Linuh

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:32, 22 March 2017 by Ajs (talk | contribs)
Root
-
Definitions
  • earthquake (Mider) en
  • gempa bumi (Mider) id
Translation in English
earthquake
Translation in Indonesian
gempa bumi
Synonyms
Antonyms
Related words
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yen seken sabilang emosi Ida Betara lantas ngae bencana - gunung meletus, linuh, wabah rabies, wabah uled - lantas apa ia ane lakar gaena ken Ida Betara sabilang kenehne liang?
English
If the gods created natural disasters — volcanic eruptions, earthquakes, rabies or caterpillar epidemics — every time they got angry, what would they do when they were happy?
Indonesian
Jika memang setiap kali Ida Bethara emosi lantas membuat bencana—gunung meletus, gempa bumi, wabah rabies, wabah ulat—lantas apa yang akan dibuatnya jika Ida Betara merasa senang?
Balinese
Dugas ada rapet unduk penggalian dana menahin banjare, I Made Rai ngusulang apang ngae bazar. Liu anake setuju dugase ento, sakewala ane magae ajak abedik. Buka linuhe ngidupang ibane. Makejang gaene jemaka, uli ngae kartu, kanti nyemak bazzar didiane.
English
On a meeting about fund raising to renovate the 'banjar', I Made Rai suggested to held a food bazzar. Many members agreed to do it, afterwards, only a few helped handling the bazzar. Sounds like an earthquake which happened by nature, Made Rai did all the job from making the coupons to deliver the food by himself.
Indonesian
Saat ada rapat perihal penggalian dana memperbaiki banjar, Made Rai mengusulkan agar membuat bazar. Banyak orang setuju saat itu, tapi yang bekerja sedikit. Seperti gempa menghidupkan dirinya sendiri, semua pekerjaan diambilnya, mulai dari membuat kartu, hingga mengambil bazar sendirian.
Balinese
Linuh sane ageng ngejerang jagat Baline semengane mangkin. Manut lontar Palelindon linuhe puniki cihna jagate becik lan landuh (udan siha) ngunggahang saking mangkin. Dumadak yakti asapunika.
English
A sufficiently stron earthquake rocked Bali this morning. According to the Palelindon lontar, earthquakes like this bring good news for the future of the community. Let's hope this is so.
Indonesian
Gempa atau lindu cukup keras mengguncang Bali pagi ini. Menurut lontar Palelindon, gempa kali ini membawa berita baik bagi kehidupan masyarakat ke depannya. Semoga demikian adanya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Anak tua ipidan ngorang yen ade linuh nak mule sasihne, yen hujan bales misi blabar nak mule sasihne, kebus bara gumine nak mule sasihne mule saje keto yen anak tua ipidan ngorahang.
English
-
Indonesian
-
Literature "Tidak Bisa Ditebak"
Balinese
Manut ring sastra mule saje, conto nyane, linuh tusing ngidang ban nebag ipidan lakar ade dije tongosne ento sing ngidang ban ngorahang, yen manut lontar palelindon ngorahang yening prakampa kal luung lan jelekne linuh maiketan ajak yoga dewa.
English
-
Indonesian
-
Literature "Tidak Bisa Ditebak"
Balinese
Purané magejeran ulian linuh.
English
An earthquake rocked the temple.
Indonesian
Gempa bumi mengguncang Pura.
Childrens Book 7 - Luh Ayu Manik Mas
Balinese
Dumogi Bali setate Rahayu sareng becik antuk kedepannyane, sareng dumogi nenten Wenten Malih bencana linuh sareng ngerengut korban jiwa, sareng iraga harus Ngejaga jagat Bali ne
English
I hope will be well in the future, there won't be an eartquake and no casualties, we also have to take care of bali
Indonesian
Semoga bali selalu baik sampai kedepannya, juga tidak akan terjadi bencana gempa bumi dan adanya korban jiwa, juga kita harus menjaga bali nya
Literature Tsunami
Balinese
Rahne nyembuh miik ngalub, ambune kairingin antuk gumuruh saking angkasa miwah linuh, angin ngelinus, ujan bunga, teja guling, miwah sané tiosan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Disubane nyeliahang umahne, ada rasa umahne ane gede tur melah usak katiben bencana. “Korsi sakti,” keto ia nyerit. “Da pesan ngae linuh muang blabar!
English
-
Indonesian
Setelah memeriksan rumahnya, ada rasa khawatir rumahnya terkena bencana. “Kursi sakti,” ia berteriak. “Jangan sesekali ada gempa dan banjir!
Folktale Korsi Sakti
Balinese
Minakadi sampah upakara sané nénten kapunduhang raris dados linuh ring palemahan.
English
-
Indonesian
-
Government LESTARIANG BALI
Balinese
Dugas puan tiang merase linuh ane berskala 6,4.Liu anak pesu uli umah umah ne sambilang melaib kesisi umahe.
English
-
Indonesian
-
Literature Gempa bumi
Balinese
Linuh ento kanti memakan korban lan umah anake pade bah.
English
-
Indonesian
-
Literature Gempa bumi
Balinese
Taler Pinaka cihna dane nahanin ngiring Ida Dalem , inggih punika dados pepatih , mawinannya Meru sane kewangun punika Meru Tumpang Pitu ( 7 ) pateh ring Meru sane wenten ring pedarman Dalem Watu Renggong Meru Tumpang Pitu , Meru punika kagenahang ring Pura Desa Ularan, sakewanten duk warsa 1976 masehi, meru punika pungkat antuk wenten Linuh Ageng ( Gempa ) raris kala punika kabecikang Meru punika kadadosang Tumpang Sia ( 9 ) olih panyungsung sametonan Gusti Patemon.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Ularan
Balinese
Jani linuh Sai Pepes Ling wilayah Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Literature Tata tertib
Balinese
Nah sasukat I Naga Basukih nongosin Gunung Sinunggale, kapah ada linuh, kapah ada blabar, buina tusing pesan taen ada angin slaung sajeroning Bali.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Basukih
Balinese
BPDB sampun mawanti wanti ngaraosang indik linuh punika nenten ngawinang tsunami.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Orti Hoax Tsunami
Balinese
Bali magenah ring genah sané sering katempuh bencana, minakadi linuh miwah letusan gunung api.
English
-
Indonesian
-
Government PAWANGUNAN BERKELANJUTAN