Ikuh

From BASAbaliWiki
Revision as of 11:03, 6 January 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
hiiku;
Root
ikuh
Other forms of "ikuh"
Definitions
  • decorative piece on top of the pacuk-pacuk (Y-shaped structure that connects the two sides at each end of a jukung) at the stern of a jukung (Mider) en
  • any of several related birds with fish-like tails:, Black Drongo, Ashy Drongo; Hair-crested Drongo (Mider) en
  • tail (Mider) en
  • ekor (Mider) id
Translation in English
tail; drongo
Translation in Indonesian
ekor
Synonyms
  • ikut (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Egol-egol ikuh celeng.
    English
    PROVERB

    Very flexible, like the tail of a pig.

    This does not refer to movement, such as flexibility in dancing. It refers to behavior. The tail of a pig is very easy to wiggle from side to side, but is is very difficult to pull it out. Suppose a man wants to marry awoman, but the woman does not wnat to marry him and want to avoid marriage. Or suppose someone want to borrow money from someone and that person does not want to lend the money. In each case the person of whom the favor is asked says somethng nice in order to avoid the unpleasant results. I.e. this person wiggles out of the situation by being flexible.
    Indonesian
    PEPATAH

    Sangat fleksibel, seperti ekor babi.

    Ini tidak mengacu pada gerakan, seperti fleksibilitas dalam menari. Itu merujuk pada perilaku. Ekor babi sangat mudah bergoyang dari sisi ke sisi, tetapi sangat sulit untuk ditarik keluar. Misalkan seorang pria ingin menikahi seorang wanita, tetapi wanita itu tidak ingin menikah dengannya dan ingin menghindari pernikahan. Atau misalkan seseorang ingin meminjam uang dari seseorang dan orang itu tidak mau meminjamkan uang. Dalam setiap kasus, orang yang dimintai pertolongan mengatakan sesuatu yang baik untuk menghindari hasil yang tidak menyenangkan. Yaitu. orang ini bergerak keluar dari situasi dengan bersikap fleksibel.
    Nicole Manders Basa Bali Maduur dokar.jpg

    What has eight feet, two heads, and one tail? [riddle] Answer: Dokar & kusir dokar. A horse cart and its driver.

    Balinese
    Apa mabatis kutus, maduur dadua, ikuh besik?
    English
    What has eight feet, two heads, and one tail? [riddle] Answer: Dokar & kusir dokar. A horse cart and its driver.
    Indonesian
    Apa yang memiliki delapan kaki, dua kepala, dan satu ekor? [teka-teki] Jawab: Dokar & kusir dokar. Kereta kuda dan sopirnya.
    [[Word example text id::Apa yang memiliki delapan kaki, dua kepala, dan satu ekor?

    [teka-teki] Jawab: Dokar & kusir dokar. Kereta kuda dan sopirnya.| ]][[Word example text en::What has eight feet, two heads, and one tail?

    [riddle] Answer: Dokar & kusir dokar. A horse cart and its driver.| ]]
    Balinese
    Goloh tendas, kelet ikuh.
    English
    His head fits too loosely, but his tail doesn’t fit. [proverb] Said of someone who promises to help a lot, but who really does work so that he himself can profit, i.e. one who does something because he needs something for himself, not because he wants to help others.
    Indonesian
    Kepalanya terlalu longgar, tetapi ekornya tidak pas. [pepatah] Mengatakan seseorang yang berjanji untuk banyak membantu, tetapi siapa yang benar-benar bekerja sehingga dia sendiri dapat untung, yaitu seseorang yang melakukan sesuatu karena dia membutuhkan sesuatu untuk dirinya sendiri, bukan karena dia ingin membantu orang lain.
    [[Word example text id::Kepalanya terlalu longgar, tetapi ekornya tidak pas. [pepatah]

    Mengatakan seseorang yang berjanji untuk banyak membantu, tetapi siapa yang benar-benar bekerja sehingga dia sendiri dapat untung, yaitu seseorang yang melakukan sesuatu karena dia membutuhkan sesuatu untuk dirinya sendiri, bukan karena dia ingin membantu orang lain.| ]][[Word example text en::His head fits too loosely, but his tail doesn’t fit. [proverb]

    Said of someone who promises to help a lot, but who really does work so that he himself can profit, i.e. one who does something because he needs something for himself, not because he wants to help others.| ]]
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Punika mawinan, yan pade wenten mangkin ayam marupa ijo masuku biru, matan ipun ireng kadi makukus, muan ipun ireng, tegil ipun putih semu kuning kadi malem, ikuh manuk ipun putih kabaos Ijo Sambu, wireh matehin warnin ayam paican Ida Sanghyang Sambu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Ayam Ijo Sambu
    Balinese
    Duruana Keta ckc meng selem misi garis putih di batis nganti ikuh, ane ngelahang lakar sesai gelem
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Ikuh Naga Basuki ring monumen magenah nampek ring swambané. 3.
    English
    Turtles (akupa) as the base of mount Mandara 2.
    Indonesian
    -
    Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
    Balinese
    Para dewatané polih amongan ngedeng ikuh naga raris daityané polih ngamel sirah naga, raris ring baga mandara giriné malinggih Dewa Siwa.
    English
    In addition to the Lingga-Yoni philosophy, this monument is also based on the philosophy of the Mandara mountain screening (Mandara Giri) in ocean of milk (Ksirarnawa).
    Indonesian
    -
    Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
    Balinese
    I Bojog nyagjag sada ngejengit ngedengang giginne ane mangan, merasa teken awakne ririh, ikuh I Macan Polenge paida.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
    Balinese
    Ditu pada ngilitang ikuh, pada negul bangkiang.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian ia berlari tunggang langgang.
    Folktale Kambing Takutin Macan
    Balinese
    Gelisang satua, encol dane Jero Dukuh Kantrungan medbed ikuh I Lutung, saha kaenjutin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
    Balinese
    Mangdane titiang padem, tur olahan titiange rasane becik, puniki muncuk ikuh titiange bebed antuk gilingan kapas miwah duk, usan kenten tunjel ikuh titiange”.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
    Balinese
    Mula dini di muncuk ikuh tongos pramajiwan icange.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lutung Teken Macan
    Balinese
    Punika taler upas celedune sane wenten ring muncuk ikuh ipune.
    English
    However, Nitisastra is actually a written work originating from Canakya Nitisastra in Sanskrit, written by Canakya Pandit during the reign of King Asoka in Magada, India.
    Indonesian
    Ada juga banyak metafora dan perumpamaan mengenai tingkah laku yang baik dan buruk, makanan yang layak dimakan dan yang tidak, serta bagaimana cara berbakti kepada keempat guru.
    Lontar Nitisastra
    Balinese
    Rikala nyingakin ikuh Naga Besukih madaging emas tur intan ageng, Manik Angkeran ngunus keris tur munggel ikuh Naga Besukih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Selat Bali