Injin

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:23, 4 December 2017 by Ajs (talk | contribs)
Root
-
Definitions
  • rice naturally black glutinous rice, used for making jaja and as a snack in the form of a pudding, bubuh injin, that is served with sugar and santen en
  • ketan hitam id
  • padi yang berwarna hitam, biasanya digunakan sebagai bahan baku jajan. id
Translation in English
rice
Translation in Indonesian
ketan hitam
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Buka siape sambehin injin.
English
Literally, like black rice being thrown to chickens; referring to the fact that chickens are not usually fed black rice and will be confused if it is thrown to them, hence said about someone who is confused and not sure what he is going to do.
Indonesian
-
Balinese
Guna: Napi manten sane adol, Ibu?

Wayan: Yen hari Minggu tiang ngadep tipat, bubuh, kukus injin, kukus sela, pisangrai. Yen keseharian tiang bubuh manten sareng kukus sela. Guna: Oo..sira biasane ne numbas?

Wayan: Bih, sareng akeh. Wenten lima puluhan mablanja (te)ken tiang.
English
Guna: Just what do you sell?

Wayan: On Sundays I sell ketupat, rice porridge, steamed black rice, steamed cassava root and banana with shredded coconut. On other days I just sell rice porridge and steamed cassava root. Guna: Oh .. and who usually buys (your food)?

Wayan: Ah ... a lot of people. There are about 50 people who buy from me.
Indonesian
Guna: Apa saja yang Ibu jual?

Wayan: Kalau hari Minggu saya menjual ketupat, bubur, ketan hitam dikukus, ubi dikukus, pisangrai. Kalau kesehariannya saya (menjual) bubur saja dengan ubi dikukus. Guna: Oo..siapa biasanya yang beli?

Wayan: Wah, berbanyak. Ada lima puluhan yang berbelanja pada saya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Bibit padine mawarna selem madan injin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Beras Kuning
Balinese
Sujatinyane Covid-19 puniki ngawi iraga makasami buka siape sambehin injin.
English
-
Indonesian
Sesungguhnya Covid-19 ini membuat kita semua seperti ayam yang ditaburi injin/pulut hitam.
Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
Balinese
Cara siap sambehin injin, jeg kilang-kileng masyarakate yen ajak nutur unduk disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Apang Tusing Cara Siap Sambehin Injin
Balinese
Yéning nénten kasobiang inargamayang sekadi siap sambehin injin, wantah sida kilang kileng.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Kesehatan Masyarakat
Balinese
Nanging manusané jani suba cara siap sambehin injin, kilang-kileng sing nepukin apa.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
yening mani puan wenten krama tiosan sane mataken indik kitab suci Veda Apang nenten buka sasenggakane "Buka siape sambehin injin" kilang-kileng nenten Nawang napi ,ngiring iraga sareng sami nglestariang budaya iraga antuk malajah basa Sanskerta, Napi malih mangkin teknologi sampun sayan maju sayan aluh iraga malajah basa Sansekerta iraga prasida malajah nganggen piranti seluler sakadi YouTube miwah sane lianan, Wenten taler makudang-kudang yayasan sane ngurukang basa Sanskerta.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan bahasa Sansekerta supaya tidak hilang ditelan jaman
Balinese
Ring sornyane, katur canang baas pipis, gula kelapa, pengundang, teenan, bakulan, pengayeng, pis bolong, sokasi berisi ketak injin, tuak, nasi bayuan, taler toya sane kagenahang ring gelutuk.
English
A number of means are used, including offerings at Sanggah Cucuk and Pangulapan.
Indonesian
Di bagian bawah dihaturkan canang baas pipis, gula kelapa, pengundang, teenan, bakulan, pengayeng, pis bolong, sokasi berisi ketak injin, tuak, nasi bayuan dengan air ditempatkan di gelutuk.
Holiday or Ceremony Upacara Ngeyehin Karang