Arti
From BASAbaliWiki
h(ti
Root
arti
Other forms of "arti"
Definitions
- meaning: sense, significance, importance en
- makna; maksud id
Translation in English
meaning
Translation in Indonesian
maksud; arti
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
arti
Andap
arti
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kenkenne, yen sukla kan artine kan maturan ane nu bersih keto?
English
What is this, the word sukla means to offer something which is pure, right?
Indonesian
Apa ini, kalau sukla itu artinya sesajen yang bersih kan?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Partikel penegas punika katah kaanggén negesang arti sané katah kapanggihin ring basita paribasa Bali.
English
-
Indonesian
Partikel penegas itu banyak digunakan untuk mempertegas arti yang sering ditemukan pada paribasa Bali.
Balinese
Sane kapertama inggih punika Asah, Asah madue arti saling ngajahin, ngoreksi, ngaturin saran miwah masukan.
English
The first is asah.
Indonesian
Yang pertama "asah", memiliki arti saling memberi tahu, mengoreksi, memberi saran dan masukan.
Balinese
Ogoh-ogoh Aji Pengiwa ane gaene teken STT Yasa Kerthi Banjar Gambang
Aji Pengiwa madue arti ajahan kewisesan leak desti anggen peplajahan sakti nanging aliran sane ten patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring seni tari Bali, soang-soang gerak madue arti miwah arti sane dalem, sakadi nyihnayang legenda, mitos, utawi kepercayaan sane kaanut olih krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngawitin saking Pulau Dewata, Pulau Seribu Pura, Bali Dwipa, miwah aran-aran tiosan sané madué arti miwah sejarah soang-soang pinaka identitas Pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali kaloktah antuk seni sane unik lan sarat antuk arti.
English
Bali is famous for its art which is so unique and full of meaning.
Indonesian
Bali terkenal karena keseniannya yang begitu unik dan sarat akan makna.
Balinese
Dugas dina redita tiang melali ke pasih,bek pesan ade bule.Binjepne sing sengaje matepuk bule ane mabaos kene(antuk arti bahasa baline) "kone Bali terkenal ulian alamne indah,budayane melah,nanging ngude jani tiang nepuk bek pesan luu di jalan lan di pasihe?".Beh jek lek bane di kenehe ningehang baos kto.Jani sing ngidang saling pelihang nak to ulah irage jak makejang.Sepatutne irage sadar,pariwisata nike salah satu sumber pemasukan tergede di Bali,yen kene nyen lakar rugi?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas dina redita tiang melali ke pasih,bek pesan ade bule.Binjepne sing sengaje matepuk bule ane mabaos kene(antuk arti bahasa baline) "kone Bali terkenal ulian alamne indah,budayane melah,nanging ngude jani tiang nepuk bek pesan luu di jalan lan di pasihe?".Beh jek lek bane di kenehe ningehang baos kto.Jani sing ngidang saling pelihang nak to ulah irage jak makejang.Sepatutne irage sadar,pariwisata nike salah satu sumber pemasukan tergede di Bali,yen kene nyen lakar rugi?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan Tri Hita Karana madue arti tigang sane ngawinang bagia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bhinneka tunggal ika inggih punika semboyan panegara Indonesia, sane madue arti
"berbeda beda tetapi tetap satu jua".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pariwisata ngelah arti penting anggo ekonomi negaro khususne nyamo bali.
English
Tourism is one of the important factors in the nation's economy, especially for the Balinese people.
Indonesian
Pariwisata adalah salah satu faktor penting dalam perekonomian bangsa khususnya bagi masyarakat bali.
Balinese
Geger Kali Bhaya, cutetné uli arti suba ngenah buat nyekenang guminé cara jani ané ngangsan usak, buina kaimbuhang jani gaénanga dadi ogoh-ogoh pangadeg aéng, gedé, galak, tegeh landung.
