Apik

From BASAbaliWiki
Revision as of 20:52, 24 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
hpik/
Root
-
Definitions
  • do something neatly, tidily, delicately, gently (vs. ampah = sloppy) en
  • rapi dan bersih id
Translation in English
tidy
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
apik
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sampun pastika nganggen platform Basa Bali Wiki nudut kayun rage sami nyarengin isu sipil antuk kadukung olih pengemasan informasi antuk aplikasi sane apik.
English
This Balinese language wiki can attract people's interest because it not only sticks to the island of Bali, the issues in it but also a collection of stories, translations of puzzles and even a Balinese language wiki holds opinion writing events which of course makes us Balinese.
Indonesian
Bahasa bali wiki juga sangat beriringan dengan Peraturan Daerah Provinsi Bali nomor 1 tahun 2018 tentang Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali yang bertujuan memajukan bahasa dan sastra Bali ditengah gempuran era globalisasi.
Literature Basa Bali Wiki Sebagai Tonggak Berpartisipasi Dalam Isu Sipil
Balinese
Dugas Dina redite tiang melali ka sukawati ajak keluarga,dugas i pidan sukawati punika kentel pesan kesenian lan budayane.Krana ento titiang sareng kluarga tiang jagi melali kemu,selain ento i rika tongose tis pesan,bek sane dadi gae i rika uli melanja(mart market sukawati),wisata,kulineran,lan sane lianan.Saneked ne tiang ditu,reraman titiange kesyab krana sukawati sane jani len pesan,uling kesenian ne lan budaya,akeh pesan cerik-cerike jani sane ten peduli ulian budaya,joh sajan perbedaan keadaan sukawati i pidan sareng jani.Tongos sane jani apik pisan,marupa gedung.Tongos sampun becik sekadi kelestarian sane jani len pisan.Liu cerik-cerik sane nenten ngerambang kebudayaan lan kesenian.
English
-
Indonesian
-
Literature SENI DAN BUDAYA DI BALI
Balinese
Pan Mangut apik pisan ngangon sampine, sambila ngacep apang enggal ngelah godel.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pangangon Sampi
Balinese
Icang pastika apik nganggon tanduk caine.
English
-
Indonesian
Akhirnya, dengan hati berbunga-bunga, kambing pergi ke pesta dengan tanduk pinjaman.
Folktale Silih Silih Kambing
Balinese
Lan apik kaya sampeyan
English
Good morning, Sun
Indonesian
Aku akan senang untuk istirahat
Literature Matahari sebagai sumber kehidupan
Balinese
Panganggo tiangé saja liu nu luung-luung, krana tiang apik nganggo panganggo.
English
Now that my second child is two years old, because I live in the village, I secretly put him in a diaper at night before going to bed or when I was going to take him out.
Indonesian
Di desa, anggapan mengenai popok yang membuat kaki bayi pengkar masih dipercayai hingga sekarang, begitu juga mertuaku percaya sekali.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Tirta Gangga apik lan asri,

Irika kolame ening, Kailehin antuk taman sane asri, Ngiring rauh ka Tirta Gangga,

Nganyudang manahe beranah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Tirta Gangga
Balinese
Pangwangunan infrastruktur transportasi: Pangwangunan infrastruktur transportasi sane pinih apik, kaya jalur sepeda sane aman, jalur bis sane terintegrasi, lan jalan raya sane ramah lingkungan, kanggo ngurangi ketergantungan ring kendaraan pribadi.
English
-
Indonesian
-
Government masalah polusi udara yang terdapat di Kabupaten Badung
Balinese
Dinane semeng ring hari minggu, titiang ka peken meli darang nasi, disubane neked di peken, tiang nyingakin bek sajan ade luu ring pekene puniki, padahal anake medagang lan anake meblanja bek,  nanging sing ada nang abesik sane apik nuduk luune ento, tegarin yen ane mekacakan ento pipis pasti mekejang merebut nudukin pipise ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Pasarnya sudah seperti tempat sampah.