Beling

From BASAbaliWiki
b)l&
Root
beling
Other forms of "beling"
Definitions
  • pregnant (Andap) en
  • hamil (Andap) id
Translation in English
pregnant
Translation in Indonesian
hamil
Synonyms
  • mobot (h)
  • ngrempini (h)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    beling
    Alus sor
    abot
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    mobot
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Titiang mawasta taru pakel, daging ring babakan panes, engketnyane barak tur panes. Akah rauh ring don dayuh, titiang dados kaanggen nuba beling. Buah pakel kacampur mica gundil, pamor bubuk, raris ulig kadekdekang, kasaring terus kainem.
    English
    I am the Pakel tree (Mangifera foetida or Horse Mango). My substance and my bark are hot and my red sap is also hot. I am cold from my roots to my leaves. I can be used to bring about an abortion. Mix me with white pepper and lime, grind the mixture finely and then consume it.
    Indonesian
    Saya bernama pohon pakel, kandungan zatnya dan kulit batang panas, getah merah juga panas. Akar sampai dengan daun dingin, saya dapat digunakan untuk mengugurkan kandungan. Dicampur dengan merica putih, kapur tohor, digiling sampai halus, lalu diminum.
    Balinese
    Kurenane suba beling.
    English
    His wife is already pregnant.
    Indonesian
    Istrinya sudah hamil.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    BERITA SISIA SMP DIKABARKAN BOBOT TERNYATA HOAKS Wenten gatra ring salah satu sekolah SMP indik gatra bahwa wenten seorang sisia istri sane diberitakan bobot utawi beling di luar nikah sane berinisial “P”.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Berita sisia SMP bobot ternyata Hoaxs
    Balinese
    Dadi tusing pesan kone ia taen maan kedis, wireh tusing ada kedis ngalih amah krana padine mara ngandeg beling, tonden pesu buah.
    English
    So he did not get any birds at all, considering that there were no birds looking for food because his paddy just had the ovary, the fruit had not come out yet.
    Indonesian
    Jadi ia katanya sama sekali tidak mendapatkan burung, mengingat tidak ada burung yang mencari makan karena padinya baru membentuk bakal buah, belum keluar buah.
    Folktale I Pucung
    Balinese
    Sedih pesan kenehne Ni Ubuh, taune tusing pesan taen nawang ngajak anak muani. “Nguda bisa beling, da ja makosod cara kambing, kadirasa tusing pesan taen paek ajak anak muani, nguda bisa beling?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Sedih pesan kenehne Ni Ubuh, taune tusing pesan taen nawang ngajak anak muani. “Nguda bisa beling, da ja makosod cara kambing, kadirasa tusing pesan taen paek ajak anak muani, nguda bisa beling?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Teke uli masuk langsung nyemak Hp mukak aplikasi toktok, ditu tiang nyingak komen/panampen anak uli luar Bali ngorahang “orang bali hamil dulu baru nikah” (“anak Bali beling malu mare nganten”) keto cingak tiang komene.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature "MELI TOMAT DI BETEN"
    Balinese
    Nah ane jani apang tusing isu-isu ane ngorahang anak luh bali tusing beneh, lan gaenang pemikiran anak uli luar Bali tusing kekèto, care jani mule liu meli tomat di beten mare tamat langsung nganten anak SMA buina ade masih anak SMP sube nganten ulian beling malu, ane kekene sube pasti berèsiko ulian konden siap beling sube nganten ane lakar ngaenang panakne kene stanting, yen sube stanting kehidupan ne ka wekas pasti sube tusing luung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature "MELI TOMAT DI BETEN"
    Balinese
    Krama ring Bali mangkin sampun ketah ngenenin indik berita beling malu sadurung nganten.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BENAR ATAU SALAH?
    Balinese
    Indik sekedukasi ene penting sajan, liu kasus di bawah umur suba beling malunan, lan kekerasan seksual di bawah umur, bapak ibu pemimpin ane mapilih, tiang madiolas apang perhatian teken kasuse ene, eda kanti generasi emase usak.
    English
    It’s about the economy of Bali.
    Indonesian
    Saya berharap agar pemimpin terpilih mampu memberikan solusi perekonomian Bali agar tidak bertumpu pada pariwisata saja.
    Literature Jangan Santai dan Lengah, Pemimpin Harus Berbenah
    Balinese
    Liu sajan pergaulan pelajar sane tusing beneh care pergaulan siswi pelajar sane beling di luar nikah, enu status pelajar sane ngaenang pendidikan iye pegat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pergaulan bebas di Bali
    Balinese
    Mawar kaorahang beling.
    English
    She was reported to be pregnant.
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Melawan Hoax
    Balinese
    Punika taler ring pulau dewata

