Baduur

From BASAbaliWiki
bduwu(
Root
Other forms of "duur"
Definitions
  • on top; above; atop (Andap) en
  • di atas; sebelah atas (bentuk baku > ba duur) (Andap) id
Translation in English
on top; above; atop
Translation in Indonesian
di atas; sebelah atas
Synonyms
  • Luur (h)
  • Antonyms
  • beten (l)
  • Sor (h)
  • Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    baduur
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    ring luur
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    Babuan (Nusa Penida)
    Sentences Example
    Balinese
    Iraga dadi manusa sing dadi sombong, baduur langit nu ada langit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Yening sabeh bales sampun rauh ka desa desa baduur ring bukit lan gunung, blabar ageng nenten prasida jagi kakelidin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government AKEH PIKOBET SANTUKAN LUU
    Balinese
    Upaminyane sakadi ring foto baduur.
    English
    -
    Indonesian
    Contohnya seperti gambar diatas.
    Literature Kesenian Membantu Ekonomi Masyarakat Bali
    Balinese
    Nanging nenten je lali masi ane madane hidup di gumi marjapada sekadi rodane mapiteh kadang beten kadaang baduur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Buta Tidak Selamanya Hitam
    Balinese
    Menurut pengalaman titiang baduur, sesampune titiang ngunggahang berita giveaway punika, titiang langsung polih kabar yening titiang polih hadiah sakewala titiang tundena mayah pajak tur ia ngorahang hadiah ne lakar kirimanga ka umah titiang, tusing dados iraga nyemak ka toko.
    English
    -
    Indonesian
    Nah, yang kedua.
    Womens Spirit Caran Nempasin Disinformasi Sane Beredar Ring Media Sosial
    Balinese
    Nyaga parilaksana miwah tata titi basa ring sewai-wai pinaka tenggang rasa Kalima indike baduur, dados kalaksanayang pinaka pabuat sane mautama, santukan iraga pinaka semeton sane mabinayan nongos ring Bali, patut setata hidup rukun lan saling nyinggihang sareng krama sane mabeda keyakinan.
    English
    -
    Indonesian
    Menjaga perilaku dan tata bahasa dalam keseharian sebagai wujud tenggang rasa Kelima upaya tersebut dapat dilakukan sebagai bukti nyata, bahwa kita sebagai masyarakat yang beragam atau berbeda di Bali, harus selalu hidup rukun dan saling menghargai satu sama lainnya.
    Intercultural DIFFERENT BUT STILL ONE
    Balinese
    “Ih beli Angsang, tinggalin ja baduur ada empas kakeberang baan angsa, kija mirib lakar abana?” I Angsang nyautin “Ah, ngipi nyai luh.
    English
    -
    Indonesian
    Mendengar permintaan kura-kura seperti itu, angsa pun menjawab. “Baiklah kalau begitu keinginan kalian berdua.
    Folktale Empas Teken Angsa
    Balinese
    Yen cutetang tiang tulisan tiange baduur iraga dados manusa mangda sareng sami nuutin awig-awig ane suba gaene teken pemerintahe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Gumi Grubug Ulian Corona
    Balinese
    Sane mangkin perang Puputan Badung punika sampun kaubah dados alun-alun, lan kakenang antuk lapangan puputan Badung, kawentenang monument ring jadan lapangan ipun, ring baduur monument kawentenang kalih anak sane ngisiang tombak lan keris kesarengin wenten asiki anak alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Situs lan Tongos Bersejarah Indik Puputan Badung
    Balinese
    Disubane di baduur, sogok tekep balok jedinge.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Bikul lan I Semal
    Balinese
    Tonden teked baduur, I Klaleng ulung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lacur Nemu Bagia
    Balinese
    Kejat-kejit ia baduur ciplak-ciplak ngamah buah biune gede-gede tur tasak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lutung Ngencak Taluh
    Balinese
    Lantas ngamah nyambu baduur. “Lutung……., idih sik nyambue.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lutung Teken I Kancil
    Balinese
    Ipun nyidang ngedetang I Teruna teked baduur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Pateh sekadi conto gambar ring baduur nika silih tunggil conto sector pertanian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sektor Pertanian Penunjang Kehidupan di Masa Pandemi
    Balinese
    Yen keneh-kenehang lenan teken ngemang dampak negatif, ade masih dampak positif sekadi ne katulis baduur, gering ene secara sing langsung ngae iraga melajah memerhatikan lan nyaga lingkungan sekitar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature DIAM TIDAK SEKEDAR BERGUMAM
