Tu
From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
- respect title of king or god en
Translation in English
respect
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tu
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tu betara, dumogi COVID-19 prasida ical ring ngumine.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ditu tiang mare sadar bahwa berita nika berita hoax, liu masih timpal tiang sanē ngorahin tiang." Tu, nak berita hoax nyak dogēn uluk-uluke, makane balih berita di Instagram liu ade beritanē de ape lagu-lagu dogēn dingehange di Youtube ".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang jani ngoyong di asrama, tiang suba taen mamilih kewala pamimpin ane pilih tiang tu sing taen tepat janji setata bogbog ...
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring dina anggara tanggal 9 mei ia ajake dadue mekite melali memesu ke rurunge ditu i gede ngomong "tu , mai kerurunge melali nyak" , lantas i putu nyautin "takut , tangkep pecalang nyanan" , lantas mesaut i gede "sing je ade mai" lantas sautine teken i putu "nah gas"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yeh tukade enu ening, mirib nawang gegunan yeh sangkalanga bersih yehne.
“Melah-melah majalan Tu,”
Neked di carike, Putu Susila suba sayaga teken koplok-koplokanne.English
-
Indonesian
-
Balinese
Syuh!” Limane ngisi cemeti anggona mecutin awak sampine apang enggal majalan.
“Eda keras-keras pecutina sampine, Tu!” bapane ngorahin.
“Tusing, Pa.English
-
Indonesian
-
Balinese
Ada sepeda motor mamunyi gerung-gerung. “Pa, gigis liun polusine jani?”
“Saja pesan Tu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Naen sawitrane nakenin, “Tu ngujang dadi takut gati teken ogoh-ogoh?”
Ipun nekekang magisian ring liman sawitrane, “Gobane aeng-aeng rasaang cara lakar nadah dogen.” Sawitran ipune kedek ingkel-ingkel.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dampak Negatif saking fungsi lahan sane keanggen permukiman minekadi produktivitas pangan sane ngranayang mekuang utawi tu'un, ilang ne kesempatan petani lan mekuang ne ekosistem carik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Mahaupanisad 6.72 kasambat: “Ayam Bandhurayam Neti Ganana, Laghucetasam, Udaracaritanam Tu Vasudhaiva Kutumbakam”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Mahaupanisad 6.72 kasambat: “Ayam Bandhurayam Neti Ganana, Laghucetasam, Udaracaritanam Tu Vasudhaiva Kutumbakam”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulau cilik puniki dados kita lestariang apang tu sing punah karane budayane sane unik lan wargi sane nglurah
English
-
Indonesian
-