English
This figure that was born from a tense and frightening atmosphere is visualized in the ogoh-ogoh transformation medium with great hope to see that from its large and frightening form, we become aware of our existence living on earth to complete our tasks with full sense of kindness and wisdom so as to avoid mala, bhaya, and catastrophe.
Indonesian
Figur yang lahir dari suasana yang mencekam dan menakutkan ini divisualkan dalam media transformasi ogoh – ogoh dengan besar harapan melihat dari wujudnya yang besar dan menakutkan, kita menjadi sadar terhadap keberadaan kita hidup dimuka bumi untuk menyelesaikan tugas kita dengan penuh rasa kebaikan dan kebijaksanaan agar terhindar dari mala, bhaya, dan petaka.
Balinese
Dadosne, Tri Hita Karana madue arti inggih punika tiga sane ngawinang kerahayuan utawi harmoni.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Olih krana punika
dadosnyane mabuat arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking sumber sane pateh
inggih punika Brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.English
-
Indonesian
-
Balinese
Tat Twam Asi tegesnyane "tityang Pinaka Ipun, Ipun pinake tityang".olih krana punika dadosnyane ngawacen arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking Sumber Sane pateh Inggih punika brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
wénten tigang arti penting indik persatuan lan kesatuan bangsa Indonesia, inggih punika:
English
Interfaith Tolerance
Indonesian
Toleransi merupakan konsep modern untuk menggambarkan sikap saling menghargai dan kerja sama antara kelompok masyarakat dengan beragam perbedaan.
Balinese
Kruna Clean and Green ring basa indonesia madue arti Bersih dan Hijau.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Waringin sungsang medue arti punyan bingin sane mebalik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nggih, sawireh yening sisya sami malajah bahasa Inggris lan nenten uning napi suksmannyane ring bahasa Indonesia, dados langsung search Google Translate anggen ngrereh arti bahasa Indonesianyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nini Wegig kebagi antuk kalih arti, kapertama "Nini" sane maarti dadong-dadong (nenek - nenek) lan "Wegig" maarti solah nyane sane sesai ngugul anak ring niskala.
English
-
Indonesian
Nini Wegig dibagi menjadi dua suku kata, yakni Nini yang berarti seorang nenek - nenek dan Wegig yang berarti sifatnya suka mengganggu orang lain melalui dunia gaib.
Balinese
Punika mawinan Tri Hita Karana madue arti tigang sane ngawinang bagia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane pasti berguna anggo anak anak sane dot melajin Basa Bali atau sane enu paling sing nawang arti kruna basa bali, sawireh liu alit – alit jaman jani sane uli cerik sampun ajahine Bahasa Indonesia, jadine pas maan bahasa bali jadi paling karna tusing taen ninggehang, apa buin Basa Bali alus sor, alus mider, alus singgih miwah anggah ungguh basa.
English
My opinion about BASAbali Wiki is that this website could be very useful for those who want to learn Balinese or young generation in Bali that has mostly used Bahasa Indonesia since childhood, so that they even don’t know how to understand Balinese, mostly the main reason is that they think if we use Balinese language in conversation with friends it sounds plebeian and I think that’s very disappointing because as Balinese we should know our language, especially since Balinese have their own alpahabet called “Aksara Bali” which mean Balinese is a big language, it could be better if we understand types or level of Balinese language such as Alus Sor, Singgih, mider and the structure of Balinese language.
