Yakti

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:11, 17 January 2020 by Dwayuwidya (talk | contribs)
Root
yakti
Other forms of "yakti"
Definitions
  • true; right; seriously (Alus mider) en
  • benar; sungguh (Alus mider) id
Translation in English
true
Translation in Indonesian
sungguh
Synonyms
Antonyms
  • Bogbog (k)
  • Uluk-uluk (k)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    seken
    Andap
    yakti
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Nggih, yakti, benjang tiang lakar nangkil mrika. Mawinan mangkin tiang numbas woh-wohan anggen lakar banten.
    English
    Yes, true, tomorrow I plan to go there. That’s why I am going to purchase various fruits to be used for the offerings.
    Indonesian
    Ya, betul, besok saya hendak datang ke sana. Itulah sebabnya saya sekarang membeli buah-buahan untuk bahan sesajen.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Yening imbawang sakadi pemerintahan,anak cerik ento kaimplementasian pemerintah lan kendangne nike sistem pemerintahan.Yening seken anak cerik ento jemet makendangan manut ring uger-uger tur tusing ngangwang kitane dogen,yakti Taksu punika lakar Ajeg ring Padewekan Ragane.Pateh sakadi Pemerintah,yening Pemerintah puniki becik ngamargian sistem pemerintahan manut ring awig-awig punika ,yakti Taksu ring Pemerintahan lakar Ajeg tur disegani masyarakat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt "HYANG AJI TAKSU"
    Balinese
    Pastika ring laksanannyane pamerintah yakti nindakang para Nuni Bali (Truna Truni) utamannyane para influencer, sane dados yowana Bali sane uning tekening teknologi miwah artin penting tradisi punika.
    English
    -
    Indonesian
    Tentunya dalam pelaksanannya pemerintah harus menggerakan peran NUNI (Truna Ttruni) utamanya para influencer, sebagai generasi muda Bali yang cakap akan teknologi dan arti penting sebuah tradisi.
    Government Bali Metangi sareng Trasi (Tradisi lan Modernisasi)
    Balinese
    Ritatkala ibune sampun rauh ring puri, krana ten ngidang nahan emosi raris ibu ne ngenikain okanne sane istri jagi nakenan kawentenan padewekan ipunne yakti ipun mobot napi ten.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Berita sisia SMP bobot ternyata Hoaxs
    Balinese
    Raksasane tusing lakaran nglempasin samayane!” baos Gusti Prabu.

    Yakti i raksasa tusing lakar nadah iraga?”

    “Saja.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
    Balinese
    Tatasang malu melah – melah sane dadi wakil rakyat mangdane yaktiyakti ngulati sane patut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Cangak Maketu
    Balinese
    Sakewanten, saking Lontar Canting Mas puniki i raga prasida uning, ajian puniki yakti wenten tur sujatine dados kaplajahin.
    English
    However, from this Lontar Canting Mas we understand that such knowledge does exist and can actually be learned.
    Indonesian
    Namun demikian, dari Lontar Canting Mas ini kita memahami bahwa ilmu semacam itu memang ada dan sesungguhnya bisa dipelajari.
    Lontar Canting Mas
    Balinese
    Napi malih ring tahun Politik puniki, krama miwah para janane mangda celang nyingakin parilaksana Caleg lan memilih sane yakti prasida ngemban swadharma.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Celepuk Sandikala sane Celang Macacingak
    Balinese
    Disinformasi Disinformasi inggih punika orti utawi informasi sane nentek yakti tur maya, kewentenan ipun kaanggen ngolok-ngolok ngawinang kaon anak sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Disinformasi
    Balinese
    Dumun wenten anak sane mapitutur tekening titiang indik kaiwangan antuk buku sane titiang wacen, nanging titiang nenten je yakti antuk punapi indik sane katuturang olih anake punika, titiang malih ngewacen buku sane lianan sane makrana titiang ngamolihang pemargi antuk punapi sane patut sane aptiang titiang, semeton titiang sinamian, ngiring eling tekening napi sane kemargiang, duaning ring sajeroning jagat sekadi mangkin akeh wentwn pianak sane nenten patut parilaksana nyane, ngiring mangkin sareng sareng ngametuang jagat druene mangda doh saking wacana hoax lan pitutur sane bog bog sekadi sane alamin tityang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Eling
    Balinese
    Apa buin galah ané bek bisa anggon ngoyong jumah, yakti suba pipis ané sapatutné anggon pesu malali ento bisa enu tileh sing anggo mablanja ané jele-jele apabuin ané tawah-tawah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
    Balinese
    Plekutus soroh gending punika tambis-tambis pateh, sakemaon yakti prasida kauningin pabinayannyane saking suaran sompret miwah gedig kendangnyane.
    English
    Therefore, before this gong is played, a purification ceremony must be carried out both on the musical instruments and on the eighteen chosen people who are tasked with playing them.
    Indonesian
    Gambelan kuno ini hanya boleh dibunyikan ketika odalan oleh hanya delapan belas orang pilihan yang disebut Sekaa Gemblung.
    Performance Gong Raja Due di Desa Sepang, Buleleng
    Balinese
    Magama,sami Jadmane meduwe Agama sane Manut Keyakinan soang soang.Nenten ye siki kalih kemanten wenten Agama,sakewanten mategep pisan wenten.Mawit saking akeh wenten umat magama punika,Adung sareng Umat magama punika mangda prasida Kelaksanayang mangdene nenten Wenten palas utawi perpecah belahan ring sajeroning umat maagama,Sapunapi tata cara nguripang adung maagama punika?Ring sajeroning Palemahan/lingkungan magenah Yakti sampun wenten Umat magama siosan,Irika raris Patut irage sareng sami hormat menghormati,ngiring mesawitra sane becik,nenten saling cacad,melarapan antuk budaya.Wantah Sampun muduwe acara ring silih sinunggil umat magama puniki,umat magama siosan katurin Nyolahang budaya punika ring genah acara punika,nenten Ye punika kemanten,sakewanten taler Katuran Majengan utawi megibung miwah sane siosan,sane prasida Ngerumaketang adung Magama.
    English
    Religion, everyone has a religion that is adhered to according to their respective beliefs.
    Indonesian
    Beragama,semua orang memiliki agama yang dianut yang sesuai kepercayaannya masing masing.Tidak hanya Satu Atau Dua saja ada Agama,tetapi Beragam Sekali ada.Dari banyaknya ada umat beragama tersebut,Kerukunan umat beragama harus dilaksanakan supaya tidak ada perpecah belahan di setiap umat beragama,Bagaimana cara Menumbuhkan kerukunan Umat beragama Itu sendiri?Disetiap Lingkungan tempat tinggal Tentunya ada umat beragama Lain,disanalah Kita Patut saling Hormat menghormati,Mari Bersahabat yang baik,tidak saling hina dengan cara Budaya atau.Dimana saat sudah ada acara di salah satu umat beragama itu,umat beragama lain disuruh atau dipersilahkan mementaskan budaya atau tradisi ditempat acara tersebut,Tidak hanya itu saja, tetapi juga disuguhkan makan makan atau megibung dan lain lain yang mampu mempereratkan kerukunan umat beragama.
    Intercultural Good friendship and preserving culture are able to create religious harmony so as to create a harmonious life.
