ayo peka menanggapi isu publik,

Menuang isi hati di BASAbali Wiki.
Literature Menuang Isi Hati di BASAbali Wiki
Balinese
Santukan punika, nyuksmayang rahina suci Tumpek Kandang ring galahe punika mautama taler mabuat pisan, pinaka utsaha anggen ngiket tali tresna pantaraning manusa kalawan sarwa buron, sane polih pasuecan saking Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
Kisah ular dalam petikan Adi Parwa di atas mengingatkan manusia mengenai betapa pentingnya menghargai dan menjaga hubungan baik setiap mahluk ciptaan-Nya.
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
Indiké puniki taler ngawinang makudang-kudang acara sané kamargiang sané anggén ngerauhin para wisatawané sakadi ; Festival Pertanian Badung, Lomba Ogoh-Ogoh se-Badung warsa 2020 (Kalih Tali Duang Dasa), miwah sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyadokang Indik Pariwisata Ring Badung Sasampune Mrana Corona
Balinese
Wisatawan sane kari alit naur tiket dasa tali rupiah, yening wisatawan sane sampun kelih naur tiket duang dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature PEMANDIAN AIR PANAS DI BULELENG
Balinese
melarapan sangkaning paswecan idha sanghyang widhi wasa, titiang rumasa angayu bagya pisan riantukkan para manggala yayasan, sampun kayun nedunin prekantin titiang sane meceda angga nenten nyingakin, ring margi serma mendra nomor tiga denbar dukke rahine budha pinanggal empat oktober warsa kalih tali kalih dasa tiga likur.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Seharusnya Bisa Menerangi Masyarakat
Balinese
elingang ne semeton de nyak ne baang pis satus tali nak cepok gen maan nanging sengsaraan nee ked limang tiban..
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin yang mengerti konsep ngayah
Balinese
Melarapan kadi puniki, titiang meled jagi nyarengin pacentokkan rembug wicara antuk nganggen bahasa bali manut pikarsan para manggala sane pinaka ngenterang yayasan paplajahan bahasa baline puniki, dukke para pamong manggala nedunin minekadi sikian titiang, daweg rahine budha pinanggal empat oktober warsa kalih tali kalih tiga likur, ring margi serma medra nomor tiga denbar.
English
-
Indonesian
-
Literature REMBUG WICARA NGENENIN INDIK PENGAPTI RING PARA MURDANING JAGAT
Balinese
Imdik daging unek-unek ring manah titiange puniki boya nenten tios, wantah jagi mapetinget tur ngalungsur ring para manggala murdaning jagat sane jaga nyarengin pacentokan pemilune sane jagi rawuh, inggih punika watsa kalih tali kalih dasa empat likur.
English
-
Indonesian
-
Literature REMBUG WICARA NGENENIN INDIK PENGAPTI RING PARA MURDANING JAGAT
Balinese
Meli arak abotol aji telung dasa tali.
English
-
Indonesian
-
Literature Satus Tali Dum 1825
Balinese
Kondén buin di pelabuhan sig tongos anaké nyebrang kapal, séket tali, satus tali suba ngidang anaké nguluk - nguluk indik asil matés Covid-19 negatif ané ngaénang aluh kemu mai nyebrang kapal.
English
-
Indonesian
-
Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
Balinese
Satonden wabah COVID-19 ada di Bali, celenge akilo aji selae tali rupiah, nanging jani akilo tuah aji dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Ring pemilu 2024 utawi duang tali empat likur, sira je dados murdaning jagat, mangda uratian dane macecingak ring icendala.
English
-
Indonesian
-
Literature Semoga para pemimpin yang terpilih nanti lebih memperhatikan penyandang disabilitas
Balinese
Uling anak abesik, ne jani suba ngantos kuang lebih sia tali anake ane kena.
English
-
Indonesian
Semoga wabah penyakit ini egera hilang.
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Rikanjekan pemilu duang tali empat likur 2024, ritatkala sampun munggah sane dados murdaning jagat, mangda persida ipun ngrencanayang sane napi tata titi melarapan antuk icendala utawi penyandang disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Tata Titi I Cendala
Balinese
Pemilu duang tali pat likur (2024) sampun sayan sayan nampek.
English
-
Indonesian
-
Literature Uger-uger Warga Cendala
Balinese
sing megae sing sugih ape" pipis lebih penting, kadi rase bange pipis 5 tali gen be lege dari pada maan nasi ji 10 tali yen umpami sing ngelah pipis jeg merase sing ngelah ape" bingung ingetang ngisiang jenggot padahal onden tumbuh jenggot.
English
-
Indonesian
-
Literature sing megae sing sugih
Balinese
Warsa kalih tali kalih kalih dasa, pinaka warsa sane lintang abot sane karasayang olih kramane makasami.
English
-
Indonesian
-
Literature “ Tan Nyidang Ngelidin “
Balinese
Domba polih menghasilkan akeh tali wol sane mawinan tali punika kaanggen baju lan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Berternak Membantu Perekonomian Ring Indonesia
Balinese
Manfaat sane wenten saking penerapan nilai nilai kerukunan inggih punika mempererat tali persatuan antara umat beragama .Apang mecipta kerukunan iraga dadi umat beragama ten dados saling menjelek jelekan karena majengan agama sane wentin nika becik, ten wenten agama sane jelek, makejang agama sane wenten nika setara.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Maintain Inter-Religious Harmony
Balinese
Wenten taler anake percaya indik tali puser sane tuh pinaka tamba sungkan panes lan sungkan waduk.
English
“Kepus Puser” ceremony is performed when the umbilical cord of a newborn is loose.
Indonesian
Dalam beberapa tradisi, tali pusar yang lepas itu biasanya dijemur dan dimasukkan ke dalam sebuah kotak perak bernama bandong atau blandong.
Holiday or Ceremony Makepus Puser
Balinese
Kadi rasa orti HOAKS sane menjamur ring WhatsApp sane kesobiahang olih golongan tua wenten lebih siu tali temuan, ape buin nika wenten sokongan mulut ke mulut.
English
-
Indonesian
-
Literature Informasi Media dan Kebijakan Pemerintah Sudah Selaras Bagi Masyarakat?
Balinese
Manut data BPS 2020, wewengkon 409 tali tenaga kerja ring sektor pariwisata kelangan pegae sangkaning pandemi Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Government Mendukung Pemerintah Meningkatkan Sektor Pariwisata
Balinese
Progam-progam sane sampun kausayang minakadi Denpasar Go Green 2011(kalih tali solas),Car free Day , Penanaman sejuta pohon tur sane tiosan.Nika progam pemerintahan sane dados bibit prasida ngicalang polusi udara ,tanah sane longsor,taler miara keindahan lan kaasrian jagat Baline maka sinamian sane sampun madue pemikiran miara Bali,niki matetujon mangda Bali setata bersih miwah asri.
English
Well, dear listeners, let’s ask ourself.
Indonesian
-
Government Menuju Bali Clean And Green
Balinese
Om Swastyastu