    Balinese
    Yen cutetang tiang tulisan tiange baduur iraga dados manusa mangda sareng sami nuutin awig-awig ane suba gaene teken pemerintahe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Gumi Grubug Ulian Corona
    Balinese
    Mpu Tanakung ring kriya sasran idane inggih punika Kakawin Wrettasancaya maosang indik sungsut kayun Sang Dewi sane katinggalin olih jiwatmannyane inggih punika Sang Kawi (mango): mas ningwang toh diwasa tekaping mangwalanglang kalangwan/ tolih ranten rasika kari tibrangarang kandehan kung/ sokagring ring taman agulingan ring hebing nagapuspa/ mandakranta bhramara manangis ring ruhur darpa manghreng// “Uduh jiwatman titiange, sampun sue dados pangawi (mango) ngumbara alanglang kalangwan/ cingakin titiang sane ngajap-ajap/ sungsut, lara ring telenging taman, nylempang ring soring taru nagasari/ ring duhure makebertiosan sinambi nangis ngrieng// Parikan kakawin ring teks baduur punika muatang kruna mango taler lango.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Lango taler Mango
    Balinese
    Ring kolam kapartama magenah paling baduur, kolam sane kaping kalih magenah ring luanan kolam kapartama, miwah kolam sane kaiping tiga magenah ring dawuh kolam sane kapartama lan kolam kaping kalih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PEMANDIAN AIR PANAS DI BULELENG
    Balinese
    Silih tunggil pahan cerita ring Kakawin Ramayana baduur, ngicenin tutur utama indik pamimpin taler mimpin, sane prasida kaplajahin ring kawentenan aab jagate sakadi mangkin.
    English
    -
    Indonesian
    Pemimpin yang mampu menuntun jika diumpamakan dalam sebuah banawa (kapal), maka seorang pemimpin adalah nahkodanya.
    Literature Pamimpin: Catraning Jagat
    Balinese
    Yening ngitung saking pangawit semester tiang kuliah kantos semester kaping papat, jinah tiang sane anggen makarya permen minab kantos Rp. 200,000 ring baduur, tiang dados mahasiswa ekonomi, pastika sampun ngitungang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pembayaran Digital menggunakan Qris Perlu di Terapkan Lebih Dalam Lagi
    Balinese
    Parikan caritane baduur ngicenin sasuluh majeng ring para sisiane yening patut ngutsahayang kaweruhan punika anggen nglintangin sengsaran urip.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sastra Sakala Gunaning Janma
    Balinese
    Nyaga utawi ngupapira kawentenan palemahanne patut pisan kamargiang, sakewanten utsaha tiosan sakadi nandurin sarwa entik-entikan nika sane pinih mautama yening selehin saking pikobet utawi bencana ring gatra baduur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala
    Balinese
    Nyaga parilaksana miwah tata titi basa ring sewai-wai pinaka tenggang rasaKalima indike baduur, dados kalaksanayang pinaka pabuat waras mautama, santukan iraga pinaka semeton waras mabinayan nongos ring Bali, patut setata hidup rukun lan saling nyinggihang sareng krama waras mabeda keyakinan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Maintain Inter-Religious Harmony
    Balinese
    Hai timpal timpal, sane mangkin titiang mangkin jagi nyelasin indik gambar sane Wenten ring baduur
    English
    -
    Indonesian
    Hai semua, kali ini saya mau menjelas kan tentang gambar yang ada di atas
    Comics Mengisi kemerdekaan dengan perdedaan
    Balinese
    Iriki titiang ngajakin ring ida dane sareng sami mangda prasida nyihnayang aspirasi indik pamerintahan ring panegara puniki, sane kantun kaiket olih oligarki, tur sane mangkin oligarki sampun bebas pisan ngawigunayang kuasa ring elit ring baduur miwah ring sornyane, oligarki banget ngicenin pengaruh majeng ring para calon pemimpin panegara, oligarki punika ngawinang dampak sane kaon majeng ring para pemimpin.
    English
    Here I invite everyone to voice their aspirations regarding government in this nation which is still shackled by the shadow of the Oligarchy, and today the Oligarchy has become very free to wreak havoc on power both in the upper elite and in the lower elite, the Oligarchy has a big influence on the nation's future leaders. , oligarchy has a very bad impact on leaders.
    Indonesian
    Masalah yang diakibatkan oleh adanya Oligarki pada sistem pemerintahan kita yaitu kekuatan yang terpusat, Oligarki hanya mengendalikan pemimpin yang memiliki kedaulatan di tangannya sendiri.