    puniki wénten tutur "sing beling sing naganten" puniki nyihnayang parajana sané ngutamayang mobot

    ring jabaning pawiwahan sané ketah kapanggih ring anak alit sané kantun anom.
    English
    Bali, which has a diverse culture that has a variety of arts, is worth wearing clothes

    openly, I know that in this free era, many young people are having relationships

    sexual relations outside of marriage, many people dress openly and are only concerned with lust.
    Indonesian
    Sesuaikah dengan ajaran agama hindu , pikirkan itu!
    Government PERNIKAHAN DINI MENGANCAM BAL
    Balinese
    Sane mangkin titiang jagi ngajelasangn judul sane ring ajeng .inggin punika pergaulan bebas ting kalangan yowane .ring aab sekadi mangkin akeh yowane sane beling sekonden nganten,kerana kirang nyane uratian saking reraman ipun,titiyang mikayunin ring warse selantur nyane mangde kirang nyane kasus yowane sane beling sekonden nganten
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pergaulan bebas yowanane mangkin
    Balinese
    Akehne kasus nganten ngude ring Bali ulian pergaulan bebas sane ngeranayang akehne bajang trunane kabablas nyalanin lan makada kanti beling sedurung nganten.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Perindikan Yowana Bali Akehan Nganten Muda
    Balinese
    Pawiwahan inggih punika silih tunggil upacara sane wenten ring bali upacara puniki pinaka upacara sane kalaksanayang rikala patemon purusa miwah pradana, pawiwahan puniki pinaka swadarma janmane tatujone mangda ngamolihang oka , napi mahawinan pawiwahan miwah madue oka pinaka swadarma janmane sami? , santukan wenten munggah ring sastra inggih punika jaratkaru okane manten sane prasida nulungin sang atma leluhur sane kategul ring tiing petung, sastra puniki sane ngawinang pawiwahan punika nenten ja kebutuhan nanging pinaka swadarma janmane sami, ring bali wenten tradisi mawasta test drive, napi sujatine tradisi test drive punika?, nenten ja pacang ngenrayen montor utawi mobil tradisi test drive puniki sampun lumrah kapirengang rikala anake ngerauhin undangan pawiwahan, sekadi anake ngomong “pasti suba test drive oo, pasti suba beling, makane nganten”, akeh anake ngomong sakadi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Tradisi Test Drive Ring Bali
    Balinese
    krane anggapan Niki akeh pesan nak Luh sane rendah diri lan depresi karena hanya melahirkan panak Luh, akeh pesan nak Luh sane sampun tue memakse beling dengan harapan bakal maduwe panak Muani yang berujung pada kematian si ibu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Wanita Dalam Penjara Kepercayaan bali
    Balinese
    semeton, pasti semeton tusing asing biin teken istilah “sing beling, sing nganten” di bali istilah ne suba ado ling tahun 2010 awal neked jani.
    English
    Hi brothers and sisters, you might have heard about the jargon “no pregnancy, no marriage”.
    Indonesian
    Saudara, pasti saudara sudah tidak asing lagi dengan istilah "tidak hamil, tidak menikah".
    Literature Budaya yang aneh