Indonesian
-
Balinese
Contohnyane wenten web wikhiton sane mersidang ngebantu irage sareng sami ngrereh kosa kata lan arti kosakata Basa Bali, nike ngebantu anak sane nenten uning bahasa bali dadine uning teken bahasa bali tur napi manten kosa kata Basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang saranin masih gaen buku kamus besar basa bali ane misi liu jenis jenis basa bali alus aso atau asi teken arti basa indonesia ne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
PPKM punika madue arti Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat, Saking Artos kruna ne Sampun mejanten sakancan pakaryan kewatesin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu sisiane ane maendahan nganggen udeng, yadiastun samian punika madue arti soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indik punika prasida kacingak antuk soang-soang tari Bali sane unik tur madue arti soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indik punika prasida kacingak antuk soang-soang tari Bali sane unik tur madue arti soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring seni patung Bali, akéh wénten carita miwah arti sané wénten ring sajeroningnyané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
yening irage ngomongang era baru pastike pateh ring visi gurbernur Bali mangkin NANGUN SAT KERTHI LOKA BALI, sane madaging arti miara kasucian lan keharmonisan alam Bali lan dagingnyane mangda prasida ngamolihang kahuripan krama Bali sane sejahtera lan bagia, sekala-niskala nuju kahuripan krama lan gumi Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang saranin masih gaen buku kamus Ageng basa bali ane misi Liu jenis jenis basa Bali alus Aso utawi Asi teken arti bahasa Indonesia ne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Perantas yening bahasa indonesia ngelah arti mencegah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tanduran bambu sané melengkung puniki madué arti ring upacara sané kalaksanayang kirang langkung kalih minggu sasampun Nyepi.
English
-
Indonesian
Jalinan batang bambu yang melengkung dengan segala pernak-perniknya ini memang memiliki makna tersendiri dalam ritual menyambut hari raya yang jatuh kurang lebih dua minggu setelah Nyepi ini.
Balinese
Parisolah napi sane sesai dados conto utawi pedoman ring sekolah utawi sewai-wai?conto sane sesai iraga pireng utawi sesai Wenten ring pelajaran inggih punika Tri Hita Karana.Tri Hita Karana,inggih punika tiga hubungan manusa sane wenang uningngin utawi kelaksanayang inggih punika
Sane kapertama Parahyangan sane madue arti hubungan manusa lan Ida Sang Hyang Widhi Wasa,kaping kalih Pawongan sane madue arti hubungan manusa lan makhluk hidup sane lianan,sane kaping tiga Palemahan sane madue arti hubungan manusa lan lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nika jelas sampun nenten manut saking arti Tumpek Landepe punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring artikel-artikel tiosan indik Ngrebeg ring Genah Pasamuhan BASAbali Wiki puniki, kruna ngrebeg madue arti pada mabinayan.
English
The Makotek tradition has been recorded since 1932.
Indonesian
Tradisi Makotek tercatat telah ada sejak 1932.
Balinese
Upacara puniki nenten kautamayang kadi Metatah utawi Wiwaha, nanging maduwe arti indike anak bajang teruna sampun ngamedalang paobahan ring raga lan suksman ipun.
English
That is why a number of Balinese teenagers never have this ceremony even though they have entered puberty.
Indonesian
Upacara ini tidak sepenting Metatah atau Wiwaha, namun memiliki makna bahwa si anak telah mengalami perubahan fisik dan mental sehingga perlu proses pendidikan dan pembinaan yang berbeda.
Balinese
Kruna Resik Lan Gadang ring basa indonesia madue arti
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi contoh punika tari Bali,ring gerakan tari Bali punika kawentengan arti lan makna mendalam, nenten patut kalaksanayang utawi kabaktayang ngawag-ngawag, napi malih nenten sesuai pakem utawi uger-uger.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tat Twam Asi tegesnyane "tityang Pinaka Ipun, Ipun pinake tityang".olih krana punika dadosnyane ngawacen arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking Sumber Sane pateh Inggih punika brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Olih krana punika dadosnyane mabuat arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking sumber sane pateh inggih punika Brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewala napi ke semeton uning yening wenten semeton irage ring Bali utawi ring Indonesia sane ngartiang Normal Baru puniki dados arti sane pojol inggih puniki “Baru Normal”.
English
-
Indonesian
Untuk semeton yang telah meluangkan waktu membaca curhatan ini, terima kasih karena sudah bertahan hingga saat ini.
