Megedi

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:47, 30 June 2018 by Segarapr (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |balinese word=emegdi |is root=No |root=Megedi |media=Megedi |kasar=Mekaad |halus=Mepamit |english translations=Go |indonesian translations=Pergo }}")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
emegdi
Root
Megedi
Other forms of "Megedi"
Definitions
No definitions available in this language.
Translation in English
Go
Translation in Indonesian
Pergo
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Mekaad
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
ulian COVID makejang hilang, tradisi mewates,kesenian mewates,ngantos gumi Bali sepi sekadi kota mati,para turis megedi uli bali sane sepi...
English
The longer the earth is getting more and more chaotic, those who used to have treasures now have nothing.
Indonesian
Semakin lama bumi semakin kacau, yang dulu mempunyai harta sekarang tidak mempunyai apa - apa.
Literature Semoga Bali Cepat Kembali
Balinese
Suba paek lantas memene makaukan, “Cening Durmini nguda cening kimud cara sing ngelah meme bengil, dong antiang ja meme malu!”

Masaut lantas Durmini sambilanga majalan, “Ih megedi iba, kai lek pesan akuina pianak teken iba, kai tusing ngelah meme buka kene.”

Sedih pesan memene, tusing nyidayang naanang sakit atine lantas pastuna pianakne. “Ratu betara dados asapunika tiang maderbe pianak, moga wasta I Durmini mangda nenten ja mamuwah”.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Sambilang nyantos grubug niki megedi, ngadenang iraga nyemak pekaryan ane lianan, ane melah tur meguna.
English
-
Indonesian
Seperti bli Madrid Dwiada, semenjak wabah Covid-19 ini, ia sudah menyisihkan waktunya untuk memelihara seekor sapi yang diletakkan di subak Cangi.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
megedi#jegfotogén #jegfotogen 
English
One of the effects that is being felt is that the economy is declining, let's start now to ask Ida the hyang Widhi Wasa (one god) so that this pandemic will soon disappear
Indonesian
Salah satu dampaknya yang dirasakan yaitu perekonomian yang semakin menurun , ayo mulai sekarang kita memohon kepada Ida sang hyang Widhi Wasa (tuhan yang maha esa) supaya pandemi ini segera hilang
Covid Gumi gerit ulian covid-19(NI PUTU AYU JULI DIAN RINI)
Balinese
Ade kene buron makampid?” Sawireh keto pesautne lantas kelian burone megedi.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bukal Pesu Peteng
Balinese
Dumadak sueca bhatara sami, apang enggal i corona megedi, apang enggal ngidang magenu wirasa ngajak kantenane di tongos klecanne
English
-
Indonesian
-
Covid Klécan Néwék
Balinese
Dingeh-dingeh Covide-19 lakar megedi di bulan juli.
English
-
Indonesian
-
Covid Korona Mewabah Gae Berubah
Balinese
Buin pidan virusne lakar megedi?
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Mangkin tityang jagi megedi
English
-
Indonesian
-
Folktale Pamargin Idup
Balinese
Ratu Hyang Bhatari

Dumogi gelis megedi Kabrebehane ring gumi

Rahayu malih memargi
English
-
Indonesian
-
Covid GELIS METANGI (Mila Andriani)
Balinese
Makejang tusing ada nolih

Bapa Raja tuah nolih ané kelih Mémé mengkeb jumah Mengkeb betén tanah Mengkeb ngalih manah Manah ané anggon ngulah Ngulah apang buin melah Lan jani ngaturang bhakti Nunas ica Widhi sami Mangda tamiu ngaé mati Ngejohin mémé lan megedi

Dumogi kenyemné mémé mewali
English
-
Indonesian
-
Covid Tamiuné Ngaé Mémé Gelem Olih: Gedé Astrawan
Balinese
Krisna nganikayang sang arjuna ngupin sanjata Dewa Data, lan para bhuta bhuti punika megedi, sakewale sedurung megedi, bhuta bhuti punika nganikayang pacang rauh malih santukan Dewi Durga durung karuwat.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tebu Sala