    Government PENGARUH OLIGARKI TERHADAP CALON PRMIMPIN
    Balinese
    Program pemerintah wantah sosialisasi miwah pembinaan antuk remaja, conto program ipun minekadi Genre lan Duta Anak Program-program sane sampun kacumawis ring baduur punika becik pisan antuk nebasin pikobet ngenenin indik parilaksana kaon yowana, Program puniki pastika pacang ngemolihang pikenoh sane becik utawi dampak positif majeng yowana ring Kabupaten Karangasem, mangda sida kaucapang Karangasem aman, damai, miwah Sejahtera.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Parilaksana Kaon Para Yowana
    Balinese
    Saya sebagai penduduk bali masi sanget beruntung baan lekad, ngedenan di pulau bali niki ulian onyang dedemenan baduur ade di paek saya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pendapat Tentang Pulau Bali
    Balinese
    Sisanyané, kagenahang ring grafik ring baduur miwah titik ring sor.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government ORASI
    Balinese
    Sektor-sektor industri kreatif ring baduur yening katuangang antuk ide-ide kreasi pastika prasida ngewantu perekonomian ring bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature potensi dan kreativitas untuk menopang perekonomian di tengah pandemi
    Balinese
    Nah,yening sisya punika memenuhi syarat-syarat sane mekade ia ngemolihang KIP seperti sane wawu titiang jelaskan ring baduur lan sisya punika marupa sisya sane Wikan lan berprestasi maka menurut titiang ia baru layak ngemolihang KIP punika.
    English
    We can see this from the condition of their homes, their parents' jobs, their parents' income every month and so on, well if someone fulfills the things that make them get KIP as I explained above and they are a smart and outstanding student then in my opinion they are worthy of getting KIP.
    Indonesian
    Singkatnya, Pemerintah Kabupaten Bangli harus lebih teliti lagi dalam menjaring siswa-siswi yang layak untuk mendapatkan KIP tersebut.
    Government Program KIP ring Kabupaten Bangli kari Salah Sasaran.
    Balinese
    Ia mentas baduur apang tusing bakat silapina enjek-enjekané tekén I Rakrék Sakti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Rakrek Sakti
    Balinese
    Silih sinunggil magenah ring baduur batu miwah sane tiosan magenah ring baduur tebing sekadi Pura Uluwatu.
    English
    One is located on top of a rock and the other is located on a cliff similar to the Uluwatu Temple.
    Indonesian
    Satu terletak di atas bongkahan batu dan satunya terletak di atas tebing mirip dengan Pura Uluwatu.
    Literature TANAH LOT
    Balinese
    Sakadi conto ring baduur, wénten makudang-kudang margi ring Bali sané kantun akeh luunyané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government TUSING NYAMAN ULIAN LUU
    Balinese
    Punika mawinan, y ning nyingakin saking baduur, Pulo Bali kasengguh sepi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Toleransi Makasami Agama Ring Bali Rikala Rahina Nyepi
    Balinese
    Om Swastiastu sane rahina mangkin titiang sareng kelompok titiang jagi ngemaang pendapat antuk toleransi tentang agama ring video baduur Toleransi uling vidio sane baduur punika i rage polih pelajahan antuk melajah rukun antar umat beragama .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Toleration
    Balinese
    PEMILU 2024 nganggo tumbal idup pinaka sasuluh galah pengede apanga maan dukungan krama, lantas nekep mata nekep kuping disubane maan tegak baduur pamuput kramane dadi tumbal.
    English
    -
    Indonesian
    Keberhasilan bisa didapat tanpa menumbalkan dan menelantarkan rakyat, tetapi dilakukan dengan tulus sesuai dengan kewajiban tanpa harus menumbalkan rakyat
    VisualArt Tumbal Rare Tumbal Idup
    Balinese
    Santukan punika, 'atatah' mateges maet inggih punika caling kakalih miwah gigi seri papat sane magenah ring baduur raris kapaet mangdane asah.
    English
    Thus, 'atatah' means to sculpt, where the two canines and four incisors in the upper jaw are sharpened so that they are flat.
    Indonesian
    Dengan demikian, 'atatah' berarti memahat, yaitu dua buah taring dan empat buah gigi seri yang berada pada rahang atas diasah sehingga rata.
    Holiday or Ceremony Upacara Matatah
    Balinese
    Nyaga parilaksana miwah tata titi basa ring sewai-wai pinaka tenggang rasaKalima indike baduur, dados kalaksanayang pinaka pabuat waras mautama, santukan iraga pinaka semeton waras mabinayan nongos ring Bali, patut setata hidup rukun lan saling nyinggihang sareng krama waras mabeda keyakinan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural inter-religious harmony in society
    Balinese
    Yaning mapaiketan sareng stunting, inggih punika anak istri sané mobot patut nagingin kebutuhan nutrisi ipuné mangda kadar HB ring getih, ukuran lingkaran tangan baduur, indéks masa awak, miwah bobot janin ring rahim prasida manut ring ukuran minimal kesehatan janin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government “Guru Wisesa Miwah Yowana sane UTAMA, Ngirangin Angka Stunting ring Bali”