Balinese
Ida dane lan para semeton sane wanggiang titiang
Sajeroning nagingin pangapti ida dane sane kantun arip lan sane sampun jagra, sane gumanti mapikayun jagi ngrajegang segara kerthi , ring galahe puniki titian pacing ngunggahang atur malarapan pidarta titiang sane mamurda “ Nyikiang Pikayunan Ngrajegan Segara Kerthi Mulati Bali Sutrepti.”
Manawi ida dane janten sampun sauninga parindikan kasuksman Sad Kerthi punika kawangun antuk kalih kruna inggih punika : Sad lan Kerthi, Sad sane madue arti nenem lan kerthi sane madue arti suci, dadosnyane kruna Sad Kerthi punika madue arti nenem kesucian sane patut kemargiang olih para janane ring jagate puniki.English
-
Indonesian
-
Balinese
Tri Hita Karana madue arti "Tiga Sane Ngeranayang Kerahayuan Jagat" Tri Hita Karana kepah dados 3 soroh,
English
Pawongan: Pawongan is our relationship with other humans.
Indonesian
Palemahan ; Palemahan ini adalah salah satu ajaran dari Tri Hita Karana yang paling sesuai dengan masalah sampah diatas.
Balinese
Tarian puniki madué arti ring soang-soang wewidangan ring Bali, santukan ketahnyané tari sané kasaktiang ring soang-soang genah madué latar belakang kepercayaan krama sané matiosan.
English
Third, the Balih-balihan dance which is taken from the word 'bali' which in Balinese means 'watch'. "The Balih-balihan dance is meant to entertain or show the public,"
Let's grow awareness together that we live in a rich country.
Indonesian
Ketiga, Tari Balih-balihan yang diambil dari kata ‘balih’ yang dalam bahasa Bali artinya ‘tonton’. “Kalau Tari Balih-balihan ini sifatnya untuk menghibur atau tontonan bagi masyarakat,”
Mari kita sama-sama tumbuhkan kesadaran bahwa kita hidup di negara yang kaya.
Balinese
Ring Chandogya Upanisad 6.8.7 kategesang indik Tat Twam Asi mateges “tiang punika ragane, ragane punika tiang” tur maduwe arti “aku utawi tiang” dados sane pinih utama ring jagate tur “engkau utawi ragane” inggih punika sami pakardi Ida Sang Hyang Widhi Wasa ring jagate puniki.
English
Described in Chandogya Upnasad 6.8.7 confirms that tat twan asi means "I am you and you are me" which has the meaning that "I" as the essence of the most beginning in the universe and "you" is all creation from God himself.
Indonesian
Dijelaskan dalam Chandogya Upnasad 6.8.7 menegaskan tat twan asi berarti “aku adalah engkau dan engkau adalah aku” yang mempunyai makna bahwa “aku” sebagai esensi yang paling mulai di alam semesta dan “engkau” adalah seluruh ciptaan dari Tuhan itu sendiri.
Balinese
Negara Indonesia taler meduwe semboyan “Bhineka Tunggal Ika“ sane meduwe arti melen – lenan nanging tetep dados siki.
English
These two things can be a guideline for harmony in religious communities.
Indonesian
Dua hal tersebut dapat menjadi pedoman kerukunan dalam umat beragama.
Balinese
Manut ring Kamus Besar Bahasa Indonesia, kruna moderasi punika madue arti pengurangan kekerasan, penghindaran keekstreman.
English
-
Indonesian
Karena Sikap ekstrim tersebut dapat merusak kehidupan beragama dan juga bernegara.
Balinese
sareng - sareng melajah nyage lan ngeresepang napike arti Kemerdekaan punika pinaka dadi tunas harapan wangsa mangda prasida makarya lan ngajengang budaya ring Indonesia puniki sekadi ngae inovasi sane anyar ring ngajegang budaya indonesia puniki mangda prasida kaloktah kadura negara, krana yen nenten iraga sira malih?