    Balinese
    Sedekan anak paum di bancingah, teka I Sigir madingehang raos, lantas ia matur teken pada ne mangraos ditu. “Inggih yak yakti sapunika wacanan Ida Sang Prabu, titiang nunas ngiring pakayun ida sane mangkin, kewanten mangda ida dane sareng nonton satingkah titiange ngiring pakayunan, yadin pacang sadia tan sadia, mangda kapanggih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Sedekan anak paum di bancingah, teka I Sigir madingehang raos, lantas ia matur teken pada ne mangraos ditu. “Inggih yak yakti sapunika wacanan Ida Sang Prabu, titiang nunas ngiring pakayun ida sane mangkin, kewanten mangda ida dane sareng nonton satingkah titiange ngiring pakayunan, yadin pacang sadia tan sadia, mangda kapanggih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Ring aab jagat Baline sakadi mangkin, mapiralaksana sane kaon utawi maparilaksana sane melah punika yakti sukil pisan kapangguhin tur kalaksanayang olih ida dane masyarakat Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KAALANTUR NGIWANGIN PARILAKSANA
    Balinese
    Informasi punika yakti mabuat papineh warga ten becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kajejehan Teken Covid-19
    Balinese
    Umat hindu percaya, rikala korban suci niki kelanturang antuk para dewa, yakti para dewa jagi ngelindungin umatnyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kajeng Kliwon
    Balinese
    Yakti ja yening RKUHP puniki sampun ngranjingang pengecualian ngeninin indik informasi sane dados kepentingan publik nenten kabaosang pencemaran nama baik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kebesan Berpendapat jadi Tolak Ukur Kemajuan Negara
    Balinese
    Yakti nenten kayun jagi nglestariang alase?
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Kemulan Memedi Loka
    Balinese
    Dados nyane ketimpangan ekonomi ring Kawasan konsentrasi pariwisata (Bali Selatan) lan non pariwisata ( Bali barat, timur, dan utara) yakti kawentenannyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kirang Merata Nyane Kesejahteraan Antar Wewidangan Ring Bali
    Balinese
    Nggih, yakti, utamanyane ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
    English
    Yes, that's right, more precisely by the ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
    Indonesian
    Ya, benar, lebih tepatnya oleh ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
    VisualArt Koruptor Edan
    Balinese
    Apa buin galah ané bek bisa anggon ngoyong jumah, yakti suba pipis ané sapatutné anggon pesu malali ento bisa enu tileh sing anggo mablanja ané jele-jele apabuin ané tawah-tawah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
    Balinese
    Mula yakti, nanging pang ten kanti ngusak katreptian tur sima dresta ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature JANGAN USIK BALI
    Balinese
    Mawit saking tata cara punika tiang yakti palemahan pariwisata ring Bali inggih punika objek pantainyane ten kena cemer, lan lakar ade lebih bek wisatawan sane ngranjing pariwisata ring Bali tepatnyane pantainyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Memajukan Perekonomian Bali Dengan Kemajuan Sektor Pariwisatanya
    Balinese
    Mawit saking tata cara punika tiang yakti palemahan pariwisata ring Bali inggih punika objek pantainyane ten kena cemer, lan lakar ade lebih bek wisatawan sane ngranjing pariwisata ring Bali tepatnyane pantainyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Memajukan Perekonomian Bali Dengan Sektor Pariwisatanya
    Balinese
    Meled muktiang, yakti ja “proses tidak akan menghianati hasil”.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyen Nawang!
    Balinese
    Yening manut ring pepineh titiang banjir niki mula yakti bencana alam.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Rawat Dan sayangilah Lingkungan
    Balinese
    Yening manut ring pepineh titiang banjir niki mula yakti bencana alam.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Rawat dan lestarikan bumi
    Balinese
    Arya Tegeh Kori molihang piteket saking wang puri utamannyane saking rabin ida mangda ngambil Luh Semi dados rabi yening yakti manike punika okan idane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Wit Parinama Desa Panjer
    Balinese
    Inggihan punika, sektor boga mangda yakti katincapang mutunyane, lan setate ngiring perkembangan zaman lan selera pasar.
    English
    -
    Indonesian
    Oleh karena itu, sektor kuliner harus terus ditingkatkan kualitasnya, serta mengikuti perkembangan zaman dan selera pasar.
    Literature memajukan sektor kuliner Bali
    Balinese
    Ring akeh kasus, panarkan baliane mulan yakti patut.
    English
    According to Balinese belief, the birth of a child is a sign that a person's ancestor has reincarnated on Earth to pay off and repair past karmas.
    Indonesian
    Dalam banyak kasus, prediksi balian memang terbukti benar.