“Dirgahayu Republik Indonesia ke-77”

Ring perayaan Kemerdekaan Republik Indonesia dinane mangkin sane kaping pitung dasa pitu warsa duang tali duang dasa dua, madue slogan minakadi “Pulih Cepat, Bangkit Lebih Kuat”.
English
-
Indonesian
-
Comics Milenial Bangkit Lebih Kuat Ngwangun Bali
Balinese
Manfaat sane wenten saking penerapan nilai nilai kerukunan inggih punika mempererat tali persatuan antara umat beragama .Apang mecipta kerukunan iraga dadi umat beragama ten dados saling menjelek jelekan karena majengan agama sane wentin nika becik, ten wenten agama sane jelek, makejang agama sane wenten nika setara.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NYIPTAYANG KERUKUNAN ANTAR UMAT BERAGAMA RING MASYARAKAT
Balinese
Deenge jegeg-bagus marerek mabaris ring margine ageng ngisi tali sane mapusat ring wadah pengabenan .
English
-
Indonesian
-
Literature Ngaben di Pulau Dewata
Balinese
Kanggoang ane jani mawali ka abian maubuhan sampi, mamodal ngelah padang gajah tur don uli entik-entikane.Tiang buin nyemak gae daki, matepuk ngajak sampi, ngisiang arit matimpal tali.
English
-
Indonesian
Saya kembali mengambil pekerjaan kotor, bertemu dengan sapi, memegang sabit berteman tali.
Covid Ngaritang Sampi. (Dewa Gede Arnama)
Balinese
I pidan didesa nenenan tusing ade tongos wisata nanging uli warsa duang tali duang likur pemerintah desa ngaenang tongos wisata ane luung pesan.
English
-
Indonesian
-
Place Ngewangun Desa Sidan
Balinese
Tjokorda Oka Artha Ardhana Sukawati, Ketua BPPD Bali sekaligus Ketua PHRI Bali, maosang mangda prasida nanganin pikobet macet sekadi mangkin,kabuatang disiplin majengring sane nganggen margi taler penegakan hukum.Sekadi kemacetan ring wewidangan jalanPBSudirman Denpasar sanesangkaning nenten disiplin sane ngangge jalan, salanturnyane majengmasyarakat sane melanggartaler perlu penegakan hukum. "Kalih parindikan puniki sane patut kauratiang sane pinih utama",baosnyane ring media ring Bali Tourism Board, rahina anggarapinanggal tigang dasa sasih sikiwarsa kalih tali pitu welas.
English
-
Indonesian
-
Government Ngirangin kemacetan lalulintas ring bali
Balinese
Tjokorda Oka Artha Ardhana Sukawati, Ketua BPPD Bali sekaligus Ketua PHRI Bali, maosang mangda prasida nanganin pikobet macet sekadi mangkin,kabuatang disiplin majeng

