Ngagem

From BASAbaliWiki
Revision as of 03:39, 27 May 2018 by Kadek awan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "agem"
Definitions
  • to hold or raise hands overhead while dancing en
Translation in English
hold
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Niki wawasta ngagem kanan. Niki mawasta ngagem kiri.
English
This is Agem Kanan. This is Agem Kiri.
Indonesian
Ini namanya agem kanan. Ini namanya agem kiri.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Apang tusing ilang kalahang jaman, iraga dados anak Bali patut uning akidik dasar tari Baline,care ngagem, nyeledet, ngeed, ngegol miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Tari Bali
Balinese
Pangaptian titiang mangda Bali waras jagi rauh prasida ngwangun masyarakat Bali sane makmur, lan sane waras modern tur tetep ngagem adat istiadat.
English
-
Indonesian
harapan saya untuk bali kedepannya dimana menujukan masyarakat bali yang sejahtera, moderen dengan tetap berlandaskan adat istiadat.
Literature Menuju Bali Jaghadhita
Balinese
Malantaran ngresepang miwah ngagem paurukan Tat Twam Asi, manusa prasida ngrasayang abot miwah ringan idup ring kahuripan puniki.
English
Therefore, how to experience other people's feelings, how they respond to the consequences of our behavior, this teaching should be the basis for behavior.
Indonesian
-
Intercultural Tat Twam Asi
Balinese
Kriteria responden sane kawigunayang ring pangulatian puniki tan sios para istri Bali sane sampun mapikuren, pagenahan masikian sareng i matua lan kulewarga sang alaki tur ngagem pakaryan.
English
The criteria for respondents used in this study are Balinese women who are married, live with their parents-in-law and husband's family and work.
Indonesian
Kriteria responden yang digunakan dalam penelitian ini adalah perempuan Bali yang sudah kawin, tinggal dengan mertua dan keluarga suami serta bekerja.
Scholars Room The Adaptation Process of Balinese Women Who Married in Accordance to Ngerob
Balinese
Nika pinaka rahina ngagem bayun bhuwana agung lan bhuwana alite nuju kabecikan.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Tumpek Landep
Balinese
Yadiastun prajana Baline madruwe penampen ngeninin ekofiminisme sane gumanti kukuh lan kateleban maagama,nanging wenten lalima kakuatan patriarki sane mitunain kawentenan para istri ritepengan matetanduran ring carik sane ketah kasengguh pasubakan.Panyuratan puniki mautsaha mitatasin para petani istri rikawentenan kadigjayan patriarki kalawan ekofiminisme ring Subak Bulung Daya,Desa Antap Kabupaten Tabanan.Metoda kualitatif karuntutin antuk analisis etnografi kritis raris kawigunayang.Madasar antuk panyuratan puniki para istri gumanti kantun ajeg ngalaksanayang sekancan upacara sane mapaiketan ring matetanduran sinambi ngawantu para lanang ipune.Nanging kadijayan patriarki pastika sampun mitunain kasinarengan i para istri ring gaginan pasubakan,nanging ipun kantun ngagem geginan sane abot inggihan ring paumahan ipune taler ritepengan maprajana.
English
Despite the Balinese people having strong eco-feminism based on their religious beliefs, five patriarchal powers have marginalized their role in the traditional rice-field system, known as subak.
Indonesian
Meskipun masyarakat Bali memiliki dasar ekofeminisme yang kuat, keyakinan agama, lima kekuatan patriarki telah meminggirkan peran mereka dalam sistem persawahan tradisional yang dikenal dengan subak.
Scholars Room Women Farmer in Patriarchal Power: Eco-feminism Study in Subak Bulung Daya Antap Village Tabanan Regency Bali