    Holiday or Ceremony Ngaluang (Maluasang, Ngawacakin)
    Balinese
    Hoax nenten ja setata gastra bogbog sakewanten kasobyahang pinaka fakta utawi yakti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
    Balinese
    Nika mawinan titiang mapangapti ring pemimpin sane kapilih ring warsa 2024 mangdane bersikap tegas manut aturan sane sampun kamedalang, yakti - yakti sutindih nyaga jagat Baline saking iusan globalisasi sane nenten becik lan parajana sami utamanipun generasi Bali nenten keni iusan sane nenten becik.
    English
    There are still many tourists who behave not according to Balinese customs, destroying the principles that have been inherited on this Balinese earth.
    Indonesian
    Hal tersebut membuat saya berharap kepada pemimpin yang akan terpilih pada tahun 2024 nanti agar bersikap tegas dengan aturan yang sudah dikeluarkan, sungguh-sungguh setia menjaga bumi Bali dari pengaruh globalisasi yang tidak baik dan seluruh masyarakat terutama generasi Bali agar tidak terkena pengaruh buruk.
    Government PARISOLAH WISATAWAN
    Balinese
    Nanging, yadiastun asapunika, titiang yakti yening wenten harapan antuk mecikin kahanan puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PETANI NGELING ULIAN KONVENSI
    Balinese
    Nanging, pikobet sane yakti puniki mangda prasida kauratiang utamannyane ring Bali wenten Pauwahan Iklim utawi Pemanasan Global.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gumi Baline Panes pinaka Pemanasan Global
    Balinese
    Manut ring atur Dewa Ketut Soma, sang sane meled malajahin agama miwah sang kawi saking Desa Satra, Klungkung, ring sesuratan ida sane mamurda "Selayang Pandang Pra Ped" mapanampen, makakalih sengguhan sane mabinayan punika yakti wenten.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ped
    Balinese
    Pinaka cihna pikobet puniki yakti kawentenanne, makeh gatra sane sampun nyobiahang pikobet puniki ring media digital, sekadi Facebook, Instragram, Twitter miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
    Balinese
    Yakti gatra sane ngesiabin

    Ring pamuput bulan Desember Kawentenan virus sane anyar Sane ngaenang jagate sengsara

    Virus Corona wastannyane
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Suung Ulian Corona (Olih : Kadek Indah Agustini)
    Balinese
    Robert Kiyosaki wantah yakti anak sane madue akeh pisan kabisan.
    English
    His book series ‘Rich Dad Poor Dad’ is an international bestseller.
    Indonesian
    Robert Kiyosaki benar-benar kepribadian yang multi talenta.
    Biography of Robert Kiyosaki Kiyosaki
    Balinese
    Saling ngicenin penampen, ngicenin sumber informasi sane sampun yakti patut, tur dados iraga sharing utawi ngicenin informasi ring anak lianan sane nenten uning informasi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Saring Sadurung Sharing
    Balinese
    Sampun yakti i raga nerima kawentenan ipun miwah ngwantu ring sajeroning baga sakewanten patut tetep nganutin tata titi miwah undang-undang sane wenten ring Indonesia.
    English
    This is like the ongoing conflict in Ukraine.
    Indonesian
    Mengingat kita sebagai generasi muda yang menyimpan segudang potensi kreatif dan inovatif.
    Literature Bantuan Kemanusiaan Untuk Pengungsi Ukraina
    Balinese
    Mawinan, krama baline yakti nincap tatas ring indik papineh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Belajar
    Balinese
    Mula yakti yen mabok bawak ten ngae dueg.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government ADUNGANG RARIS LANTURANG
    Balinese
    Gering agung puniki yakti wantah kesengsaraan sane karasayang sareng-sareng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature LIKA LIKU PENJUAL JAJAN DI MASA PANDEMI
    Balinese
    Yening yakti jagi nglestariang gumi Bali sepatutnyane ngawit sakeng alit alit lan yowana Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pikiran tentang Bali
    Balinese
    Karyane bakal enggal pragat, yan suba matemu sakala kalawan niskalane sinah rahayu jagate dini di Madura.”

