Linuh

From BASAbaliWiki
Revision as of 23:19, 19 December 2023 by Ayu Suaningsih (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
linu;
Root
linuh
Other forms of "linuh"
Definitions
  • earthquake (Mider) en
  • gempa bumi (Mider) id
Translation in English
earthquake
Translation in Indonesian
gempa bumi
Synonyms
  • Gejer (l)
  • Antonyms
    Related words
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    Lènuh (Nusa Penida)
    Sentences Example
    Balinese
    Yen seken sabilang emosi Ida Betara lantas ngae bencana - gunung meletus, linuh, wabah rabies, wabah uled - lantas apa ia ane lakar gaena ken Ida Betara sabilang kenehne liang?
    English
    If the gods created natural disasters — volcanic eruptions, earthquakes, rabies or caterpillar epidemics — every time they got angry, what would they do when they were happy?
    Indonesian
    Jika memang setiap kali Ida Bethara emosi lantas membuat bencana—gunung meletus, gempa bumi, wabah rabies, wabah ulat—lantas apa yang akan dibuatnya jika Ida Betara merasa senang?
    Balinese
    Dugas ada rapat unduk penggalian dana menahin banjare, I Made Rai ngusulang apang ngae bazar. Liu anake setuju dugase ento, sakewala ane magae ajak abedik. Buka linuhe ngidupang ibane. Makejang gaene jemaka, uli ngae kartu, kanti nyemak bazzar didiane.
    English
    On a meeting about fund raising to renovate the 'banjar', I Made Rai suggested to held a food bazzar. Many members agreed to do it, afterwards, only a few helped handling the bazzar. Sounds like an earthquake which happened by nature, Made Rai did all the job from making the coupons to deliver the food by himself.
    Indonesian
    Saat ada rapat perihal penggalian dana memperbaiki banjar, Made Rai mengusulkan agar membuat bazar. Banyak orang setuju saat itu, tapi yang bekerja sedikit. Seperti gempa menghidupkan dirinya sendiri, semua pekerjaan diambilnya, mulai dari membuat kartu, hingga mengambil bazar sendirian.
    Balinese
    Linuh sane ageng ngejerang jagat Baline semengane mangkin. Manut lontar Palelindon linuhe puniki cihna jagate becik lan landuh (udan siha) ngunggahang saking mangkin. Dumadak yakti asapunika.
    English
    A sufficiently strong earthquake rocked Bali this morning. According to the Palelindon lontar, earthquakes like this bring good news for the future of the community. Let's hope this is so.
    Indonesian
    Gempa atau lindu cukup keras mengguncang Bali pagi ini. Menurut lontar Palelindon, gempa kali ini membawa berita baik bagi kehidupan masyarakat ke depannya. Semoga demikian adanya.
    Balinese
    Ia magegéson bangun ulian ada linuh.
    English
    He woke up in a hurry because there was an earthquake.
    Indonesian
    Ia bangun tergesa-gesa karena ada gempa.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Anak tua ipidan ngorang yen ade linuh nak mule sasihne, yen hujan bales misi blabar nak mule sasihne, kebus bara gumine nak mule sasihne mule saje keto yen anak tua ipidan ngorahang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature "Tidak Bisa Ditebak"
    Balinese
    Manut ring sastra mule saje, conto nyane, linuh tusing ngidang ban nebag ipidan lakar ade dije tongosne ento sing ngidang ban ngorahang, yen manut lontar palelindon ngorahang yening prakampa kal luung lan jelekne linuh maiketan ajak yoga dewa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature "Tidak Bisa Ditebak"
    Balinese
    Purané magejeran ulian linuh.
    English
    An earthquake rocked the temple.
    Indonesian
    Gempa bumi mengguncang Pura.
    Childrens Book 7 - Luh Ayu Manik Mas
    Balinese
    Dumogi Bali setate Rahayu sareng becik antuk kedepannyane, sareng dumogi nenten Wenten Malih bencana linuh sareng ngerengut korban jiwa, sareng iraga harus Ngejaga jagat Bali ne
    English
    I hope will be well in the future, there won't be an eartquake and no casualties, we also have to take care of bali
    Indonesian
    Semoga bali selalu baik sampai kedepannya, juga tidak akan terjadi bencana gempa bumi dan adanya korban jiwa, juga kita harus menjaga bali nya
    Literature Tsunami
    Balinese
    Rahne nyembuh miik ngalub, ambune kairingin antuk gumuruh saking angkasa miwah linuh, angin ngelinus, ujan bunga, teja guling, miwah sané tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Jayaprana dan Layonsari
    Balinese
    Disubane nyeliahang umahne, ada rasa umahne ane gede tur melah usak katiben bencana. “Korsi sakti,” keto ia nyerit. “Da pesan ngae linuh muang blabar!
    English
    -
    Indonesian
    Setelah memeriksan rumahnya, ada rasa khawatir rumahnya terkena bencana. “Kursi sakti,” ia berteriak. “Jangan sesekali ada gempa dan banjir!
    Folktale Korsi Sakti
    Balinese
    Minakadi sampah upakara sané nénten kapunduhang raris dados linuh ring palemahan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government LESTARIANG BALI
    Balinese
    Dugas puan tiang merase linuh ane berskala 6,4.Liu anak pesu uli umah umah ne sambilang melaib kesisi umahe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Gempa bumi
    Balinese
    Linuh ento kanti memakan korban lan umah anake pade bah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Gempa bumi
    Balinese
    Taler Pinaka cihna dane nahanin ngiring Ida Dalem , inggih punika dados pepatih , mawinannya Meru sane kewangun punika Meru Tumpang Pitu ( 7 ) pateh ring Meru sane wenten ring pedarman Dalem Watu Renggong Meru Tumpang Pitu , Meru punika kagenahang ring Pura Desa Ularan, sakewanten duk warsa 1976 masehi, meru punika pungkat antuk wenten Linuh Ageng ( Gempa ) raris kala punika kabecikang Meru punika kadadosang Tumpang Sia ( 9 ) olih panyungsung sametonan Gusti Patemon.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Desa Ularan
    Balinese
    Jani linuh Sai Pepes Ling wilayah Gianyar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tata tertib
    Balinese
    Nah sasukat I Naga Basukih nongosin Gunung Sinunggale, kapah ada linuh, kapah ada blabar, buina tusing pesan taen ada angin slaung sajeroning Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Basukih
    Balinese
    BPDB sampun mawanti wanti ngaraosang indik linuh punika nenten ngawinang tsunami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Orti Hoax Tsunami
    Balinese
    Bali magenah ring genah sané sering katempuh bencana, minakadi linuh miwah letusan gunung api.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PAWANGUNAN BERKELANJUTAN