English
-
Indonesian
-
Balinese
'Sane sarat antuk arti.
English
"Meanings are full of meaning.
Indonesian
"sarana sarat akan makna.
Balinese
Kruna Su3lim nganggen angka 3 pinaka ngangganin aksara B madue arti inggian wenten 3 kawigunan piranti gamelan sane kanggen komposisi musik inggih punika: jegog penanda melodi line Ugal kanggen penandan gending Gangsa pinaka isen-isen sane kagarap dados asiki ring kawigunannyane nabuhang pola-pola lagu sane kasusun sistematis miwah terstruktur
English
SU3LIM (read: sublime) is a musical composition by I Putu Swaryandana Ichi Oka, a musician and composer from Banjar Pande, Sayan, Ubud, Gianyar.
Indonesian
SU3LIM (baca: sublime) adalah komposisi music karya I Putu Swaryandana Ichi Oka seorang musisi dan komposer yang berasal dari Banjar Pande, Sayan, Ubud, Gianyar.
Balinese
Tiosan punika kruna Su3lim ring komposisi musik puniki madua arti sub miwah blim, maarti Subdivisi Lima sane kuasa ring matra tabuh puniki.
English
In terms of musical composition, composer refers to a change in the perspective on the function and aesthetics of Balinese gamelan instruments.
Indonesian
Saat ini Ryan (panggilan akrab komposer) sedang menempuh pendidikan Master di Institute Seni Indonesia Denpasar.
Balinese
Sane kapertama inggih punika Asah, Asah madue arti saling ngajahin, ngoreksi, ngaturin saran miwah masukan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tunas Mekar sane pulih jayanti 3 ring Kabupaten Tabanan inggih punika ogoh-ogoh sane madue arti nyama patpat sane nenten leb saking i manusia, nyama patpate Nike minakadi 1) Yeh Nyom, 2) Getih, 3) Ari-ari, 4) Lamad.
English
Because there is little advice contained therein.
Indonesian
Karena ada sedikit nasehat yang terkandung didalamnya.
Balinese
Iraga wantah damuh sane nenten wenten arti nyane ring ajeng Ida Sang Hyang Parama Kawi.
English
Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.
Indonesian
Hanya doa dan ucapan dari grup WA.
Balinese
Ring Basa Sansekerta, "vasudha" inggih punika jagat, "iva" madue arti pinaka, taler "kutumbakam" maarti kulawarga, raris Vasudhaiva Kutumbakam inggih punika sami krama ring jagate puniki wantah siki kulawarga taler mapaiketan tanpa mabinayan suku, agama, ras, basa, wiadin budayanyane.
English
Along with maintaining the existence of the key enforcer of the current sense of kinship.
Indonesian
“Bhinneka Tunggal Ika Tan Hana Dharma Mangrwa” adalah secarik kalimat dalam Kakawin Sutasoma yang sekaligus menjadi semboyan Indonesia.
Balinese
Swasti Prapta madue arti ring Bahasa Indonesia, Selamat Datang.
English
Swasti means "peaceful" and prapta means "arrival".
Indonesian
Swasti Prapta memiliki makna "selamat datang", garapan tari kreasi baru ini bertujuan untuk menghibur dan mengundang kebaikan dari segala arah.
Balinese
Bhinneka Tunggal Ika madue arti Berbeda-beda tetapi tetap satu jua inggih punika yadiastun iraga mabinayan sakewanten iraga tetep bangsa Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka dasar sane kaanggen ngreketang pasawitran para janane ring Bali nyalanang arti Tat Twam Asi puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Conto punika rumasuk ring Tri Hita Karana inggih punika pawongan sané madué arti hubungan harmonis jatma sareng jatma.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tat Twam Asi madue arti "Aku adalah kamu, kamu adalah aku" ento maarti iraga sareng sami punika pateh.
