Sueca
From BASAbaliWiki
Revision as of 02:09, 29 March 2020 by Wikithon Denpasar50 Ika (talk | contribs)
Root
-
Definitions
- favor from god en
- graciousness en
Translation in English
gift
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sueca
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Angayubagia manah titiang santukan Ida Hyang Widhi sueca ngicenin titiang kerahayuan.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jalan pagehang mayasa nunas ica teken Ida Sang Hyang Widhi apanga Ida sueca nedunang ujan, apang ajak makejang di telagane nepukin rahayu.”
Di subane keto, sing ja kanti nyat yeh telagane, saget suba magrudugan gulem di langite.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Agetne, Ida Sang Hyang Widhi sueca ngicen tiang seger.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sueca masih Widhine, yadiastun ulian madagang kripik sela, kapah-kapah ngadep masih jagung muah juku-jukut, sing kanti kulawargan tiange makenta.
English
I make them.
Indonesian
Mari sebarkan yang baik-baik saja.
Balinese
Jeg sueca kone Ida Hyang Widhi, selidan suba telah dagangane, laut ia mulih uli peken.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumadak sueca bhatara sami, apang enggal i corona megedi, apang enggal ngidang magenu wirasa ngajak kantenane di tongos klecanne
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng sareng iraga ngalestariang budaya bali, mangdane sueca bali sane asri lan damai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I raga tuah nyidang ngliunin nunas sueca tur waranugraha,apang I raga saya paek ajak Hyang Widhine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dening sampun lami pisan Aji, titiang tan pisan naanin mapanggih sareng sameton, nika mawinan titiang nunasang mangda sueca ugi maicain titiang lunga ka tanah Bali jaga ngrereh sameton titiange sami.”
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di subanne teked di puri, ngandika Ida Betara teken I Naga, “Ye Cai Naga Kiles, apa tunas cai mai?”
Matur I Naga Kiles, “Inggih Paduka Betara, yening Paduka Betara sueca, titiang mapinunas mangda titiang marupa manusa bagus.” Tuah amonto pinunas I Nagane, ngandika Ida Betara Guru, “Nah keto ja pinunas caine, nira ngisinin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cendekne apa ja dedaaran caine, jaranne ane keto baang!” keto pangandikan Anake Agung.
“Inggih Ratu Anak Agung, yening ratu sueca ring titiang, sasidan-sidan antuk titiang ngubuhin.” “Nah yen keto, juang jaran nirane ento, nira sing ja lakar mucingin.”
Disubane kapica jaran berag, I Belog mapamit tur negakin jaranne.English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih asapunika penyanggran titiange ring galahe sane mangkin mogi mogi Ida Sang Hyang Widhi Wasa Tuhan yang Maha Esa sueca nganugrahin iraga sareng sami kerahajengan,sineb titiang antuk parama santhi
OM SANTHI,SHANTI,SHANTI OM
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngelanturang atur, pinih riin lugrayang titiang ngaturang suksmaning manah, santukan sampun sueca wacen ring titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Eni Masi ada Angung lenan, lantas Ida mapinunas ring Ida Sanghiang Widi, “Inggih Ratu Sanghiang Widi, mungpung palungguh Betara sueca ring titiang, mangda malih palungguh Betara nglinggihin pinunas titiange.
English
About what I wish is to defeat all kings so that I will rule over this realm from the sky to the earth.
Indonesian
-
Balinese
Sane ngawinang Ida wicaksana miwah asung sueca inggih punika kapiolasan Idane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyatu
Suksma aturang titang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan Ida sampun sueca asung kerta warna nugraha ngicenin karahajengan mawinan iraga sareng sami prasida kacunduk masasu ajeng ring galah becik sakadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih asapunika penyanggran titiange ring galahe sane mangkin mogi mogi Sang Hyang Widhi Wasa Tuhan yang Maha Esa sueca nganugrahin iraga sareng sami kerahajengan,sineb titiang antuk parama santhi
OM SANTHI,SHANTHI,SHANTI OM
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tatujon nyanggra rahina piodalan puniki ngaturang parama suksma ring Hyang Widhi santukan Ida sueca mapaica pangweruh ring Hindunne saha nglantur pasuecan-Ida gumanti wenten anggen ngruruh pangupajiwa.
English
-
Indonesian
Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi,