Waluya

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:58, 1 May 2020 by Ayu Suaningsih (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=w lu y |is root=No |root=waluya |media=waluya |indonesian translations=seperti; bagikan |definitions={{Balinese Word/Definit...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
w lu y
Root
waluya
Other forms of "waluya"
Definitions
  • Like; As if (Alus mider) en
  • Seperti; Bagaikan (Alus mider) id
Translation in English
Translation in Indonesian
seperti; bagikan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kenyemne manis pisan waluya anak istri sane sedeng kasmaran.
English
-
Indonesian
Senyumnya manis sekali seperti perempuan yang sedang jatuh cinta.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Alas sane jimbar sane katumbuhin taru-taru ageng, waluya manusa sane katumbuhin rambut samah, mangkin sampun botak, coblak, lengar nyablar.
English
-
Indonesian
-
Government Alas Boya Ja Abian
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti Ring Guru
Balinese
Waluya langit lan gumi yen saihang ajak kajegegan Raden Putri.
English
-
Indonesian
Bagaikan langit dan bumi antara Cupak dan Raden Putri.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Toyané kapangarga waluya mas, makadi Ida Betari Dewi Danu taler mabiséka Ratu Ayu Mas Membah.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Sane mangkin para manusane waluya sakadi Taluh Apit Batu inggih punika magenah ring galah sane sukil, singsal agulikan pacang nemu baya rinatukan merana gring Covid 19.
English
-
Indonesian
-
Literature Telur Apit Batu
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government Guru pengajian
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government Guru penyajian
Balinese
Yen macelep jani, waluya ngejot bangke, idewek lakar amaha.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Bah ledang kayun idane Prameswari klintang, reh suba mapanggih teken putrane sami, dadi len-len awai kone ida sayan kenak, tur ragani dane enggal pulih waluya jati buka ane suba-suba.
English
-
Indonesian
Ni Limbur lalu berkata kepada raja, “Kakanda raja!
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Panontone pada masuryak tan papegatan, umyung waluya suaran guruh.
English
-
Indonesian
Kaki Lingsir bagikan tugas kepada warga Siput sawah.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
De kadenne gending plalianan dogen, tegarang resepang. “Semut-semut api”, api waluya sekadi kasaktian, dadi anak luh iraga ngelah kasaktian, ngidang nglekas dadi Men Kone utawi Men Seken. “Kija lakun mulih”, mulih pinaka tatujon iragane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government Lan Bhakti ring guru pengajian
Balinese
waluya sakadi sanjata Kyai Dangu druen sang Rama Dewa tatkala ngetut sang Rawana, sapunapi utsaha sang Rahwana melaib tur mengkeb taler kakeniang antuk Kyai Dangu lantas katusuk, Pateh sakadi merana Covid 19 puniki, nenten prasida pacang kalempasin.
English
-
Indonesian
-
Literature Kyai Dangu
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring Bhakti ring Guru Pengajian
Balinese
Waluya ring sekolah sampun ngeemolihang pelajahan basa Bali, nanging nenten metiosan ring pekeweh sane makuweh.
English
Although schools also receive Balinese language lessons, this is inseparable from various challenges.
Indonesian
Meskipun di sekolah juga mendapatkan pelajaran bahasa Bali, tetapi hal tersebut tidak terlepas dari beragam tantangan.
Literature Pelestarian Bahasa Bali Di Tengah Tantangan Isu Isu Sipil Dalam Masyarakat
Balinese
Ring masa pandemi Kopid 19 puniki akéh para janané kaicalang pakaryan utawi geginan antuk ngarereh pangupa jiwa, tiosan ring punika indik pariwisatané waluya nyipeng raga utawi sepi, utamannyané sané karasayang ring Bali mangkin.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Perekonomian Bali dengan Berternak Ikan Koi
Balinese
Kesetiaan lan kejujuran punika waluya sakadi barang mahal ring aab jagate mangkin.
English
Loyalty and honesty are expensive things in this global era.
Indonesian
Kesetiaan dan kejujuran itu diibaratkan seperti barang mahal di era global seperti saat ini.
Womens Spirit Samprayana Anak Istri Bali
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government Subhakti Majeng ring Guru Pengajian
Balinese
Ngamolihang Pangweruhan waluya iraga kapaica pancing.
English
-
Indonesian
-
Government βhakti rinɡ ɡuru penɡaji