    Matur I putusan, “Inggih yening yakti asapunika, mangkin titiang nglungsur mapamit jagi ngaturang gatrane puniki ring Ida Sang Prabu.”

    Tan kecarita I putusan mangkin sampun tangkil ka Puri Madura.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg
    Balinese
    titiang jagi nuturang indik pengalam titiang pribadi sane polih anggen titiang sesuluh utawi peplajahan ring awak titiang.titang mekuli ring villa sane megenah ring wewidangan sanur, sareng bos sane medue villa sampun percaye sareng titiang antuk ngelola villa ragan ne,ring rahina redite wenten tamu sane chek-in ring villa nike ,titiang wenten timpal sane sareng mekarya sareng titiang ragan ne polih ring bagian reservasi,ngorahang tamu sane jagi lakar cek-in pacang rauh dinane mangkin .rikala tamune sampun rauh ngemang titiang informasi wenten kilangan barang sane bakte ne saking uli luar negri.santukan timpal titiang nike sane nyangre sepengrauhnyane,jeg bakat sube titiang percaye teken raos tamune mesadu teken titiang,titiang langsung nakonang care anak nuduh yening barang nike yakti ragane sane nyemak , padahal tamune ane engsap dije ye ngejang barang ne.tau taune dapetange barang ne wenten ring lemari kamar ne ,titiang merase pelih sampun nuduh ragane sane memaling barang tamu ,pamuput ne titiang ngidih pelih teken timpal titiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit ULIAN RAOS DI SISI DADI MEJAJAL
    Balinese
    irage dadii nak luh patut pisan ngelah pepineh sane dawe ,sampunang grasa grusu nampi raos anak di sisi ,sampunang ulian raos sane ten yakti ngaenang iraga merebat teken timpal , nyame, miwah sane lianan , sedurung iraga wenten polih bukti sane kuat,sampunang percaya teken orti utawi raos anake di sisi, irage dados anak luh patut ngaryaning pemargi sane becik .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit ULIAN RAOS DI SISI DADI MEJAJAL
    Balinese
    Yakti, becik pisan yening maosang daweg nika.
    English
    Job opportunities are wide open for those who pursue tourism, foreign languages, culinary, and so on.
    Indonesian
    Lapangan pekerjaan terbuka lebar bagi mereka yang menekuni bidang wisata, bahasa asing, kuliner, dan sebagainya.
    Literature Siapakah yang Menikmati Keuntungan Pariwisata Bali
    Balinese
    Yadiastun asapunika, Mpu Tanakung sampun yakti prasida ngadungang wirama-wirama asli saking gancaran Sanskerta sareng kearifan lokal Jawi purwa malarapan antuk pikarsa, eksperimen miwah pangalamanida sane sampun sue.
    English
    However, Mpu Tanakung has succeeded in collaborating original Sanskrit poetry meters with Javanese local wisdom through his long-time works, experiments and experiences.
    Indonesian
    Kern, seorang sarjana Belanda menerjemahkan karya menakjubkan ini pada tahun 1875.
    Lontar Wrttasancaya
    Balinese
    Covid-19 yakti panglalah sampun rauh ring panepi siring.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Yadnya Kasarengin Protokol Kesehatan olih Windiantari
    Balinese
    Kenyataanne, Yakti Bali durung polih memenuhi pedidi kebutuhannyane.
    English
    If this is done in a more concrete way, I am sure that the people of Bali, especially farmers, fishermen and artisans, will give a high appreciation.
    Indonesian
    Saya berharap, kita bangun Bali bersama.
    Literature Harapan saya untuk Bali agar semakin maju kedepan
    Balinese
    Taler pemerintah patut negesang majeng ring Krama Bali ne ngenenin indik baya luwu plastik punika dening nenten keuratiang yakti pancang ngawe sane kocap global warming ( utawi pemanasan global) sane ngawinang gumine punika pancang kekeringan turmaning yening Wenten akeh Luwu ring Pasih Pastika pancang ngusak sekancan ekosistem sane Wenten ring Pasih punika .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah plastik di pantai bukan di TPA