English
-
Indonesian
Tat Twam Asi memiliki arti "Aku adalah kamu, kamu adalah aku" hal tersebut berarti setiap individu itu sama.
Balinese
Sekadi punika antuk titiang, tiang lebih aluh antuk ngajelasin materi sawireh ten perlu liu waktu antuk berpikir ajak napi arti lan basa Indonesia ring satua punika.
English
Even people who don't speak Balinese can read and learn Balinese at the same time.
Indonesian
Bahkan orang-orang yang tidak bisa Bahasa Bali pun bisa membaca sekaligus belajar Bahasa Bali.
Balinese
Sesuratan-sesuratan sane kaunggahang sajeroning surat kabar lokal miwah nasional, minakadinipun Kompas, Koran Tempo, Media Indonesia, Republika, Suara Pembaruan, The Jakarta Post, Jawa Post, Pikiran Rakyat, Bali Post, Jurnal Kebudayaan Kalam, Jurnal Cerpen Indonesia, Majalah Sastra Horison, Majalah Gong, Majalah Visual Arts, Majalah Arti, Majalah Sarasvati.
English
WAYAN JENGKI SUNARTA was born in Denpasar, Bali, June 22nd, 1975.
Indonesian
WAYAN JENGKI SUNARTA, lahir di Denpasar, Bali, 22 Juni 1975.
Balinese
Istilah ne ngelah arti kesepakatan apang beling malu setonden ne nganten.
English
In Bali, this trend has been spreading since the beginning of 2010.
Indonesian
Di Bali, istilah ini sudah ada sejak awal 2010 hingga sekarang.
Balinese
Menyama braya iriki taler madué arti plural, inggih punika ngajiang pabinayan miwah nyelehin anak tiosan pinaka kulawarga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pang nyak menyelesaikan masalah tersebut, masyarakat hanya perlu memahami arti pentingne dari toleransi.
English
In my opinion, in maintaining and preserving Balinese culture, it is only necessary to increase tolerance towards the culture of immigrants who live in Bali.
Indonesian
Menurut saya, dalam menjaga dan melestarikan budaya bali , hanya perlu meningkatkan toleransi kepada budaya pendatang yang menetap di bali.
Balinese
Pentingnyane budaya sane pacang ngae masyarakat lebih kuat sareng keberagaman budaya,pacang ngajahin irage arti toleransi lan saling menghargai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu, matur suksma antuk galah, galah sane becik puniki tyang akan berorasi tentang "PENGARUH DEMOGRAFI SANE MEAGAMA HINDU RING BALI"
Manut sane tyang baca demografi terdiri antuk 2 kata inggih punika Demos sane madue arti rakyat miwah penduduk lan Graphein madue arti tulisan miwah catatan, demografi inggih punika ilmu sane memplajari tentang jumlah penduduk, ukuran, kematian, penuaan, kelahiran miwah sane linanan
Ring demografi punike wenten kalimat jumlah penduduk.English
-
Indonesian
om swastyastu, terimakasih atas waktunya, waktu yang sangat baik ini saya akan berorasi tentang "PENGARUH DEMOGRAFI KEPADA YANG BERAGAMA HINDU DI BALI"
Menurut yang saya baca demografi terdiri dari 2 kata yaitu demos yang memiliki arti rakyat dan penduduk, dan graphein memiliki arti tulisan dan catatan, demografi adalah ilmu yang memplajari tentang jumlah penduduk, ukuran, kematian, penuaan, kelahiran dan lainnya.
Balinese
Santhi madue kasuksman damai utawi rahayu. Átmanà santhi yening kajangkepan prasida madue arti pikayun sane becik utawi manah sane rahayu.
English
This idea then transformed into the processing of changing song patets (gending kecag kecog), as well as the song duration for each part that was uncertain.
Indonesian
Ide ini lalu ditransformasikan dalam pengolahan patet lagu yang berubah-ubah (gending kecag kecog), serta ukuran lagu pada setiap bagian yang tidak menentu.