ring sane nganggen margi taler penegakan hukum.Sekadi kemacetan ring wewidangan jalan PB Sudirman Denpasar sanesangkaning nenten disiplin sane ngangge jalan, salanturnyane majeng masyarakat sane melanggartaler perlu penegakan hukum. "Kalih parindikan puniki sane patut kauratiang sane pinih utama",baosnyane ring media ring Bali Tourism Board, rahina anggara

pinanggal tigang dasa sasih sikiwarsa kalih tali pitu welas.
English
is a traffic suspension caused by the number of passing vehicles.
Indonesian
adalah penangguhan lalu lintas yang disebabkan oleh jumlah kendaraan yang melintas.
Government Ngirangin kemacetan ring bali
Balinese
Rahajeng wanti warsa Republik Indonesia kaping pitung dasa pitu, dumogi rahina kemerdekaan Republik Indonesia ring warsa duang tali dua likur puniki Bali pinaka pusat pariwisata sane sampun kaloktah ka duranegara, sapatutnyane iraga jaga lan lestariang sekadi tetuek asah, asih, asuh.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngiring Ngewangun Indonesia Mangda Trepti
Balinese
Bali puniki madue julukan Pulau Dewata santukan wénten tali pura miwah keramahtamahan masyrakatnyané sané banget kental miwah sampun raket pisan sareng kebudayaan sané wénten ring bali.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun Destinasi Pariwisata Sane Melanturan
Balinese
Titiang wantah anak sane durung kelih sane nenten uning keuangan nanging yan numbas abungkus roko seket tali rupiah dados kaanggen numbas baas 5kg anggen sadina-dina daripada numbas roko anggen sadina.
English
-
Indonesian
-
Government Nuutin Jaman Dadi, Maroko Tusing!
Balinese
Santukan rahina Nyepi, Bali prasida ngirangang 20.000 (kalih dasa tali) ton pepeson karbondioksida lan ngeretin 4.000 kiloliter minyak palinggihan.
English
Nyepi day is the first day of the new Saka year.
Indonesian
Hari Nyepi adalah hari pertama di tahun baru Saka.
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Manut data sane kasobyahang olih kementrian dokumentasi dan informatika maosang wenten 800 tali situs ring Indonesia sane mabukti nyobyahang gatra sane nenten patut, manut / hate speech (CNN Indonesia).
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
Balinese
Kakawian marupa satua cutet

Togog (1977) Hilang (2001) Tali Rapiah (2002) I Kentung Uling Lodtungkang (2002) Memedi (2004) Helikopter (2004) Alikan Gumi (2004) Kenangan Indah di Toyabungkah (2004) Laraning Carita ring Kuta (2002) Pongah (2005) Sepeda Baru (2005)

Sang Nandaka (2007)
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Nyantos tahun duang tali siangolas ring indonesia taler kantun nyeneng ring urutan kaping telu ring dura negare indik sane mebobot TBC wantah ageng sewusan India lan china.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit ORTA INDIK COVID SIANGOLAS WIWAH DISTORSI INFORMASI
Balinese
Pesawitran niki sangat penting karena yening hidup tanpe rase pesawitran hidup niki ten mungkin tenang lan damai lian teken nike, pesawitran sane nyambungin tali silaturahmi sareng umat sane beragama non-hindu.pesawitran medasar uli rase empati atau perasaan, iraga sane idup di indonesia patut ngelah rasa pesawitran karena di indonesia irage berbeda beda agama wenten agama hindu, wenten agama islam ,wenten agama kristen,wenten agama budha, wenten agama konguchu.lan irage megae kadang kadang sareng anak uli luar negeri misalne uli amerika irage harus masi bise melajah bahasa amerika,anak uli amerika ento harus masi bise melajah bahasa indonesia apang ngidang irage saling takonin ,misalne nakonin keseharian di amerika kenken atau nakonin jani jam kude di amerika, mungkin masi ye metakon yen di indonesia dije luung melali dije luung hotel ne atau dije restoran ane luung,irage ngidang masi saling berbagi ilmu,ngidang masi ngajak melali anak uli amerika melali di indoneisa misalne di bali ajak ye ke pantai sanur dan sebagainya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural PESAWITRAN LAN TOLERANSI
Balinese
Wantuan sane jagi katerima marerupa jinah, akehipun telung atak tali Rupiah (Rp. 600.000) nyabrang bulan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit PKK Batur Sari
Balinese
Sisanne lantas adepa di tentena, maan madagang aji telung tali.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Sakewanten yening pariwisata sane sayan akeh nenten becik antuk kahuripan jagat bali.Manut data Badan Pusat Statistik (BPS) Provinsi Bali, ring Agustus 2023 wenten 522,14 tali utawi 88,73% wisatawan mancanegara (wisman) sane malancaran ka Pulau Dewata.
English
-
Indonesian
-
Government Panglalah sane kaon saking nincapnyane pariwisata
Balinese
Yen keto iraga ane maan 100 tali tuah adina, jadma sane lianan rumasa meweh saurip nyane.
English
-
Indonesian
-
Government Pemilu Sehat Yowana Cerdas